"他方" meaning in Chinese

See 他方 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /tʰä⁵⁵ fɑŋ⁵⁵/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /tʰaː⁵⁵ fɔːŋ⁵⁵/ [Cantonese, Guangzhou, Sinological-IPA]
Head templates: {{head|zh|noun}} 他方
  1. foreign place
    Sense id: en-他方-zh-noun-R9VJhyhf Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 50 50
  2. another side; the other hand
    Sense id: en-他方-zh-noun-gNFif1Jt Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 50 50
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "他方",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              75,
              81
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              26
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              104,
              111
            ]
          ],
          "english": "For marriage, it should be a person with matched status in hometown, and shoud not insist on marrying a foreign person by power.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " Chen Shou, Records of the Three Kingdoms, Fascicle 5, Book of Wei, Biographies of Empresses and Concubines, Biographies of Empress Wende Guo",
          "roman": "Zhū qīnqī jiàqǔ, zìdāng yǔ xiānglǐ ménhù pǐdí zhě, bù dé yīn shì, qiǎng yǔ tāfāng rén hūn yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "諸親戚嫁娶,自當與鄉里門戶匹敵者,不得因勢,彊與他方人婚也。",
          "translation": "For marriage, it should be a person with matched status in hometown, and shoud not insist on marrying a foreign person by power.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              75,
              81
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              26
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              104,
              111
            ]
          ],
          "english": "For marriage, it should be a person with matched status in hometown, and shoud not insist on marrying a foreign person by power.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " Chen Shou, Records of the Three Kingdoms, Fascicle 5, Book of Wei, Biographies of Empresses and Concubines, Biographies of Empress Wende Guo",
          "roman": "Zhū qīnqī jiàqǔ, zìdāng yǔ xiānglǐ ménhù pǐdí zhě, bù dé yīn shì, qiǎng yǔ tāfāng rén hūn yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "诸亲戚嫁娶,自当与乡里门户匹敌者,不得因势,强与他方人婚也。",
          "translation": "For marriage, it should be a person with matched status in hometown, and shoud not insist on marrying a foreign person by power.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "foreign place"
      ],
      "id": "en-他方-zh-noun-R9VJhyhf"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "another side; the other hand"
      ],
      "id": "en-他方-zh-noun-gNFif1Jt",
      "links": [
        [
          "another",
          "another"
        ],
        [
          "side",
          "side"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tāfāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄊㄚ ㄈㄤ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "taa¹ fong¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tāfāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄊㄚ ㄈㄤ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tafang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "tʻa¹-fang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "tā-fāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "tafang"
    },
    {
      "roman": "tafan",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "тафан"
    },
    {
      "ipa": "/tʰä⁵⁵ fɑŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "homophone": "他方",
      "raw_tags": [
        "Homophones"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "塌方",
      "raw_tags": [
        "Homophones"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "taa¹ fong¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "tā fōng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "taa¹ fong¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "ta¹ fong¹"
    },
    {
      "ipa": "/tʰaː⁵⁵ fɔːŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "他方"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms spelled with 他",
    "Chinese terms spelled with 方",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "他方",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              75,
              81
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              26
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              104,
              111
            ]
          ],
          "english": "For marriage, it should be a person with matched status in hometown, and shoud not insist on marrying a foreign person by power.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " Chen Shou, Records of the Three Kingdoms, Fascicle 5, Book of Wei, Biographies of Empresses and Concubines, Biographies of Empress Wende Guo",
          "roman": "Zhū qīnqī jiàqǔ, zìdāng yǔ xiānglǐ ménhù pǐdí zhě, bù dé yīn shì, qiǎng yǔ tāfāng rén hūn yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "諸親戚嫁娶,自當與鄉里門戶匹敵者,不得因勢,彊與他方人婚也。",
          "translation": "For marriage, it should be a person with matched status in hometown, and shoud not insist on marrying a foreign person by power.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              75,
              81
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              26
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              104,
              111
            ]
          ],
          "english": "For marriage, it should be a person with matched status in hometown, and shoud not insist on marrying a foreign person by power.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " Chen Shou, Records of the Three Kingdoms, Fascicle 5, Book of Wei, Biographies of Empresses and Concubines, Biographies of Empress Wende Guo",
          "roman": "Zhū qīnqī jiàqǔ, zìdāng yǔ xiānglǐ ménhù pǐdí zhě, bù dé yīn shì, qiǎng yǔ tāfāng rén hūn yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "诸亲戚嫁娶,自当与乡里门户匹敌者,不得因势,强与他方人婚也。",
          "translation": "For marriage, it should be a person with matched status in hometown, and shoud not insist on marrying a foreign person by power.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "foreign place"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "another side; the other hand"
      ],
      "links": [
        [
          "another",
          "another"
        ],
        [
          "side",
          "side"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tāfāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄊㄚ ㄈㄤ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "taa¹ fong¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tāfāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄊㄚ ㄈㄤ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tafang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "tʻa¹-fang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "tā-fāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "tafang"
    },
    {
      "roman": "tafan",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "тафан"
    },
    {
      "ipa": "/tʰä⁵⁵ fɑŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "homophone": "他方",
      "raw_tags": [
        "Homophones"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "塌方",
      "raw_tags": [
        "Homophones"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "taa¹ fong¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "tā fōng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "taa¹ fong¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "ta¹ fong¹"
    },
    {
      "ipa": "/tʰaː⁵⁵ fɔːŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "他方"
}

Download raw JSONL data for 他方 meaning in Chinese (4.0kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <sup> not properly closed",
  "path": [
    "他方"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "他方",
  "trace": "started on line 18, detected on line 18"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </sup>",
  "path": [
    "他方"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "他方",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-09-03 from the enwiktionary dump dated 2025-08-23 using wiktextract (20da82b and a97feda). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.