"五失本三不易" meaning in Chinese

See 五失本三不易 in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: /u²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵⁵ pən²¹⁴⁻²¹ sän⁵⁵ pu⁵¹⁻⁵³ i⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /u²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵⁵ pən²¹⁴⁻²¹ sän⁵⁵ pu⁵¹⁻⁵³ i⁵¹/ Chinese transliterations: wǔ shī běn sān bù yì [Mandarin, Pinyin], ㄨˇ ㄕ ㄅㄣˇ ㄙㄢ ㄅㄨˋ ㄧˋ [Mandarin, bopomofo], wǔ shī běn sān bù yì [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wǔ shih běn san bù yì [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wu³ shih¹ pên³ san¹ pu⁴ i⁴ [Mandarin, Wade-Giles], wǔ shr̄ běn sān bù yì [Mandarin, Yale], wuu shy been san bu yih [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], у ши бэнь сань бу и [Mandarin, Palladius], u ši bɛnʹ sanʹ bu i [Mandarin, Palladius]
Etymology: First advanced by Dao'an 道安 in the fourth century. Etymology templates: {{zh-l|道安}} 道安 Head templates: {{head|zh|proper noun}} 五失本三不易
  1. (Buddhism) Five ways the meanings of the source material are lost and the three difficulties of translation. Wikipedia link: Dao'an Categories (topical): Buddhism
    Sense id: en-五失本三不易-zh-name-PbQ4EpgA Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Topics: Buddhism, lifestyle, religion
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "道安"
      },
      "expansion": "道安",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "First advanced by Dao'an 道安 in the fourth century.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "五失本三不易",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Buddhism",
          "orig": "zh:Buddhism",
          "parents": [
            "Religion",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Five ways the meanings of the source material are lost and the three difficulties of translation."
      ],
      "id": "en-五失本三不易-zh-name-PbQ4EpgA",
      "links": [
        [
          "Buddhism",
          "Buddhism"
        ],
        [
          "translation",
          "translation"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Buddhism) Five ways the meanings of the source material are lost and the three difficulties of translation."
      ],
      "topics": [
        "Buddhism",
        "lifestyle",
        "religion"
      ],
      "wikipedia": [
        "Dao'an"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wǔ shī běn sān bù yì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˇ ㄕ ㄅㄣˇ ㄙㄢ ㄅㄨˋ ㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wǔ shī běn sān bù yì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wǔ shih běn san bù yì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wu³ shih¹ pên³ san¹ pu⁴ i⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wǔ shr̄ běn sān bù yì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wuu shy been san bu yih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "у ши бэнь сань бу и"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "u ši bɛnʹ sanʹ bu i"
    },
    {
      "ipa": "/u²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵⁵ pən²¹⁴⁻²¹ sän⁵⁵ pu⁵¹⁻⁵³ i⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵⁵ pən²¹⁴⁻²¹ sän⁵⁵ pu⁵¹⁻⁵³ i⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "五失本三不易"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "道安"
      },
      "expansion": "道安",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "First advanced by Dao'an 道安 in the fourth century.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "五失本三不易",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proper nouns",
        "Chinese redlinks/zh-l",
        "Chinese terms spelled with 三",
        "Chinese terms spelled with 不",
        "Chinese terms spelled with 五",
        "Chinese terms spelled with 失",
        "Chinese terms spelled with 易",
        "Chinese terms spelled with 本",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proper nouns",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "zh:Buddhism"
      ],
      "glosses": [
        "Five ways the meanings of the source material are lost and the three difficulties of translation."
      ],
      "links": [
        [
          "Buddhism",
          "Buddhism"
        ],
        [
          "translation",
          "translation"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Buddhism) Five ways the meanings of the source material are lost and the three difficulties of translation."
      ],
      "topics": [
        "Buddhism",
        "lifestyle",
        "religion"
      ],
      "wikipedia": [
        "Dao'an"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wǔ shī běn sān bù yì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˇ ㄕ ㄅㄣˇ ㄙㄢ ㄅㄨˋ ㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wǔ shī běn sān bù yì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wǔ shih běn san bù yì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wu³ shih¹ pên³ san¹ pu⁴ i⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wǔ shr̄ běn sān bù yì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wuu shy been san bu yih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "у ши бэнь сань бу и"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "u ši bɛnʹ sanʹ bu i"
    },
    {
      "ipa": "/u²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵⁵ pən²¹⁴⁻²¹ sän⁵⁵ pu⁵¹⁻⁵³ i⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵⁵ pən²¹⁴⁻²¹ sän⁵⁵ pu⁵¹⁻⁵³ i⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "五失本三不易"
}

Download raw JSONL data for 五失本三不易 meaning in Chinese (2.2kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "五失本三不易"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "五失本三不易",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.