"五陵" meaning in Chinese

See 五陵 in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /u²¹⁴⁻²¹ liŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /ŋ̍¹³ lɪŋ²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /u²¹⁴⁻²¹ liŋ³⁵/, /ŋ̍¹³ lɪŋ²¹/ Chinese transliterations: wǔlíng [Mandarin, Pinyin], ㄨˇ ㄌㄧㄥˊ [Mandarin, bopomofo], ng⁵ ling⁴ [Cantonese, Jyutping], wǔlíng [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄨˇ ㄌㄧㄥˊ [Mandarin, bopomofo, standard], wǔlíng [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], wu³-ling² [Mandarin, Wade-Giles, standard], wǔ-líng [Mandarin, Yale, standard], wuuling [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], улин [Mandarin, Palladius, standard], ulin [Mandarin, Palladius, standard], ńgh lìhng [Cantonese, Yale], ng⁵ ling⁴ [Cantonese, Pinyin], ng⁵ ling⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|adjective}} 五陵
  1. fashionable (young men) Categories (topical): Five
    Sense id: en-五陵-zh-adj-O5RH5Ieh Disambiguation of Five: 14 17 17 17 17 17 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 23 15 15 15 15 15 Disambiguation of Pages with 1 entry: 21 16 16 16 16 16 Disambiguation of Pages with entries: 26 15 15 15 15 15

Noun

IPA: /u²¹⁴⁻²¹ liŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /ŋ̍¹³ lɪŋ²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /u²¹⁴⁻²¹ liŋ³⁵/, /ŋ̍¹³ lɪŋ²¹/ Chinese transliterations: wǔlíng [Mandarin, Pinyin], ㄨˇ ㄌㄧㄥˊ [Mandarin, bopomofo], ng⁵ ling⁴ [Cantonese, Jyutping], wǔlíng [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄨˇ ㄌㄧㄥˊ [Mandarin, bopomofo, standard], wǔlíng [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], wu³-ling² [Mandarin, Wade-Giles, standard], wǔ-líng [Mandarin, Yale, standard], wuuling [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], улин [Mandarin, Palladius, standard], ulin [Mandarin, Palladius, standard], ńgh lìhng [Cantonese, Yale], ng⁵ ling⁴ [Cantonese, Pinyin], ng⁵ ling⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|noun}} 五陵
  1. The five Imperial tombs which are referenced in the Book of Han. All five tombs were located in the vicinity of the ancient capital of Chang'an. The tombs were a favorite hangout for all of the fashionable young men of the area. The names of the five tombs were:
    長陵/长陵
    Categories (topical): Five
    Sense id: en-五陵-zh-noun-Xixl0UOB Disambiguation of Five: 14 17 17 17 17 17
  2. The five Imperial tombs which are referenced in the Book of Han. All five tombs were located in the vicinity of the ancient capital of Chang'an. The tombs were a favorite hangout for all of the fashionable young men of the area. The names of the five tombs were:
    安陵 (Ānlíng)
    Categories (topical): Five
    Sense id: en-五陵-zh-noun-9t5-xCT1 Disambiguation of Five: 14 17 17 17 17 17
  3. The five Imperial tombs which are referenced in the Book of Han. All five tombs were located in the vicinity of the ancient capital of Chang'an. The tombs were a favorite hangout for all of the fashionable young men of the area. The names of the five tombs were:
    陽陵/阳陵
    Categories (topical): Five
    Sense id: en-五陵-zh-noun-tVqh~4qS Disambiguation of Five: 14 17 17 17 17 17
  4. The five Imperial tombs which are referenced in the Book of Han. All five tombs were located in the vicinity of the ancient capital of Chang'an. The tombs were a favorite hangout for all of the fashionable young men of the area. The names of the five tombs were:
    茂陵 (tomb of the Emperor Wu of Han)
    Categories (topical): Five
    Sense id: en-五陵-zh-noun-EPHDF2xq Disambiguation of Five: 14 17 17 17 17 17
  5. The five Imperial tombs which are referenced in the Book of Han. All five tombs were located in the vicinity of the ancient capital of Chang'an. The tombs were a favorite hangout for all of the fashionable young men of the area. The names of the five tombs were:
    平陵
    Categories (topical): Five
    Sense id: en-五陵-zh-noun-LKWwysqx Disambiguation of Five: 14 17 17 17 17 17
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "五陵",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "23 15 15 15 15 15",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "21 16 16 16 16 16",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 15 15 15 15 15",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "14 17 17 17 17 17",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Five",
          "orig": "zh:Five",
          "parents": [
            "Numbers",
            "All topics",
            "Terms by semantic function",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Yin Hsueh-yen somehow never seemed to age. Of those fashionable young men who had been her admirers more than a dozen years ago in Shanghai's Paramount Ballroom, some had grown bald on top and some were graying at the temples.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1965: Pai Hsien-yung, Taipei People, The Eternal Snow Beauty (Taipei People bilingual edition, →ISBN",
