"仁者見仁,智者見智" meaning in Chinese

See 仁者見仁,智者見智 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʐən³⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛn⁵¹ ʐən³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jɐn²¹ t͡sɛː³⁵ kiːn³³ jɐn²¹ t͡siː³³ t͡sɛː³⁵ kiːn³³ t͡siː³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʐən³⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛn⁵¹ ʐən³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/, /jɐn²¹ t͡sɛː³⁵ kiːn³³ jɐn²¹ t͡siː³³ t͡sɛː³⁵ kiːn³³ t͡siː³³/ Chinese transliterations: rénzhě jiàn rén [Mandarin, Pinyin], zhìzhě jiàn zhì [Mandarin, Pinyin], ㄖㄣˊ ㄓㄜˇ ㄐㄧㄢˋ ㄖㄣˊ [Mandarin, bopomofo], ㄓˋ ㄓㄜˇ ㄐㄧㄢˋ ㄓˋ [Mandarin, bopomofo], jan⁴ ze² gin³ jan⁴, zi³ ze² gin³ zi³ [Cantonese, Jyutping], rénzhě jiàn rén [Hanyu-Pinyin, Mandarin], zhìzhě jiàn zhì [Hanyu-Pinyin, Mandarin], rénjhě jiàn rén [Mandarin, Tongyong-Pinyin], jhìhjhě jiàn jhìh [Mandarin, Tongyong-Pinyin], jên²-chê³ chien⁴ jên² [Mandarin, Wade-Giles], chih⁴-chê³ chien⁴ chih⁴ [Mandarin, Wade-Giles], rén-jě jyàn rén- [Mandarin, Yale], jr̀-jě jyàn jr̀ [Mandarin, Yale], renjee jiann ren [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], jyhjee jiann jyh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], жэньчжэ цзянь жэнь [Mandarin, Palladius], чжичжэ цзянь чжи [Mandarin, Palladius], žɛnʹčžɛ czjanʹ žɛnʹ [Mandarin, Palladius], čžičžɛ czjanʹ čži [Mandarin, Palladius], yàhn jé gin yàhn, ji jé gin ji [Cantonese, Yale], jan⁴ dze² gin³ jan⁴, dzi³ dze² gin³ dzi³ [Cantonese, Pinyin], yen⁴ zé² gin³ yen⁴, ji³ zé² gin³ ji³ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 仁者见仁,智者见智
Etymology: From I Ching: : 仁者見之謂之仁,知者見之謂之知。 [Pre-Classical Chinese, trad.]仁者见之谓之仁,知者见之谓之知。 [Pre-Classical Chinese, simp.] From: I Ching, 11ᵗʰ – 8ᵗʰ century BCE Rén zhě jiàn zhī wèi zhī rén, zhì zhě jiàn zhī wèi zhī zhì. [Pinyin] (please add an English translation of this usage example) Etymology templates: {{zh-x|仁 者 見 之 謂 之 仁 , 知{zhì} 者 見 之 謂 之 知{zhì} 。|collapsed=yes|ref=Yijing}} 仁者見之謂之仁,知者見之謂之知。 [Pre-Classical Chinese, trad.]仁者见之谓之仁,知者见之谓之知。 [Pre-Classical Chinese, simp.] From: I Ching, 11ᵗʰ – 8ᵗʰ century BCE Rén zhě jiàn zhī wèi zhī rén, zhì zhě jiàn zhī wèi zhī zhì. [Pinyin] (please add an English translation of this usage example) Head templates: {{head|zh|idiom}} 仁者見仁,智者見智
  1. different people have different views; opinions differ; there's no accounting for taste Wikipedia link: I Ching Tags: idiomatic Synonyms: 見仁見智/见仁见智 (jiànrénjiànzhì), 各有所好 (gèyǒusuǒhào), 人殊意異/人殊意异 (rén shū yì yì), 見仁見智 (jiànrénjiànzhì), 见仁见智 (jiànrénjiànzhì), 人殊意異 (rén shū yì yì), 人殊意异 (rén shū yì yì)
    Sense id: en-仁者見仁,智者見智-zh-phrase-Tnzcp-UZ Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 仁者見仁,智者見智 meaning in Chinese (4.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "仁 者 見 之 謂 之 仁 , 知{zhì} 者 見 之 謂 之 知{zhì} 。",
        "collapsed": "yes",
        "ref": "Yijing"
      },
      "expansion": "仁者見之謂之仁,知者見之謂之知。 [Pre-Classical Chinese, trad.]仁者见之谓之仁,知者见之谓之知。 [Pre-Classical Chinese, simp.]\nFrom: I Ching, 11ᵗʰ – 8ᵗʰ century BCE\nRén zhě jiàn zhī wèi zhī rén, zhì zhě jiàn zhī wèi zhī zhì. [Pinyin]\n(please add an English translation of this usage example)",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From I Ching:\n:\n仁者見之謂之仁,知者見之謂之知。 [Pre-Classical Chinese, trad.]仁者见之谓之仁,知者见之谓之知。 [Pre-Classical Chinese, simp.]\nFrom: I Ching, 11ᵗʰ – 8ᵗʰ century BCE\nRén zhě jiàn zhī wèi zhī rén, zhì zhě jiàn zhī wèi zhī zhì. [Pinyin]\n(please add an English translation of this usage example)",
  "forms": [
    {
      "form": "仁者见仁,智者见智",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "仁者見仁,智者見智",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "The benevolent person sees benevolence, the wise person sees wisdom",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "different people have different views; opinions differ; there's no accounting for taste"
      ],
