See 于闐 in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "于闐文" }, { "_dis1": "0 0", "word": "于闐語" }, { "_dis1": "0 0", "word": "于阗语" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "大宛列傳" }, "expansion": "大宛列傳", "name": "lang" }, { "args": { "1": "于窴" }, "expansion": "于窴", "name": "zh-l" }, { "args": { "1": "zh", "2": "kho-old", "3": "𑀳𑁆𑀯𑀢𑀦", "4": "", "5": "the (land of the) lords" }, "expansion": "Old Khotanese 𑀳𑁆𑀯𑀢𑀦 (hvatana, “the (land of the) lords”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "zh", "2": "xsc-sak-pro", "3": "*hvatāu" }, "expansion": "Proto-Saka *hvatāu", "name": "der" }, { "args": { "1": "zh", "2": "ira-pro", "3": "*hwatā́wā", "4": "", "5": "lord, king" }, "expansion": "Proto-Iranian *hwatā́wā (“lord, king”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "First attested in Treatise on the Dayuan (大宛列傳) from the Records of the Grand Historian, in the form of 于窴. From Old Khotanese 𑀳𑁆𑀯𑀢𑀦 (hvatana, “the (land of the) lords”), Proto-Saka *hvatāu, ultimately from Proto-Iranian *hwatā́wā (“lord, king”).", "forms": [ { "form": "于阗", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "于窴" }, { "form": "于寘" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proper noun" }, "expansion": "于闐", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "(historical) Kingdom of Khotan" ], "id": "en-于闐-zh-name-sOZmK257", "links": [ [ "國", "國#Chinese" ], [ "Khotan", "Khotan" ] ], "raw_glosses": [ "(~國) (historical) Kingdom of Khotan" ] }, { "categories": [ { "_dis": "23 77", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 78", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 91", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Song pours on us from ten thousand corners and musicians from Khotan play. Never before were we poets so moved.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " October 1950, 1972 trans., Willis Barnstone, trans., The Poems of Mao Tse-tung, pp. 92-93", "roman": "Wànfāng yuè zòu yǒu Yútián, shīrén xìnghuì gèng wú qián.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "萬方樂奏有于闐,詩人興會更無前。", "type": "quote" }, { "english": "Song pours on us from ten thousand corners and musicians from Khotan play. Never before were we poets so moved.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " October 1950, 1972 trans., Willis Barnstone, trans., The Poems of Mao Tse-tung, pp. 92-93", "roman": "Wànfāng yuè zòu yǒu Yútián, shīrén xìnghuì gèng wú qián.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "万方乐奏有于阗,诗人兴会更无前。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Yutian County, Xinjiang (changed to 于田)" ], "id": "en-于闐-zh-name-~SxJSn5U", "links": [ [ "于田", "于田#Chinese" ] ], "qualifier": "until 1959", "raw_glosses": [ "(historical, until 1959) Yutian County, Xinjiang (changed to 于田)" ], "tags": [ "historical" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "Yútián" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄩˊ ㄊㄧㄢˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jyu⁴ tin⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "Yútián" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "Yútián" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "Yü²-tʻien²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "Yú-tyán" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "Yutyan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Юйтянь" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Jujtjanʹ" }, { "ipa": "/y³⁵ tʰi̯ɛn³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yùh tìhn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jy⁴ tin⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yu⁴ tin⁴" }, { "ipa": "/jyː²¹ tʰiːn²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "hju den|denH" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*ɢʷa diːn|diːns/" }, { "ipa": "/y³⁵ tʰi̯ɛn³⁵/" }, { "ipa": "/jyː²¹ tʰiːn²¹/" }, { "other": "/*ɢʷa diːn|diːns/" } ], "wikipedia": [ "Records of the Grand Historian" ], "word": "于闐" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese proper nouns", "Chinese terms borrowed from Old Khotanese", "Chinese terms derived from Old Khotanese", "Chinese terms derived from Proto-Iranian", "Chinese terms derived from Proto-Saka", "Chinese terms spelled with 于", "Chinese terms spelled with 闐", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese proper nouns", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese proper nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "于闐文" }, { "word": "于闐語" }, { "word": "于阗语" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "大宛列傳" }, "expansion": "大宛列傳", "name": "lang" }, { "args": { "1": "于窴" }, "expansion": "于窴", "name": "zh-l" }, { "args": { "1": "zh", "2": "kho-old", "3": "𑀳𑁆𑀯𑀢𑀦", "4": "", "5": "the (land of the) lords" }, "expansion": "Old Khotanese 𑀳𑁆𑀯𑀢𑀦 (hvatana, “the (land of the) lords”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "zh", "2": "xsc-sak-pro", "3": "*hvatāu" }, "expansion": "Proto-Saka *hvatāu", "name": "der" }, { "args": { "1": "zh", "2": "ira-pro", "3": "*hwatā́wā", "4": "", "5": "lord, king" }, "expansion": "Proto-Iranian *hwatā́wā (“lord, king”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "First attested in Treatise on the Dayuan (大宛列傳) from the Records of the Grand Historian, in the form of 于窴. From Old Khotanese 𑀳𑁆𑀯𑀢𑀦 (hvatana, “the (land of the) lords”), Proto-Saka *hvatāu, ultimately from Proto-Iranian *hwatā́wā (“lord, king”).", "forms": [ { "form": "于阗", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "于窴" }, { "form": "于寘" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proper noun" }, "expansion": "于闐", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ "Chinese terms with historical senses" ], "glosses": [ "(historical) Kingdom of Khotan" ], "links": [ [ "國", "國#Chinese" ], [ "Khotan", "Khotan" ] ], "raw_glosses": [ "(~國) (historical) Kingdom of Khotan" ] }, { "categories": [ "Chinese terms with historical senses", "Mandarin terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Song pours on us from ten thousand corners and musicians from Khotan play. Never before were we poets so moved.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " October 1950, 1972 trans., Willis Barnstone, trans., The Poems of Mao Tse-tung, pp. 92-93", "roman": "Wànfāng yuè zòu yǒu Yútián, shīrén xìnghuì gèng wú qián.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "萬方樂奏有于闐,詩人興會更無前。", "type": "quote" }, { "english": "Song pours on us from ten thousand corners and musicians from Khotan play. Never before were we poets so moved.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " October 1950, 1972 trans., Willis Barnstone, trans., The Poems of Mao Tse-tung, pp. 92-93", "roman": "Wànfāng yuè zòu yǒu Yútián, shīrén xìnghuì gèng wú qián.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "万方乐奏有于阗,诗人兴会更无前。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Yutian County, Xinjiang (changed to 于田)" ], "links": [ [ "于田", "于田#Chinese" ] ], "qualifier": "until 1959", "raw_glosses": [ "(historical, until 1959) Yutian County, Xinjiang (changed to 于田)" ], "tags": [ "historical" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "Yútián" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄩˊ ㄊㄧㄢˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jyu⁴ tin⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "Yútián" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "Yútián" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "Yü²-tʻien²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "Yú-tyán" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "Yutyan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Юйтянь" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Jujtjanʹ" }, { "ipa": "/y³⁵ tʰi̯ɛn³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yùh tìhn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jy⁴ tin⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yu⁴ tin⁴" }, { "ipa": "/jyː²¹ tʰiːn²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "hju den|denH" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*ɢʷa diːn|diːns/" }, { "ipa": "/y³⁵ tʰi̯ɛn³⁵/" }, { "ipa": "/jyː²¹ tʰiːn²¹/" }, { "other": "/*ɢʷa diːn|diːns/" } ], "wikipedia": [ "Records of the Grand Historian" ], "word": "于闐" }
Download raw JSONL data for 于闐 meaning in Chinese (4.5kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "于闐" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "于闐", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "于闐" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "于闐", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: ~國", "path": [ "于闐" ], "section": "Chinese", "subsection": "proper noun", "title": "于闐", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: ~國", "path": [ "于闐" ], "section": "Chinese", "subsection": "proper noun", "title": "于闐", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.