See 不動聲色 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 145, 195 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 47, 62 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 15, 19 ] ], "english": "Whenever emergencies arose, or decisions of grave consequences were to be made, he would straighten up his collar and adjust his official badge, his countenance and voice never changing the least, and ensure that the country would be as secure as Mount Tai. He was indeed the minister on whom the whole country's security rested!", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1065, 歐陽脩,《相州晝錦堂記》", "roman": "Zhìyú lín dàshì, jué dàyì, chuí shēn zhèng hù, bù dòng shēngsè, ér cuò tiānxià yú Tàishān zhī ān, kěwèi shèjì zhī chén yǐ!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "至於臨大事,決大議,垂紳正笏,不動聲色,而措天下於泰山之安,可謂社稷之臣矣!", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 145, 195 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 47, 62 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 15, 19 ] ], "english": "Whenever emergencies arose, or decisions of grave consequences were to be made, he would straighten up his collar and adjust his official badge, his countenance and voice never changing the least, and ensure that the country would be as secure as Mount Tai. He was indeed the minister on whom the whole country's security rested!", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1065, 歐陽脩,《相州晝錦堂記》", "roman": "Zhìyú lín dàshì, jué dàyì, chuí shēn zhèng hù, bù dòng shēngsè, ér cuò tiānxià yú Tàishān zhī ān, kěwèi shèjì zhī chén yǐ!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "至于临大事,决大议,垂绅正笏,不动声色,而措天下于泰山之安,可谓社稷之臣矣!", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "1065" }, "expansion": "1065", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1065" }, "expansion": "First attested in 1065", "name": "etydate" }, { "args": { "1": "zh", "2": "歐陽脩" }, "expansion": "歐陽脩", "name": "lw" }, { "args": { "1": "zh", "2": "《相州晝錦堂記》" }, "expansion": "《相州晝錦堂記》", "name": "lang" } ], "etymology_text": "First attested in 1065, in Ouyang Xiu's Account of the Zhoujin Hall in Xiangzhou Prefecture", "forms": [ { "form": "不动声色", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "不動聲色", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 62, 75 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 41, 54 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 14, 18 ] ], "english": "Man caught peeping into female bathroom; quick-thinking woman kept her cool and reported it to the police; sexual predator arrested", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2005: 黄智义 (Huang Zhiyi), 一名男子偷窥女厕所 机智女子不动声色报警擒色狼 (news headline)", "roman": "yī míng nánzǐ tōukuī nǚcèsuǒ, jīzhì nǚzǐ bùdòngshēngsè bàojǐng qín sèláng", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "一名男子偷窺女廁所 機智女子不動聲色報警擒色狼", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 62, 75 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 41, 54 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 14, 18 ] ], "english": "Man caught peeping into female bathroom; quick-thinking woman kept her cool and reported it to the police; sexual predator arrested", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2005: 黄智义 (Huang Zhiyi), 一名男子偷窥女厕所 机智女子不动声色报警擒色狼 (news headline)", "roman": "yī míng nánzǐ tōukuī nǚcèsuǒ, jīzhì nǚzǐ bùdòngshēngsè bàojǐng qín sèláng", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "一名男子偷窥女厕所 机智女子不动声色报警擒色狼", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to maintain one's composure; to stay calm and collected; to not turn a hair; to not bat an eyelid; to not show or betray one's feelings or intentions" ], "id": "en-不動聲色-zh-phrase-hFvjPH~8", "links": [ [ "maintain", "maintain" ], [ "composure", "composure" ], [ "stay", "stay" ], [ "calm", "calm" ], [ "collected", "collected" ], [ "turn a hair", "turn a hair" ], [ "bat an eyelid", "bat an eyelid" ], [ "show", "show" ], [ "betray", "betray" ], [ "feelings", "feelings" ], [ "intention", "intention" ] ], "synonyms": [ { "roman": "bùlùshēngsè", "word": "不露聲色/不露声色" }, { "roman": "bùlùshēngsè", "word": "不露聲色" }, { "roman": "bùlùshēngsè", "word": "不露声色" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Mount Tai", "Ouyang Xiu" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bùdòngshēngsè" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄉㄨㄥˋ ㄕㄥ ㄙㄜˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "bat¹ dung⁶ sing¹ sik¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "bùdòngshēngsè [Phonetic:búdòngshēngsè]" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄉㄨㄥˋ ㄕㄥ ㄙㄜˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "bùdòngshengsè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "pu⁴-tung⁴-shêng¹-sê⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "bù-dùng-shēng-sè" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "budonqshengseh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "будуншэнсэ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "budunšɛnsɛ" }, { "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ tʊŋ⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ sɤ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "bāt duhng sīng sīk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "bat⁷ dung⁶ sing¹ sik⁷" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "bed¹ dung⁶ xing¹ xig¹" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ tʊŋ²² sɪŋ⁵⁵ sɪk̚⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: búdòngshēngsè]" }, { "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ tʊŋ⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ sɤ⁵¹/" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ tʊŋ²² sɪŋ⁵⁵ sɪk̚⁵/" } ], "word": "不動聲色" }
