See 不予置評 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "不予置评", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "不予置評", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 15, 33 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 27, 38 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 11 ] ], "english": "The police has refused to comment on these reports.", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Jǐngfāng duì zhèxiē bàodào bùyǔzhìpíng.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "警方對這些報道不予置評。", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 15, 33 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 27, 38 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 11 ] ], "english": "The police has refused to comment on these reports.", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Jǐngfāng duì zhèxiē bàodào bùyǔzhìpíng.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "警方对这些报道不予置评。", "type": "example" } ], "glosses": [ "no comment; to refuse to comment" ], "id": "en-不予置評-zh-phrase-i-wb76nQ", "links": [ [ "no comment", "no comment" ], [ "refuse", "refuse" ], [ "comment", "comment" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùyǔzhìpíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄩˇ ㄓˋ ㄆㄧㄥˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ jyu⁵ zi³ ping⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùyǔzhìpíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄩˇ ㄓˋ ㄆㄧㄥˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bùyǔjhìhpíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "pu⁴-yü³-chih⁴-pʻing²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bù-yǔ-jr̀-píng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "buyeujyhpyng" }, { "roman": "bujujčžipin", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "буюйчжипин" }, { "ipa": "/pu⁵¹ y²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹ pʰiŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ jyu⁵ zi³ ping⁴" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "bāt yúh ji pìhng" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bat⁷ jy⁵ dzi³ ping⁴" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bed¹ yu⁵ ji³ ping⁴" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ jyː¹³ t͡siː³³ pʰɪŋ²¹/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "不予置評" }
{ "forms": [ { "form": "不予置评", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "不予置評", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 予", "Chinese terms spelled with 置", "Chinese terms spelled with 評", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with usage examples", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 15, 33 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 27, 38 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 11 ] ], "english": "The police has refused to comment on these reports.", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Jǐngfāng duì zhèxiē bàodào bùyǔzhìpíng.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "警方對這些報道不予置評。", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 15, 33 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 27, 38 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 11 ] ], "english": "The police has refused to comment on these reports.", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Jǐngfāng duì zhèxiē bàodào bùyǔzhìpíng.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "警方对这些报道不予置评。", "type": "example" } ], "glosses": [ "no comment; to refuse to comment" ], "links": [ [ "no comment", "no comment" ], [ "refuse", "refuse" ], [ "comment", "comment" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùyǔzhìpíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄩˇ ㄓˋ ㄆㄧㄥˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ jyu⁵ zi³ ping⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùyǔzhìpíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄩˇ ㄓˋ ㄆㄧㄥˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bùyǔjhìhpíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "pu⁴-yü³-chih⁴-pʻing²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bù-yǔ-jr̀-píng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "buyeujyhpyng" }, { "roman": "bujujčžipin", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "буюйчжипин" }, { "ipa": "/pu⁵¹ y²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹ pʰiŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ jyu⁵ zi³ ping⁴" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "bāt yúh ji pìhng" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bat⁷ jy⁵ dzi³ ping⁴" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bed¹ yu⁵ ji³ ping⁴" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ jyː¹³ t͡siː³³ pʰɪŋ²¹/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "不予置評" }
Download raw JSONL data for 不予置評 meaning in Chinese (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-09 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (99a4ed9 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.