      "id": "en-仁者見仁,智者見智-zh-phrase-Tnzcp-UZ",
      "links": [
        [
          "different",
          "different"
        ],
        [
          "people",
          "people"
        ],
        [
          "view",
          "view"
        ],
        [
          "opinion",
          "opinion"
        ],
        [
          "differ",
          "differ"
        ],
        [
          "there's no accounting for taste",
          "there's no accounting for taste"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "jiànrénjiànzhì",
          "word": "見仁見智/见仁见智"
        },
        {
          "roman": "gèyǒusuǒhào",
          "word": "各有所好"
        },
        {
          "roman": "rén shū yì yì",
          "word": "人殊意異/人殊意异"
        },
        {
          "roman": "jiànrénjiànzhì",
          "word": "見仁見智"
        },
        {
          "roman": "jiànrénjiànzhì",
          "word": "见仁见智"
        },
        {
          "roman": "rén shū yì yì",
          "word": "人殊意異"
        },
        {
          "roman": "rén shū yì yì",
          "word": "人殊意异"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "I Ching"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rénzhě jiàn rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhìzhě jiàn zhì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄖㄣˊ ㄓㄜˇ ㄐㄧㄢˋ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓˋ ㄓㄜˇ ㄐㄧㄢˋ ㄓˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ ze² gin³ jan⁴, zi³ ze² gin³ zi³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "rénzhě jiàn rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhìzhě jiàn zhì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rénjhě jiàn rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhìhjhě jiàn jhìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "jên²-chê³ chien⁴ jên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chih⁴-chê³ chien⁴ chih⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "rén-jě jyàn rén-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jr̀-jě jyàn jr̀"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "renjee jiann ren"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jyhjee jiann jyh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "жэньчжэ цзянь жэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжичжэ цзянь чжи"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "žɛnʹčžɛ czjanʹ žɛnʹ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžičžɛ czjanʹ čži"
    },
    {
      "ipa": "/ʐən³⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛn⁵¹ ʐən³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yàhn jé gin yàhn, ji jé gin ji"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ dze² gin³ jan⁴, dzi³ dze² gin³ dzi³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yen⁴ zé² gin³ yen⁴, ji³ zé² gin³ ji³"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn²¹ t͡sɛː³⁵ kiːn³³ jɐn²¹ t͡siː³³ t͡sɛː³⁵ kiːn³³ t͡siː³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʐən³⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛn⁵¹ ʐən³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn²¹ t͡sɛː³⁵ kiːn³³ jɐn²¹ t͡siː³³ t͡sɛː³⁵ kiːn³³ t͡siː³³/"
    }
  ],
  "word": "仁者見仁,智者見智"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "仁 者 見 之 謂 之 仁 , 知{zhì} 者 見 之 謂 之 知{zhì} 。",
        "collapsed": "yes",
        "ref": "Yijing"
      },
      "expansion": "仁者見之謂之仁,知者見之謂之知。 [Pre-Classical Chinese, trad.]仁者见之谓之仁,知者见之谓之知。 [Pre-Classical Chinese, simp.]\nFrom: I Ching, 11ᵗʰ – 8ᵗʰ century BCE\nRén zhě jiàn zhī wèi zhī rén, zhì zhě jiàn zhī wèi zhī zhì. [Pinyin]\n(please add an English translation of this usage example)",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From I Ching:\n:\n仁者見之謂之仁,知者見之謂之知。 [Pre-Classical Chinese, trad.]仁者见之谓之仁,知者见之谓之知。 [Pre-Classical Chinese, simp.]\nFrom: I Ching, 11ᵗʰ – 8ᵗʰ century BCE\nRén zhě jiàn zhī wèi zhī rén, zhì zhě jiàn zhī wèi zhī zhì. [Pinyin]\n(please add an English translation of this usage example)",