          "roman": "Yǐn Xuěyàn zǒng yě bù lǎo. Shí jǐ nián qián nà yī bān zài Shànghǎi Bǎilèmén Wǔtīng tì tā pěngchǎng de wǔlíng niánshào, yǒuxiē tóushang kāi le dǐng, yǒuxiē bìn tiān le shuāng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "尹雪艷總也不老。十幾年前那一班在上海百樂門舞廳替他捧場的五陵年少,有些頭上開了頂,有些鬢添了霜。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Yin Hsueh-yen somehow never seemed to age. Of those fashionable young men who had been her admirers more than a dozen years ago in Shanghai's Paramount Ballroom, some had grown bald on top and some were graying at the temples.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1965: Pai Hsien-yung, Taipei People, The Eternal Snow Beauty (Taipei People bilingual edition, →ISBN",
          "roman": "Yǐn Xuěyàn zǒng yě bù lǎo. Shí jǐ nián qián nà yī bān zài Shànghǎi Bǎilèmén Wǔtīng tì tā pěngchǎng de wǔlíng niánshào, yǒuxiē tóushang kāi le dǐng, yǒuxiē bìn tiān le shuāng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "尹雪艳总也不老。十几年前那一班在上海百乐门舞厅替他捧场的五陵年少,有些头上开了顶,有些鬓添了霜。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fashionable (young men)"
      ],
      "id": "en-五陵-zh-adj-O5RH5Ieh",
      "links": [
        [
          "fashionable",
          "fashionable"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wǔlíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˇ ㄌㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ng⁵ ling⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wǔlíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˇ ㄌㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wǔlíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wu³-ling²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wǔ-líng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wuuling"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "улин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ulin"
    },
    {
      "ipa": "/u²¹⁴⁻²¹ liŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ńgh lìhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ng⁵ ling⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ng⁵ ling⁴"
    },
    {
      "ipa": "/ŋ̍¹³ lɪŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u²¹⁴⁻²¹ liŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ŋ̍¹³ lɪŋ²¹/"
    }
  ],
  "word": "五陵"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "五陵",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "14 17 17 17 17 17",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Five",
          "orig": "zh:Five",
          "parents": [
            "Numbers",
            "All topics",
            "Terms by semantic function",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The five Imperial tombs which are referenced in the Book of Han. All five tombs were located in the vicinity of the ancient capital of Chang'an. The tombs were a favorite hangout for all of the fashionable young men of the area. The names of the five tombs were:",
        "長陵/长陵"
      ],
      "id": "en-五陵-zh-noun-Xixl0UOB",
      "links": [
        [
          "Chang'an",
          "Chang'an"
        ],
        [
          "長陵",
          "長陵#Chinese"
        ],
        [
          "长陵",
          "长陵#Chinese"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "14 17 17 17 17 17",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Five",
          "orig": "zh:Five",
          "parents": [
            "Numbers",
            "All topics",
            "Terms by semantic function",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The five Imperial tombs which are referenced in the Book of Han. All five tombs were located in the vicinity of the ancient capital of Chang'an. The tombs were a favorite hangout for all of the fashionable young men of the area. The names of the five tombs were:",
        "安陵 (Ānlíng)"
      ],
      "id": "en-五陵-zh-noun-9t5-xCT1",
      "links": [
        [
          "Chang'an",
          "Chang'an"
        ],
        [
          "安陵",
          "安陵#Chinese"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "14 17 17 17 17 17",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Five",
          "orig": "zh:Five",
          "parents": [
            "Numbers",
            "All topics",
            "Terms by semantic function",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The five Imperial tombs which are referenced in the Book of Han. All five tombs were located in the vicinity of the ancient capital of Chang'an. The tombs were a favorite hangout for all of the fashionable young men of the area. The names of the five tombs were:",
        "陽陵/阳陵"
      ],
      "id": "en-五陵-zh-noun-tVqh~4qS",
      "links": [
        [
          "Chang'an",
          "Chang'an"
        ],
        [
          "陽陵",
          "陽陵#Chinese"
        ],
        [
          "阳陵",
          "阳陵#Chinese"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "14 17 17 17 17 17",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Five",
          "orig": "zh:Five",
          "parents": [
            "Numbers",
            "All topics",
