"不敢苟同" meaning in Chinese

See 不敢苟同 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pu⁵¹ kän²¹⁴⁻³⁵ koʊ̯²¹⁴⁻²¹ tʰʊŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pɐt̚⁵ kɐm³⁵ kɐu̯³⁵ tʰʊŋ²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pu⁵¹ kän²¹⁴⁻³⁵ koʊ̯²¹⁴⁻²¹ tʰʊŋ³⁵/, /pɐt̚⁵ kɐm³⁵ kɐu̯³⁵ tʰʊŋ²¹/ Chinese transliterations: bùgǎngǒutóng [Mandarin, Pinyin], ㄅㄨˋ ㄍㄢˇ ㄍㄡˇ ㄊㄨㄥˊ [Mandarin, bopomofo], bat¹ gam² gau² tung⁴ [Cantonese, Jyutping], bùgǎngǒutóng [Phonetic:bùgángǒutóng] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bùgǎngǒutóng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pu⁴-kan³-kou³-tʻung² [Mandarin, Wade-Giles], bù-gǎn-gǒu-túng [Mandarin, Yale], bugaangooutorng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], буганьгоутун [Mandarin, Palladius], buganʹgoutun [Mandarin, Palladius], bāt gám gáu tùhng [Cantonese, Yale], bat⁷ gam² gau² tung⁴ [Cantonese, Pinyin], bed¹ gem² geo² tung⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 不敢苟同
  1. to beg to differ; to disagree Tags: idiomatic
    Sense id: en-不敢苟同-zh-phrase-k7dZ7wwF Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不敢苟同",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "What you just said makes sense, but there is one thing I can't agree with.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "Nǐ gāngcái shuō de hěn hǎo, dànshì yǒu yī diǎn wǒ bùgǎngǒutóng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "你剛才說得很好,但是有一點我不敢苟同。",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "What you just said makes sense, but there is one thing I can't agree with.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "Nǐ gāngcái shuō de hěn hǎo, dànshì yǒu yī diǎn wǒ bùgǎngǒutóng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "你刚才说得很好,但是有一点我不敢苟同。",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to beg to differ; to disagree"
      ],
      "id": "en-不敢苟同-zh-phrase-k7dZ7wwF",
      "links": [
        [
          "beg to differ",
          "beg to differ"
        ],
        [
          "disagree",
          "disagree"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùgǎngǒutóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄍㄢˇ ㄍㄡˇ ㄊㄨㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ gam² gau² tung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùgǎngǒutóng [Phonetic:bùgángǒutóng]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùgǎngǒutóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-kan³-kou³-tʻung²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-gǎn-gǒu-túng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bugaangooutorng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "буганьгоутун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "buganʹgoutun"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ kän²¹⁴⁻³⁵ koʊ̯²¹⁴⁻²¹ tʰʊŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt gám gáu tùhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ gam² gau² tung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ gem² geo² tung⁴"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ kɐm³⁵ kɐu̯³⁵ tʰʊŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: bùgángǒutóng]"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ kän²¹⁴⁻³⁵ koʊ̯²¹⁴⁻²¹ tʰʊŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ kɐm³⁵ kɐu̯³⁵ tʰʊŋ²¹/"
    }
  ],
  "word": "不敢苟同"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不敢苟同",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 不",
        "Chinese terms spelled with 同",
        "Chinese terms spelled with 敢",
        "Chinese terms spelled with 苟",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "What you just said makes sense, but there is one thing I can't agree with.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "Nǐ gāngcái shuō de hěn hǎo, dànshì yǒu yī diǎn wǒ bùgǎngǒutóng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "你剛才說得很好,但是有一點我不敢苟同。",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "What you just said makes sense, but there is one thing I can't agree with.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "Nǐ gāngcái shuō de hěn hǎo, dànshì yǒu yī diǎn wǒ bùgǎngǒutóng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "你刚才说得很好,但是有一点我不敢苟同。",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to beg to differ; to disagree"
      ],
      "links": [
        [
          "beg to differ",
          "beg to differ"
        ],
        [
          "disagree",
          "disagree"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùgǎngǒutóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄍㄢˇ ㄍㄡˇ ㄊㄨㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ gam² gau² tung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùgǎngǒutóng [Phonetic:bùgángǒutóng]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùgǎngǒutóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-kan³-kou³-tʻung²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-gǎn-gǒu-túng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bugaangooutorng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "буганьгоутун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "buganʹgoutun"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ kän²¹⁴⁻³⁵ koʊ̯²¹⁴⁻²¹ tʰʊŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt gám gáu tùhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ gam² gau² tung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ gem² geo² tung⁴"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ kɐm³⁵ kɐu̯³⁵ tʰʊŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: bùgángǒutóng]"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ kän²¹⁴⁻³⁵ koʊ̯²¹⁴⁻²¹ tʰʊŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ kɐm³⁵ kɐu̯³⁵ tʰʊŋ²¹/"
    }
  ],
  "word": "不敢苟同"
}

Download raw JSONL data for 不敢苟同 meaning in Chinese (2.8kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "不敢苟同"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "不敢苟同",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "不敢苟同"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "不敢苟同",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.