"乘夜" meaning in Chinese

See 乘夜 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ jɛ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ jɛ⁵¹/ Chinese transliterations: chéngyè [Mandarin, Pinyin], ㄔㄥˊ ㄧㄝˋ [Mandarin, bopomofo], chéngyè [Hanyu-Pinyin, Mandarin], chéngyè [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻêng²-yeh⁴ [Mandarin, Wade-Giles], chéng-yè [Mandarin, Yale], cherngyeh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чэнъе [Mandarin, Palladius], čɛnʺje [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{zh-verb}} 乘夜
  1. (literary) to take advantage of the darkness; to take advantage of the fact that it is nighttime Tags: literary
    Sense id: en-乘夜-zh-verb-lIYgimE5 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 乘夜 meaning in Chinese (1.4kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "乘夜",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to take advantage of the darkness; to take advantage of the fact that it is nighttime"
      ],
      "id": "en-乘夜-zh-verb-lIYgimE5",
      "links": [
        [
          "take",
          "take"
        ],
        [
          "advantage",
          "advantage"
        ],
        [
          "darkness",
          "darkness"
        ],
        [
          "fact",
          "fact"
        ],
        [
          "nighttime",
          "nighttime"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to take advantage of the darkness; to take advantage of the fact that it is nighttime"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chéngyè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄥˊ ㄧㄝˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chéngyè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chéngyè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻêng²-yeh⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chéng-yè"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "cherngyeh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чэнъе"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čɛnʺje"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ jɛ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ jɛ⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "乘夜"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "乘夜",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese literary terms",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to take advantage of the darkness; to take advantage of the fact that it is nighttime"
      ],
      "links": [
        [
          "take",
          "take"
        ],
        [
          "advantage",
          "advantage"
        ],
        [
          "darkness",
          "darkness"
        ],
        [
          "fact",
          "fact"
        ],
        [
          "nighttime",
          "nighttime"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to take advantage of the darkness; to take advantage of the fact that it is nighttime"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chéngyè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄥˊ ㄧㄝˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chéngyè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chéngyè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻêng²-yeh⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chéng-yè"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "cherngyeh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чэнъе"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čɛnʺje"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ jɛ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ jɛ⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "乘夜"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "乘夜"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "乘夜",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.