            "Terms by semantic function",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The five Imperial tombs which are referenced in the Book of Han. All five tombs were located in the vicinity of the ancient capital of Chang'an. The tombs were a favorite hangout for all of the fashionable young men of the area. The names of the five tombs were:",
        "茂陵 (tomb of the Emperor Wu of Han)"
      ],
      "id": "en-五陵-zh-noun-EPHDF2xq",
      "links": [
        [
          "Chang'an",
          "Chang'an"
        ],
        [
          "茂陵",
          "茂陵#Chinese"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "14 17 17 17 17 17",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Five",
          "orig": "zh:Five",
          "parents": [
            "Numbers",
            "All topics",
            "Terms by semantic function",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The five Imperial tombs which are referenced in the Book of Han. All five tombs were located in the vicinity of the ancient capital of Chang'an. The tombs were a favorite hangout for all of the fashionable young men of the area. The names of the five tombs were:",
        "平陵"
      ],
      "id": "en-五陵-zh-noun-LKWwysqx",
      "links": [
        [
          "Chang'an",
          "Chang'an"
        ],
        [
          "平陵",
          "平陵#Chinese"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wǔlíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˇ ㄌㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ng⁵ ling⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wǔlíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˇ ㄌㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wǔlíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wu³-ling²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wǔ-líng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wuuling"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "улин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ulin"
    },
    {
      "ipa": "/u²¹⁴⁻²¹ liŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ńgh lìhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ng⁵ ling⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ng⁵ ling⁴"
    },
    {
      "ipa": "/ŋ̍¹³ lɪŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u²¹⁴⁻²¹ liŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ŋ̍¹³ lɪŋ²¹/"
    }
  ],
  "word": "五陵"
}
{
  "categories": [
    "Chinese adjectives",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms spelled with 五",
    "Chinese terms spelled with 陵",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "zh:Five"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "五陵",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Yin Hsueh-yen somehow never seemed to age. Of those fashionable young men who had been her admirers more than a dozen years ago in Shanghai's Paramount Ballroom, some had grown bald on top and some were graying at the temples.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1965: Pai Hsien-yung, Taipei People, The Eternal Snow Beauty (Taipei People bilingual edition, →ISBN",
          "roman": "Yǐn Xuěyàn zǒng yě bù lǎo. Shí jǐ nián qián nà yī bān zài Shànghǎi Bǎilèmén Wǔtīng tì tā pěngchǎng de wǔlíng niánshào, yǒuxiē tóushang kāi le dǐng, yǒuxiē bìn tiān le shuāng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "尹雪艷總也不老。十幾年前那一班在上海百樂門舞廳替他捧場的五陵年少,有些頭上開了頂,有些鬢添了霜。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Yin Hsueh-yen somehow never seemed to age. Of those fashionable young men who had been her admirers more than a dozen years ago in Shanghai's Paramount Ballroom, some had grown bald on top and some were graying at the temples.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1965: Pai Hsien-yung, Taipei People, The Eternal Snow Beauty (Taipei People bilingual edition, →ISBN",
          "roman": "Yǐn Xuěyàn zǒng yě bù lǎo. Shí jǐ nián qián nà yī bān zài Shànghǎi Bǎilèmén Wǔtīng tì tā pěngchǎng de wǔlíng niánshào, yǒuxiē tóushang kāi le dǐng, yǒuxiē bìn tiān le shuāng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "尹雪艳总也不老。十几年前那一班在上海百乐门舞厅替他捧场的五陵年少,有些头上开了顶,有些鬓添了霜。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fashionable (young men)"
      ],
      "links": [
        [
          "fashionable",
          "fashionable"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wǔlíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˇ ㄌㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ng⁵ ling⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wǔlíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˇ ㄌㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wǔlíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wu³-ling²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wǔ-líng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wuuling"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "улин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ulin"
    },
    {
