"不分伯仲" meaning in Chinese

See 不分伯仲 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pu⁵¹ fən⁵⁵ pu̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pu⁵¹ fən⁵⁵ pu̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹/ Chinese transliterations: bùfēnbózhòng [Mandarin, Pinyin], ㄅㄨˋ ㄈㄣ ㄅㄛˊ ㄓㄨㄥˋ [Mandarin, bopomofo], bùfēnbózhòng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bùfenbójhòng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pu⁴-fên¹-po²-chung⁴ [Mandarin, Wade-Giles], bù-fēn-bwó-jùng [Mandarin, Yale], bufenborjonq [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], буфэньбочжун [Mandarin, Palladius], bufɛnʹbočžun [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 不分伯仲
  1. to be equally excellent; on a par Tags: idiomatic
    Sense id: en-不分伯仲-zh-phrase-oQFzr9gn Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 不分伯仲 meaning in Chinese (1.4kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不分伯仲",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be equally excellent; on a par"
      ],
      "id": "en-不分伯仲-zh-phrase-oQFzr9gn",
      "links": [
        [
          "equally",
          "equally"
        ],
        [
          "excellent",
          "excellent"
        ],
        [
          "on a par",
          "on a par"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùfēnbózhòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄈㄣ ㄅㄛˊ ㄓㄨㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùfēnbózhòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùfenbójhòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-fên¹-po²-chung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-fēn-bwó-jùng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bufenborjonq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "буфэньбочжун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bufɛnʹbočžun"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ fən⁵⁵ pu̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ fən⁵⁵ pu̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "不分伯仲"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不分伯仲",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to be equally excellent; on a par"
      ],
      "links": [
        [
          "equally",
          "equally"
        ],
        [
          "excellent",
          "excellent"
        ],
        [
          "on a par",
          "on a par"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùfēnbózhòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄈㄣ ㄅㄛˊ ㄓㄨㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùfēnbózhòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùfenbójhòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-fên¹-po²-chung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-fēn-bwó-jùng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bufenborjonq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "буфэньбочжун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bufɛnʹbočžun"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ fən⁵⁵ pu̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ fən⁵⁵ pu̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "不分伯仲"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.