  "forms": [
    {
      "form": "仁者见仁,智者见智",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "仁者見仁,智者見智",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "The benevolent person sees benevolence, the wise person sees wisdom",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "different people have different views; opinions differ; there's no accounting for taste"
      ],
      "links": [
        [
          "different",
          "different"
        ],
        [
          "people",
          "people"
        ],
        [
          "view",
          "view"
        ],
        [
          "opinion",
          "opinion"
        ],
        [
          "differ",
          "differ"
        ],
        [
          "there's no accounting for taste",
          "there's no accounting for taste"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "I Ching"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rénzhě jiàn rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhìzhě jiàn zhì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄖㄣˊ ㄓㄜˇ ㄐㄧㄢˋ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓˋ ㄓㄜˇ ㄐㄧㄢˋ ㄓˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ ze² gin³ jan⁴, zi³ ze² gin³ zi³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "rénzhě jiàn rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhìzhě jiàn zhì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rénjhě jiàn rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhìhjhě jiàn jhìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "jên²-chê³ chien⁴ jên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chih⁴-chê³ chien⁴ chih⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "rén-jě jyàn rén-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jr̀-jě jyàn jr̀"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "renjee jiann ren"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jyhjee jiann jyh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "жэньчжэ цзянь жэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжичжэ цзянь чжи"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "žɛnʹčžɛ czjanʹ žɛnʹ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžičžɛ czjanʹ čži"
    },
    {
      "ipa": "/ʐən³⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛn⁵¹ ʐən³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yàhn jé gin yàhn, ji jé gin ji"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ dze² gin³ jan⁴, dzi³ dze² gin³ dzi³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yen⁴ zé² gin³ yen⁴, ji³ zé² gin³ ji³"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn²¹ t͡sɛː³⁵ kiːn³³ jɐn²¹ t͡siː³³ t͡sɛː³⁵ kiːn³³ t͡siː³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʐən³⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛn⁵¹ ʐən³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn²¹ t͡sɛː³⁵ kiːn³³ jɐn²¹ t͡siː³³ t͡sɛː³⁵ kiːn³³ t͡siː³³/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "jiànrénjiànzhì",
      "word": "見仁見智/见仁见智"
    },
    {
      "roman": "gèyǒusuǒhào",
      "word": "各有所好"
    },
    {
      "roman": "rén shū yì yì",
      "word": "人殊意異/人殊意异"
    },
    {
      "roman": "jiànrénjiànzhì",
      "word": "見仁見智"
    },
    {
      "roman": "jiànrénjiànzhì",
      "word": "见仁见智"
    },
    {
      "roman": "rén shū yì yì",
      "word": "人殊意異"
    },
    {
      "roman": "rén shū yì yì",
      "word": "人殊意异"
    }
  ],
  "word": "仁者見仁,智者見智"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "仁者見仁,智者見智"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "仁者見仁,智者見智",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "仁者見仁,智者見智"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "仁者見仁,智者見智",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-23 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (1b9bfc5 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.