"不可再" meaning in Chinese

See 不可再 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ t͡saɪ̯⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pɐt̚⁵ hɔː³⁵ t͡sɔːi̯³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ t͡saɪ̯⁵¹/, /pɐt̚⁵ hɔː³⁵ t͡sɔːi̯³³/ Chinese transliterations: bùkězài [Mandarin, Pinyin], ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄗㄞˋ [Mandarin, bopomofo], bat¹ ho² zoi³ [Cantonese, Jyutping], bùkězài [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bùkězài [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pu⁴-kʻo³-tsai⁴ [Mandarin, Wade-Giles], bù-kě-dzài [Mandarin, Yale], bukeetzay [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], букэцзай [Mandarin, Palladius], bukɛczaj [Mandarin, Palladius], bāt hó joi [Cantonese, Yale], bat⁷ ho² dzoi³ [Cantonese, Pinyin], bed¹ ho² zoi³ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{zh-verb}} 不可再
  1. cannot happen again Derived forms: 可一不可再, 可一而不可再
    Sense id: en-不可再-zh-verb-Kd5uxDZP Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 不可再 meaning in Chinese (2.9kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "不可再",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "可一不可再"
        },
        {
          "word": "可一而不可再"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This good time won't happen again; I pass each day like years with only the winds and the rain by my side.",
          "ref": "From: 題玉泉溪, poem in Tang dynasty",
          "roman": "Jiāqī bùkězài, fēngyǔ yǎo rú nián. [Pinyin]",
          "text": "佳期不可再,風雨杳如年。 [Classical Chinese, trad.]\n佳期不可再,风雨杳如年。 [Classical Chinese, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "This good opportunity won't happen again.",
          "ref": "From: 良機不可再 by 甄妮 (Jenny Tseng) https://www.youtube.com/watch?v=nyG3KpidWQA",
          "roman": "loeng⁴ gei¹ bat¹ ho² zoi³ [Jyutping]",
          "text": "良機不可再 [Literary Cantonese, trad.]\n良机不可再 [Literary Cantonese, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "In my memory the past is too perfect, but it's a shame that it won't happen again.",
          "ref": "From: 校門外 by 陳百強 (Danny Chan) https://www.youtube.com/watch?v=qJK3eQ7m08s",
          "roman": "wui⁴ jik¹ zung¹ gwo³ heoi³ taai³ jyun⁴ mei⁵, ho² sik¹ bat¹ ho² zoi³ [Jyutping]",
          "text": "回憶中過去太完美 可惜不可再 [Literary Cantonese, trad.]\n回忆中过去太完美 可惜不可再 [Literary Cantonese, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "cannot happen again"
      ],
      "id": "en-不可再-zh-verb-Kd5uxDZP",
      "links": [
        [
          "happen",
          "happen"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùkězài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄗㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ ho² zoi³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùkězài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùkězài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-kʻo³-tsai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-kě-dzài"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bukeetzay"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "букэцзай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bukɛczaj"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ t͡saɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt hó joi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ ho² dzoi³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ ho² zoi³"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ hɔː³⁵ t͡sɔːi̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ t͡saɪ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ hɔː³⁵ t͡sɔːi̯³³/"
    }
  ],
  "word": "不可再"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "可一不可再"
    },
    {
      "word": "可一而不可再"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "不可再",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese terms with quotations",
        "Cantonese verbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This good time won't happen again; I pass each day like years with only the winds and the rain by my side.",
          "ref": "From: 題玉泉溪, poem in Tang dynasty",
          "roman": "Jiāqī bùkězài, fēngyǔ yǎo rú nián. [Pinyin]",
          "text": "佳期不可再,風雨杳如年。 [Classical Chinese, trad.]\n佳期不可再,风雨杳如年。 [Classical Chinese, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "This good opportunity won't happen again.",
          "ref": "From: 良機不可再 by 甄妮 (Jenny Tseng) https://www.youtube.com/watch?v=nyG3KpidWQA",
          "roman": "loeng⁴ gei¹ bat¹ ho² zoi³ [Jyutping]",
          "text": "良機不可再 [Literary Cantonese, trad.]\n良机不可再 [Literary Cantonese, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "In my memory the past is too perfect, but it's a shame that it won't happen again.",
          "ref": "From: 校門外 by 陳百強 (Danny Chan) https://www.youtube.com/watch?v=qJK3eQ7m08s",
          "roman": "wui⁴ jik¹ zung¹ gwo³ heoi³ taai³ jyun⁴ mei⁵, ho² sik¹ bat¹ ho² zoi³ [Jyutping]",
          "text": "回憶中過去太完美 可惜不可再 [Literary Cantonese, trad.]\n回忆中过去太完美 可惜不可再 [Literary Cantonese, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "cannot happen again"
      ],
      "links": [
        [
          "happen",
          "happen"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùkězài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄗㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ ho² zoi³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùkězài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùkězài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-kʻo³-tsai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-kě-dzài"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bukeetzay"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "букэцзай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bukɛczaj"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ t͡saɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt hó joi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ ho² dzoi³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ ho² zoi³"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ hɔː³⁵ t͡sɔːi̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ t͡saɪ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ hɔː³⁵ t͡sɔːi̯³³/"
    }
  ],
  "word": "不可再"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "不可再"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "不可再",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "不可再"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "不可再",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.