"令使" meaning in Chinese

See 令使 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /lɪŋ²² siː³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /lɪŋ²² sɐi̯³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /lɪŋ²² siː³⁵/, /lɪŋ²² sɐi̯³⁵/ Chinese transliterations: ling⁶ si² [Cantonese, Jyutping], ling⁶ sai² [Cantonese, Jyutping], lihng sí [Cantonese, Yale], lihng sái [Cantonese, Yale], ling⁶ si² [Cantonese, Pinyin], ling⁶ sai² [Cantonese, Pinyin], ling⁶ xi² [Cantonese, Guangdong-Romanization], ling⁶ sei² [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{zh-verb}} 令使
  1. (Hong Kong) to cause; to result in Tags: Hong-Kong
    Sense id: en-令使-zh-verb-JpfeBo2W Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Hong Kong Chinese

Download JSON data for 令使 meaning in Chinese (2.7kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "令使",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hong Kong Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Such move of the suggestion would also cause the relevant legal proceedings to become complicated, as the aforementioned individuals may simulataneously make applications for both habeas corpus and injunction.\nOriginal English version: It would also complicate the proceedings since people involved might apply for both habeas corpus and injunction.",
          "ref": "1997 May 15, “Minutes of the Meeting held on Thursday, 15 May 1997 at 10:30 am in Conference Room B of the Legislative Council Building”, in parliamentary debates (Bills Committee on the Supreme Court (Amendment) Bill 1997}), LegCo Paper No. CB(2) 2649/96-97",
          "text": "該建議此擧亦會令使有關的法律程序變得複雜,因為該等上述人士可能一併同時提出人身保護令及強制令的申請。 [Literary Cantonese, trad.]\n该建议此举亦会令使有关的法律程序变得复杂,因为该等上述人士可能一并同时提出人身保护令及强制令的申请。 [Literary Cantonese, simp.]\ngoi¹ gin³ ji⁵ ci² geoi² jik⁶ wui⁵ ling⁶ sai² jau⁵ gwaan¹ dik¹ faat³ leot⁶ cing⁴ zeoi⁶ bin³ dak¹ fuk¹ zaap⁶, jan¹ wai⁶ goi¹ dang² soeng⁶ seot⁶ jan⁴ si⁶ ho² nang⁴ jat¹ bing³ tung⁴ si⁴ tai⁴ ceot¹ jan⁴ san¹ bou² wu⁶ ling⁶ kap⁶ koeng⁵ zai³ ling⁶ dik¹ san¹ cing². [Jyutping]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to cause; to result in"
      ],
      "id": "en-令使-zh-verb-JpfeBo2W",
      "links": [
        [
          "cause",
          "cause"
        ],
        [
          "result",
          "result"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hong Kong) to cause; to result in"
      ],
      "tags": [
        "Hong-Kong"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ling⁶ si²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ling⁶ sai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lihng sí"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lihng sái"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ling⁶ si²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ling⁶ sai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ling⁶ xi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ling⁶ sei²"
    },
    {
      "ipa": "/lɪŋ²² siː³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lɪŋ²² sɐi̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lɪŋ²² siː³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/lɪŋ²² sɐi̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "令使"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "令使",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese terms with quotations",
        "Cantonese verbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Hong Kong Chinese"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Such move of the suggestion would also cause the relevant legal proceedings to become complicated, as the aforementioned individuals may simulataneously make applications for both habeas corpus and injunction.\nOriginal English version: It would also complicate the proceedings since people involved might apply for both habeas corpus and injunction.",
          "ref": "1997 May 15, “Minutes of the Meeting held on Thursday, 15 May 1997 at 10:30 am in Conference Room B of the Legislative Council Building”, in parliamentary debates (Bills Committee on the Supreme Court (Amendment) Bill 1997}), LegCo Paper No. CB(2) 2649/96-97",
          "text": "該建議此擧亦會令使有關的法律程序變得複雜,因為該等上述人士可能一併同時提出人身保護令及強制令的申請。 [Literary Cantonese, trad.]\n该建议此举亦会令使有关的法律程序变得复杂,因为该等上述人士可能一并同时提出人身保护令及强制令的申请。 [Literary Cantonese, simp.]\ngoi¹ gin³ ji⁵ ci² geoi² jik⁶ wui⁵ ling⁶ sai² jau⁵ gwaan¹ dik¹ faat³ leot⁶ cing⁴ zeoi⁶ bin³ dak¹ fuk¹ zaap⁶, jan¹ wai⁶ goi¹ dang² soeng⁶ seot⁶ jan⁴ si⁶ ho² nang⁴ jat¹ bing³ tung⁴ si⁴ tai⁴ ceot¹ jan⁴ san¹ bou² wu⁶ ling⁶ kap⁶ koeng⁵ zai³ ling⁶ dik¹ san¹ cing². [Jyutping]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to cause; to result in"
      ],
      "links": [
        [
          "cause",
          "cause"
        ],
        [
          "result",
          "result"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hong Kong) to cause; to result in"
      ],
      "tags": [
        "Hong-Kong"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ling⁶ si²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ling⁶ sai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lihng sí"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lihng sái"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ling⁶ si²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ling⁶ sai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ling⁶ xi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ling⁶ sei²"
    },
    {
      "ipa": "/lɪŋ²² siː³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lɪŋ²² sɐi̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lɪŋ²² siː³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/lɪŋ²² sɐi̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "令使"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "令使"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "令使",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.