"不勞而獲" meaning in Chinese

See 不勞而獲 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pu⁵¹ lɑʊ̯³⁵ ˀɤɻ³⁵ xu̯ɔ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pɐt̚⁵ lou̯²¹ jiː²¹ wɔːk̚²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /put̚³²⁻⁴ lɤ²³⁻³³ zi²³⁻³³ hiɪk̚⁴/ [Hokkien, Kaohsiung], /pu⁵¹ lɑʊ̯³⁵ ˀɤɻ³⁵ xu̯ɔ⁵¹/, /pɐt̚⁵ lou̯²¹ jiː²¹ wɔːk̚²/, /put̚³²⁻⁴ lɤ²³⁻³³ zi²³⁻³³ hiɪk̚⁴/ Chinese transliterations: bùláo'érhuò [Mandarin, Pinyin], ㄅㄨˋ ㄌㄠˊ ㄦˊ ㄏㄨㄛˋ [Mandarin, bopomofo], bat¹ lou⁴ ji⁴ wok⁶ [Cantonese, Jyutping], put-lô-jî-he̍k, bùláo'érhuò [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bùláo-érhuò [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pu⁴-lao²-êrh²-huo⁴ [Mandarin, Wade-Giles], bù-láu-ér-hwò [Mandarin, Yale], bulauerlhuoh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], булаоэрхо [Mandarin, Palladius], bulaoerxo [Mandarin, Palladius], bāt lòuh yìh wohk [Cantonese, Yale], bat⁷ lou⁴ ji⁴ wok⁹ [Cantonese, Pinyin], bed¹ lou⁴ yi⁴ wog⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization], put-lô-jî-he̍k [Hokkien, POJ], put-lô-jî-hi̍k [Hokkien, Tai-lo], putloiji'hek [Hokkien, Phofsit-Daibuun]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 不勞而獲
  1. to reap without sowing; to live off the toil of other people Tags: idiomatic Synonyms: 割粙仔尾 [Hokkien]
    Sense id: en-不勞而獲-zh-phrase-bWFujEHr Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 不勞而獲 meaning in Chinese (2.9kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "túláowúgōng",
      "word": "徒勞無功"
    },
    {
      "roman": "túláowúgōng",
      "word": "徒劳无功"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不勞而獲",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Who doesn't want to be a rich kid born with a silver spoon? Who doesn't want to get something for nothing?",
          "ref": "誰不願意一出生就是含著金鑰匙的富家孩子,誰不願意不勞而獲? [MSC, trad.]",
          "text": "谁不愿意一出生就是含著金钥匙的富家孩子,谁不愿意不劳而获? [MSC, simp.]\nShéi bù yuànyì yī chūshēng jiù shì hán zhe jīnyàoshi de fùjiā háizi, shéi bù yuànyì bùláo'érhuò? [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to reap without sowing; to live off the toil of other people"
      ],
      "id": "en-不勞而獲-zh-phrase-bWFujEHr",
      "links": [
        [
          "reap",
          "reap"
        ],
        [
          "sow",
          "sow"
        ],
        [
          "live off",
          "live off"
        ],
        [
          "toil",
          "toil"
        ],
        [
          "other",
          "other"
        ],
        [
          "people",
          "people"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "Hokkien"
          ],
          "word": "割粙仔尾"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùláo'érhuò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄌㄠˊ ㄦˊ ㄏㄨㄛˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ lou⁴ ji⁴ wok⁶"
    },
    {
      "zh-pron": "put-lô-jî-he̍k"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùláo'érhuò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùláo-érhuò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-lao²-êrh²-huo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-láu-ér-hwò"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bulauerlhuoh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "булаоэрхо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bulaoerxo"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ lɑʊ̯³⁵ ˀɤɻ³⁵ xu̯ɔ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt lòuh yìh wohk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ lou⁴ ji⁴ wok⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ lou⁴ yi⁴ wog⁶"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ lou̯²¹ jiː²¹ wɔːk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "put-lô-jî-he̍k"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "put-lô-jî-hi̍k"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "putloiji'hek"
    },
    {
      "ipa": "/put̚³²⁻⁴ lɤ²³⁻³³ zi²³⁻³³ hiɪk̚⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ lɑʊ̯³⁵ ˀɤɻ³⁵ xu̯ɔ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ lou̯²¹ jiː²¹ wɔːk̚²/"
    },
    {
      "ipa": "/put̚³²⁻⁴ lɤ²³⁻³³ zi²³⁻³³ hiɪk̚⁴/"
    }
  ],
  "word": "不勞而獲"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "túláowúgōng",
      "word": "徒勞無功"
    },
    {
      "roman": "túláowúgōng",
      "word": "徒劳无功"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不勞而獲",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Hokkien four-character idioms",
        "Hokkien idioms",
        "Hokkien lemmas",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Who doesn't want to be a rich kid born with a silver spoon? Who doesn't want to get something for nothing?",
          "ref": "誰不願意一出生就是含著金鑰匙的富家孩子,誰不願意不勞而獲? [MSC, trad.]",
          "text": "谁不愿意一出生就是含著金钥匙的富家孩子,谁不愿意不劳而获? [MSC, simp.]\nShéi bù yuànyì yī chūshēng jiù shì hán zhe jīnyàoshi de fùjiā háizi, shéi bù yuànyì bùláo'érhuò? [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to reap without sowing; to live off the toil of other people"
      ],
      "links": [
        [
          "reap",
          "reap"
        ],
        [
          "sow",
          "sow"
        ],
        [
          "live off",
          "live off"
        ],
        [
          "toil",
          "toil"
        ],
        [
          "other",
          "other"
        ],
        [
          "people",
          "people"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùláo'érhuò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄌㄠˊ ㄦˊ ㄏㄨㄛˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ lou⁴ ji⁴ wok⁶"
    },
    {
      "zh-pron": "put-lô-jî-he̍k"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùláo'érhuò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùláo-érhuò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-lao²-êrh²-huo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-láu-ér-hwò"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bulauerlhuoh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "булаоэрхо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bulaoerxo"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ lɑʊ̯³⁵ ˀɤɻ³⁵ xu̯ɔ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt lòuh yìh wohk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ lou⁴ ji⁴ wok⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ lou⁴ yi⁴ wog⁶"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ lou̯²¹ jiː²¹ wɔːk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "put-lô-jî-he̍k"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "put-lô-jî-hi̍k"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "putloiji'hek"
    },
    {
      "ipa": "/put̚³²⁻⁴ lɤ²³⁻³³ zi²³⁻³³ hiɪk̚⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ lɑʊ̯³⁵ ˀɤɻ³⁵ xu̯ɔ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ lou̯²¹ jiː²¹ wɔːk̚²/"
    },
    {
      "ipa": "/put̚³²⁻⁴ lɤ²³⁻³³ zi²³⁻³³ hiɪk̚⁴/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "割粙仔尾"
    }
  ],
  "word": "不勞而獲"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.