      "ipa": "/u²¹⁴⁻²¹ liŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ńgh lìhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ng⁵ ling⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ng⁵ ling⁴"
    },
    {
      "ipa": "/ŋ̍¹³ lɪŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u²¹⁴⁻²¹ liŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ŋ̍¹³ lɪŋ²¹/"
    }
  ],
  "word": "五陵"
}

{
  "categories": [
    "Chinese adjectives",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms spelled with 五",
    "Chinese terms spelled with 陵",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "zh:Five"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "五陵",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese redlinks/zh-l"
      ],
      "glosses": [
        "The five Imperial tombs which are referenced in the Book of Han. All five tombs were located in the vicinity of the ancient capital of Chang'an. The tombs were a favorite hangout for all of the fashionable young men of the area. The names of the five tombs were:",
        "長陵/长陵"
      ],
      "links": [
        [
          "Chang'an",
          "Chang'an"
        ],
        [
          "長陵",
          "長陵#Chinese"
        ],
        [
          "长陵",
          "长陵#Chinese"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "The five Imperial tombs which are referenced in the Book of Han. All five tombs were located in the vicinity of the ancient capital of Chang'an. The tombs were a favorite hangout for all of the fashionable young men of the area. The names of the five tombs were:",
        "安陵 (Ānlíng)"
      ],
      "links": [
        [
          "Chang'an",
          "Chang'an"
        ],
        [
          "安陵",
          "安陵#Chinese"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese redlinks/zh-l"
      ],
      "glosses": [
        "The five Imperial tombs which are referenced in the Book of Han. All five tombs were located in the vicinity of the ancient capital of Chang'an. The tombs were a favorite hangout for all of the fashionable young men of the area. The names of the five tombs were:",
        "陽陵/阳陵"
      ],
      "links": [
        [
          "Chang'an",
          "Chang'an"
        ],
        [
          "陽陵",
          "陽陵#Chinese"
        ],
        [
          "阳陵",
          "阳陵#Chinese"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese redlinks/zh-l"
      ],
      "glosses": [
        "The five Imperial tombs which are referenced in the Book of Han. All five tombs were located in the vicinity of the ancient capital of Chang'an. The tombs were a favorite hangout for all of the fashionable young men of the area. The names of the five tombs were:",
        "茂陵 (tomb of the Emperor Wu of Han)"
      ],
      "links": [
        [
          "Chang'an",
          "Chang'an"
        ],
        [
          "茂陵",
          "茂陵#Chinese"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese redlinks/zh-l"
      ],
      "glosses": [
        "The five Imperial tombs which are referenced in the Book of Han. All five tombs were located in the vicinity of the ancient capital of Chang'an. The tombs were a favorite hangout for all of the fashionable young men of the area. The names of the five tombs were:",
        "平陵"
      ],
      "links": [
        [
          "Chang'an",
          "Chang'an"
        ],
        [
          "平陵",
          "平陵#Chinese"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wǔlíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˇ ㄌㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ng⁵ ling⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wǔlíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˇ ㄌㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wǔlíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wu³-ling²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wǔ-líng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wuuling"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "улин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ulin"
    },
    {
      "ipa": "/u²¹⁴⁻²¹ liŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ńgh lìhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ng⁵ ling⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ng⁵ ling⁴"
    },
    {
      "ipa": "/ŋ̍¹³ lɪŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u²¹⁴⁻²¹ liŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ŋ̍¹³ lɪŋ²¹/"
    }
  ],
  "word": "五陵"
}

Download raw JSONL data for 五陵 meaning in Chinese (7.1kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <sup> not properly closed",
  "path": [
    "五陵"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "五陵",
  "trace": "started on line 18, detected on line 18"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </sup>",
  "path": [
    "五陵"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "五陵",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "五陵"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "五陵",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.