"不違農時" meaning in Chinese

See 不違農時 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pu⁵¹ weɪ̯³⁵ nʊŋ³⁵ ʂʐ̩³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pɐt̚⁵ wɐi̯²¹ nʊŋ²¹ siː²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pu⁵¹ weɪ̯³⁵ nʊŋ³⁵ ʂʐ̩³⁵/, /pɐt̚⁵ wɐi̯²¹ nʊŋ²¹ siː²¹/ Chinese transliterations: bùwéinóngshí [Mandarin, Pinyin], ㄅㄨˋ ㄨㄟˊ ㄋㄨㄥˊ ㄕˊ [Mandarin, bopomofo], bat¹ wai⁴ nung⁴ si⁴ [Cantonese, Jyutping], bùwéinóngshí [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bùwéinóngshíh [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pu⁴-wei²-nung²-shih² [Mandarin, Wade-Giles], bù-wéi-núng-shŕ [Mandarin, Yale], buweinongshyr [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], бувэйнунши [Mandarin, Palladius], buvɛjnunši [Mandarin, Palladius], bāt wàih nùhng sìh [Cantonese, Yale], bat⁷ wai⁴ nung⁴ si⁴ [Cantonese, Pinyin], bed¹ wei⁴ nung⁴ xi⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 不違農時
  1. to not miss the farming season; to do farm work in the right season Tags: idiomatic
    Sense id: en-不違農時-zh-phrase-mtJQUmxo Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 不違農時 meaning in Chinese (1.9kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不違農時",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to not miss the farming season; to do farm work in the right season"
      ],
      "id": "en-不違農時-zh-phrase-mtJQUmxo",
      "links": [
        [
          "miss",
          "miss"
        ],
        [
          "farming",
          "farming"
        ],
        [
          "season",
          "season"
        ],
        [
          "farm",
          "farm"
        ],
        [
          "work",
          "work"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùwéinóngshí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄨㄟˊ ㄋㄨㄥˊ ㄕˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ wai⁴ nung⁴ si⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùwéinóngshí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùwéinóngshíh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-wei²-nung²-shih²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-wéi-núng-shŕ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "buweinongshyr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бувэйнунши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "buvɛjnunši"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ weɪ̯³⁵ nʊŋ³⁵ ʂʐ̩³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt wàih nùhng sìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ wai⁴ nung⁴ si⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ wei⁴ nung⁴ xi⁴"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ wɐi̯²¹ nʊŋ²¹ siː²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ weɪ̯³⁵ nʊŋ³⁵ ʂʐ̩³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ wɐi̯²¹ nʊŋ²¹ siː²¹/"
    }
  ],
  "word": "不違農時"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不違農時",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to not miss the farming season; to do farm work in the right season"
      ],
      "links": [
        [
          "miss",
          "miss"
        ],
        [
          "farming",
          "farming"
        ],
        [
          "season",
          "season"
        ],
        [
          "farm",
          "farm"
        ],
        [
          "work",
          "work"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùwéinóngshí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄨㄟˊ ㄋㄨㄥˊ ㄕˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ wai⁴ nung⁴ si⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùwéinóngshí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùwéinóngshíh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-wei²-nung²-shih²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-wéi-núng-shŕ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "buweinongshyr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бувэйнунши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "buvɛjnunši"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ weɪ̯³⁵ nʊŋ³⁵ ʂʐ̩³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt wàih nùhng sìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ wai⁴ nung⁴ si⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ wei⁴ nung⁴ xi⁴"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ wɐi̯²¹ nʊŋ²¹ siː²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ weɪ̯³⁵ nʊŋ³⁵ ʂʐ̩³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ wɐi̯²¹ nʊŋ²¹ siː²¹/"
    }
  ],
  "word": "不違農時"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.