"不加思索" meaning in Chinese

See 不加思索 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pu⁵¹ t͡ɕi̯ä⁵⁵ sz̩⁵⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pɐt̚⁵ kaː⁵⁵ siː⁵⁵ sɔːk̚³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pu⁵¹ t͡ɕi̯ä⁵⁵ sz̩⁵⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /pɐt̚⁵ kaː⁵⁵ siː⁵⁵ sɔːk̚³/ Chinese transliterations: bùjiāsīsuǒ [Mandarin, Pinyin], ㄅㄨˋ ㄐㄧㄚ ㄙ ㄙㄨㄛˇ [Mandarin, bopomofo], bat¹ gaa¹ si¹ sok³ [Cantonese, Jyutping], bùjiāsīsuǒ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bùjiasihsuǒ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pu⁴-chia¹-ssŭ¹-so³ [Mandarin, Wade-Giles], bù-jyā-sz̄-swǒ [Mandarin, Yale], bujiasysuoo [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], буцзясысо [Mandarin, Palladius], buczjasyso [Mandarin, Palladius], bāt gā sī sok [Cantonese, Yale], bat⁷ gaa¹ si¹ sok⁸ [Cantonese, Pinyin], bed¹ ga¹ xi¹ sog³ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 不加思索
  1. Synonym of 不假思索 (bùjiǎsīsuǒ, “without hesitation; without thought”) Tags: idiomatic Synonyms: 不假思索 [synonym, synonym-of]
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不加思索",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "There are so-called friends, self-styled friends of the Chinese people, whom even some Chinese unthinkingly accept as friends.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Mao Zedong, Stalin, Friend of the Chinese People",
          "roman": "Yī lèi suǒwèi péngyou, tāmen zìchēng shì Zhōngguó rénmín de péngyou; zhōngguórén zhōngjiān yǒuxiē rén yě bùjiāsīsuǒ de chēng tāmen zuò péngyou.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "一類所謂朋友,他們自稱是中國人民的朋友;中國人中間有些人也不加思索地稱他們做朋友。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "There are so-called friends, self-styled friends of the Chinese people, whom even some Chinese unthinkingly accept as friends.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Mao Zedong, Stalin, Friend of the Chinese People",
          "roman": "Yī lèi suǒwèi péngyou, tāmen zìchēng shì Zhōngguó rénmín de péngyou; zhōngguórén zhōngjiān yǒuxiē rén yě bùjiāsīsuǒ de chēng tāmen zuò péngyou.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "一类所谓朋友,他们自称是中国人民的朋友;中国人中间有些人也不加思索地称他们做朋友。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Synonym of 不假思索 (bùjiǎsīsuǒ, “without hesitation; without thought”)"
      ],
      "id": "en-不加思索-zh-phrase-Do-FlCRt",
      "links": [
        [
          "不假思索",
          "不假思索#Chinese"
        ],
        [
          "without",
          "without"
        ],
        [
          "hesitation",
          "hesitation"
        ],
        [
          "thought",
          "thought"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "extra": "bùjiǎsīsuǒ, “without hesitation; without thought”",
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "不假思索"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùjiāsīsuǒ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄐㄧㄚ ㄙ ㄙㄨㄛˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ gaa¹ si¹ sok³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùjiāsīsuǒ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùjiasihsuǒ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-chia¹-ssŭ¹-so³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-jyā-sz̄-swǒ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bujiasysuoo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "буцзясысо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "buczjasyso"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ t͡ɕi̯ä⁵⁵ sz̩⁵⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt gā sī sok"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ gaa¹ si¹ sok⁸"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ ga¹ xi¹ sog³"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ kaː⁵⁵ siː⁵⁵ sɔːk̚³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ t͡ɕi̯ä⁵⁵ sz̩⁵⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ kaː⁵⁵ siː⁵⁵ sɔːk̚³/"
    }
  ],
  "word": "不加思索"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不加思索",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 不",
        "Chinese terms spelled with 加",
        "Chinese terms spelled with 思",
        "Chinese terms spelled with 索",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "There are so-called friends, self-styled friends of the Chinese people, whom even some Chinese unthinkingly accept as friends.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Mao Zedong, Stalin, Friend of the Chinese People",
          "roman": "Yī lèi suǒwèi péngyou, tāmen zìchēng shì Zhōngguó rénmín de péngyou; zhōngguórén zhōngjiān yǒuxiē rén yě bùjiāsīsuǒ de chēng tāmen zuò péngyou.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "一類所謂朋友,他們自稱是中國人民的朋友;中國人中間有些人也不加思索地稱他們做朋友。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "There are so-called friends, self-styled friends of the Chinese people, whom even some Chinese unthinkingly accept as friends.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Mao Zedong, Stalin, Friend of the Chinese People",
          "roman": "Yī lèi suǒwèi péngyou, tāmen zìchēng shì Zhōngguó rénmín de péngyou; zhōngguórén zhōngjiān yǒuxiē rén yě bùjiāsīsuǒ de chēng tāmen zuò péngyou.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "一类所谓朋友,他们自称是中国人民的朋友;中国人中间有些人也不加思索地称他们做朋友。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Synonym of 不假思索 (bùjiǎsīsuǒ, “without hesitation; without thought”)"
      ],
      "links": [
        [
          "不假思索",
          "不假思索#Chinese"
        ],
        [
          "without",
          "without"
        ],
        [
          "hesitation",
          "hesitation"
        ],
        [
          "thought",
          "thought"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "extra": "bùjiǎsīsuǒ, “without hesitation; without thought”",
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "不假思索"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùjiāsīsuǒ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄐㄧㄚ ㄙ ㄙㄨㄛˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ gaa¹ si¹ sok³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùjiāsīsuǒ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùjiasihsuǒ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-chia¹-ssŭ¹-so³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-jyā-sz̄-swǒ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bujiasysuoo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "буцзясысо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "buczjasyso"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ t͡ɕi̯ä⁵⁵ sz̩⁵⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt gā sī sok"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ gaa¹ si¹ sok⁸"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ ga¹ xi¹ sog³"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ kaː⁵⁵ siː⁵⁵ sɔːk̚³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ t͡ɕi̯ä⁵⁵ sz̩⁵⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ kaː⁵⁵ siː⁵⁵ sɔːk̚³/"
    }
  ],
  "word": "不加思索"
}

Download raw JSONL data for 不加思索 meaning in Chinese (3.5kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "不加思索"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "不加思索",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "不加思索"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "不加思索",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-08 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.