{ "etymology_examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 145, 195 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 47, 62 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 15, 19 ] ], "english": "Whenever emergencies arose, or decisions of grave consequences were to be made, he would straighten up his collar and adjust his official badge, his countenance and voice never changing the least, and ensure that the country would be as secure as Mount Tai. He was indeed the minister on whom the whole country's security rested!", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1065, 歐陽脩,《相州晝錦堂記》", "roman": "Zhìyú lín dàshì, jué dàyì, chuí shēn zhèng hù, bù dòng shēngsè, ér cuò tiānxià yú Tàishān zhī ān, kěwèi shèjì zhī chén yǐ!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "至於臨大事,決大議,垂紳正笏,不動聲色,而措天下於泰山之安,可謂社稷之臣矣!", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 145, 195 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 47, 62 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 15, 19 ] ], "english": "Whenever emergencies arose, or decisions of grave consequences were to be made, he would straighten up his collar and adjust his official badge, his countenance and voice never changing the least, and ensure that the country would be as secure as Mount Tai. He was indeed the minister on whom the whole country's security rested!", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1065, 歐陽脩,《相州晝錦堂記》", "roman": "Zhìyú lín dàshì, jué dàyì, chuí shēn zhèng hù, bù dòng shēngsè, ér cuò tiānxià yú Tàishān zhī ān, kěwèi shèjì zhī chén yǐ!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "至于临大事,决大议,垂绅正笏,不动声色,而措天下于泰山之安,可谓社稷之臣矣!", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "1065" }, "expansion": "1065", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1065" }, "expansion": "First attested in 1065", "name": "etydate" }, { "args": { "1": "zh", "2": "歐陽脩" }, "expansion": "歐陽脩", "name": "lw" }, { "args": { "1": "zh", "2": "《相州晝錦堂記》" }, "expansion": "《相州晝錦堂記》", "name": "lang" } ], "etymology_text": "First attested in 1065, in Ouyang Xiu's Account of the Zhoujin Hall in Xiangzhou Prefecture", "forms": [ { "form": "不动声色", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "不動聲色", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 動", "Chinese terms spelled with 聲", "Chinese terms spelled with 色", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with quotations", "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 62, 75 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 41, 54 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 14, 18 ] ], "english": "Man caught peeping into female bathroom; quick-thinking woman kept her cool and reported it to the police; sexual predator arrested", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2005: 黄智义 (Huang Zhiyi), 一名男子偷窥女厕所 机智女子不动声色报警擒色狼 (news headline)", "roman": "yī míng nánzǐ tōukuī nǚcèsuǒ, jīzhì nǚzǐ bùdòngshēngsè bàojǐng qín sèláng", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "一名男子偷窺女廁所 機智女子不動聲色報警擒色狼", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 62, 75 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 41, 54 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 14, 18 ] ], "english": "Man caught peeping into female bathroom; quick-thinking woman kept her cool and reported it to the police; sexual predator arrested", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2005: 黄智义 (Huang Zhiyi), 一名男子偷窥女厕所 机智女子不动声色报警擒色狼 (news headline)", "roman": "yī míng nánzǐ tōukuī nǚcèsuǒ, jīzhì nǚzǐ bùdòngshēngsè bàojǐng qín sèláng", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "一名男子偷窥女厕所 机智女子不动声色报警擒色狼", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to maintain one's composure; to stay calm and collected; to not turn a hair; to not bat an eyelid; to not show or betray one's feelings or intentions" ], "links": [ [ "maintain", "maintain" ], [ "composure", "composure" ], [ "stay", "stay" ], [ "calm", "calm" ], [ "collected", "collected" ], [ "turn a hair", "turn a hair" ], [ "bat an eyelid", "bat an eyelid" ], [ "show", "show" ], [ "betray", "betray" ], [ "feelings", "feelings" ], [ "intention", "intention" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Mount Tai", "Ouyang Xiu" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bùdòngshēngsè" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄉㄨㄥˋ ㄕㄥ ㄙㄜˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "bat¹ dung⁶ sing¹ sik¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "bùdòngshēngsè [Phonetic:búdòngshēngsè]" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄉㄨㄥˋ ㄕㄥ ㄙㄜˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "bùdòngshengsè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "pu⁴-tung⁴-shêng¹-sê⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "bù-dùng-shēng-sè" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "budonqshengseh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "будуншэнсэ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "budunšɛnsɛ" }, { "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ tʊŋ⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ sɤ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "bāt duhng sīng sīk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "bat⁷ dung⁶ sing¹ sik⁷" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "bed¹ dung⁶ xing¹ xig¹" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ tʊŋ²² sɪŋ⁵⁵ sɪk̚⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: búdòngshēngsè]" }, { "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ tʊŋ⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ sɤ⁵¹/" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ tʊŋ²² sɪŋ⁵⁵ sɪk̚⁵/" } ], "synonyms": [ { "roman": "bùlùshēngsè", "word": "不露聲色/不露声色" }, { "roman": "bùlùshēngsè", "word": "不露聲色" }, { "roman": "bùlùshēngsè", "word": "不露声色" } ], "word": "不動聲色" }
Download raw JSONL data for 不動聲色 meaning in Chinese (6.5kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "不動聲色" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "不動聲色", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-20 from the enwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.