"不予置評" meaning in Chinese

See 不予置評 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pu⁵¹ y²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹ pʰiŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pɐt̚⁵ jyː¹³ t͡siː³³ pʰɪŋ²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pu⁵¹ y²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹ pʰiŋ³⁵/, /pɐt̚⁵ jyː¹³ t͡siː³³ pʰɪŋ²¹/ Chinese transliterations: bùyǔzhìpíng [Mandarin, Pinyin], ㄅㄨˋ ㄩˇ ㄓˋ ㄆㄧㄥˊ [Mandarin, bopomofo], bat¹ jyu⁵ zi³ ping⁴ [Cantonese, Jyutping], bùyǔzhìpíng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bùyǔjhìhpíng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pu⁴-yü³-chih⁴-pʻing² [Mandarin, Wade-Giles], bù-yǔ-jr̀-píng [Mandarin, Yale], buyeujyhpyng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], буюйчжипин [Mandarin, Palladius], bujujčžipin [Mandarin, Palladius], bāt yúh ji pìhng [Cantonese, Yale], bat⁷ jy⁵ dzi³ ping⁴ [Cantonese, Pinyin], bed¹ yu⁵ ji³ ping⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 不予置評
  1. no comment; to refuse to comment Tags: idiomatic
    Sense id: en-不予置評-zh-phrase-i-wb76nQ Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 不予置評 meaning in Chinese (2.1kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不予置評",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The police has refused to comment on these reports.",
          "ref": "警方對這些報道不予置評。 [MSC, trad.]",
          "text": "警方对这些报道不予置评。 [MSC, simp.]\nJǐngfāng duì zhèxiē bàodào bùyǔzhìpíng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "no comment; to refuse to comment"
      ],
      "id": "en-不予置評-zh-phrase-i-wb76nQ",
      "links": [
        [
          "no comment",
          "no comment"
        ],
        [
          "refuse",
          "refuse"
        ],
        [
          "comment",
          "comment"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùyǔzhìpíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄩˇ ㄓˋ ