"不自量" meaning in Chinese

See 不自量 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /pu⁵¹⁻³⁵ t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ li̯ɑŋ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pɐt̚⁵ t͡siː²² lœːŋ²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pu⁵¹⁻³⁵ t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ li̯ɑŋ⁵¹/, /pɐt̚⁵ t͡siː²² lœːŋ²²/ Chinese transliterations: bùzìliàng [Mandarin, Pinyin], ㄅㄨˋ ㄗˋ ㄌㄧㄤˋ [Mandarin, bopomofo], bat¹ zi⁶ loeng⁶ [Cantonese, Jyutping], bùzìliàng [Phonetic:búzìliàng] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bùzìhliàng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pu⁴-tzŭ⁴-liang⁴ [Mandarin, Wade-Giles], bù-dz̀-lyàng [Mandarin, Yale], butzyhlianq [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], буцзылян [Mandarin, Palladius], buczyljan [Mandarin, Palladius], bāt jih leuhng [Cantonese, Yale], bat⁷ dzi⁶ loeng⁶ [Cantonese, Pinyin], bed¹ ji⁶ lêng⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{zh-verb}} 不自量
  1. to not take a proper measure of oneself; to overrate one's own abilities

Download JSON data for 不自量 meaning in Chinese (3.0kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "不自量",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The most ridiculous person in the world is the “know all” who picks up a smattering of hearsay knowledge and proclaims themselves “the world's Number One authority”; this merely shows that they have not taken a proper measure of themselves.",
          "ref": "世上最可笑的是那些「知識裡手」,有了道聽塗說的一知半解,便自封為「天下第一」,適足見其不自量而已。 [MSC, trad.]",
          "text": "世上最可笑的是那些「知识里手」,有了道听涂说的一知半解,便自封为「天下第一」,适足见其不自量而已。 [MSC, simp.]\nFrom: 1937, 毛澤東 (Mao Zedong), 《實踐論》 (On Practice), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition\nShìshàng zuì kěxiào de shì nàxiē “zhīshi lǐshǒu”, yǒu le dàotīngtúshuō de yīzhībànjiě, biàn zìfēng wéi “tiānxiàdìyī”, shì zújiàn qí bùzìliàng éryǐ. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to not take a proper measure of oneself; to overrate one's own abilities"
      ],
      "id": "en-不自量-zh-verb-oiOSW1-w",
      "links": [
        [
          "take",
          "take"
        ],
        [
          "proper",
          "proper"
        ],
        [
          "measure",
          "measure"
        ],
        [
          "oneself",
          "oneself"
        ],
        [
          "overrate",
          "overrate"
        ],
        [
          "abilities",
          "ability"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùzìliàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄗˋ ㄌㄧㄤˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ zi⁶ loeng⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùzìliàng [Phonetic:búzìliàng]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùzìhliàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-tzŭ⁴-liang⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-dz̀-lyàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "butzyhlianq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "буцзылян"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "buczyljan"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ li̯ɑŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt jih leuhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ dzi⁶ loeng⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ ji⁶ lêng⁶"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ t͡siː²² lœːŋ²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: búzìliàng]"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ li̯ɑŋ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ t͡siː²² lœːŋ²²/"
    }
  ],
  "word": "不自量"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "不自量",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese verbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin verbs",
        "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The most ridiculous person in the world is the “know all” who picks up a smattering of hearsay knowledge and proclaims themselves “the world's Number One authority”; this merely shows that they have not taken a proper measure of themselves.",
          "ref": "世上最可笑的是那些「知識裡手」,有了道聽塗說的一知半解,便自封為「天下第一」,適足見其不自量而已。 [MSC, trad.]",
          "text": "世上最可笑的是那些「知识里手」,有了道听涂说的一知半解,便自封为「天下第一」,适足见其不自量而已。 [MSC, simp.]\nFrom: 1937, 毛澤東 (Mao Zedong), 《實踐論》 (On Practice), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition\nShìshàng zuì kěxiào de shì nàxiē “zhīshi lǐshǒu”, yǒu le dàotīngtúshuō de yīzhībànjiě, biàn zìfēng wéi “tiānxiàdìyī”, shì zújiàn qí bùzìliàng éryǐ. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to not take a proper measure of oneself; to overrate one's own abilities"
      ],
      "links": [
        [
          "take",
          "take"
        ],
        [
          "proper",
          "proper"
        ],
        [
          "measure",
          "measure"
        ],
        [
          "oneself",
          "oneself"
        ],
        [
          "overrate",
          "overrate"
        ],
        [
          "abilities",
          "ability"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùzìliàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄗˋ ㄌㄧㄤˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ zi⁶ loeng⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùzìliàng [Phonetic:búzìliàng]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùzìhliàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-tzŭ⁴-liang⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-dz̀-lyàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "butzyhlianq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "буцзылян"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "buczyljan"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ li̯ɑŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt jih leuhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ dzi⁶ loeng⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ ji⁶ lêng⁶"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ t͡siː²² lœːŋ²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: búzìliàng]"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ li̯ɑŋ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ t͡siː²² lœːŋ²²/"
    }
  ],
  "word": "不自量"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.