See 不臧 in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "不臧", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "人謀不臧" }, { "word": "人谋不臧" } ], "examples": [ { "english": "He hates none; he covets nothing; - What does he do which is not good?", "raw_tags": [ "Pre-Classical Chinese", "Traditional Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Bù zhì bù qiú, hé yòng bùzāng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "不忮不求,何用不臧。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "not good" ], "id": "en-不臧-zh-adj-EY~EqXon", "links": [ [ "good", "good" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bùzāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄗㄤ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "bat¹ zong¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bùzāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bùzang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pu⁴-tsang¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bù-dzāng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "butzang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "буцзан" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "buczan" }, { "ipa": "/pu⁵¹ t͡sɑŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "bāt jōng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "bat⁷ dzong¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "bed¹ zong¹" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ t͡sɔːŋ⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pu⁵¹ t͡sɑŋ⁵⁵/" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ t͡sɔːŋ⁵⁵/" } ], "word": "不臧" }
{ "derived": [ { "word": "人謀不臧" }, { "word": "人谋不臧" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "不臧", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese adjectives", "Cantonese lemmas", "Chinese adjectives", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 臧", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin adjectives", "Mandarin lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "He hates none; he covets nothing; - What does he do which is not good?", "raw_tags": [ "Pre-Classical Chinese", "Traditional Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Bù zhì bù qiú, hé yòng bùzāng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "不忮不求,何用不臧。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "not good" ], "links": [ [ "good", "good" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bùzāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄗㄤ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "bat¹ zong¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bùzāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bùzang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pu⁴-tsang¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bù-dzāng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "butzang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "буцзан" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "buczan" }, { "ipa": "/pu⁵¹ t͡sɑŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "bāt jōng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "bat⁷ dzong¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "bed¹ zong¹" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ t͡sɔːŋ⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pu⁵¹ t͡sɑŋ⁵⁵/" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ t͡sɔːŋ⁵⁵/" } ], "word": "不臧" }
Download raw JSONL data for 不臧 meaning in Chinese (2.1kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "不臧" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "不臧", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "不臧" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "不臧", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.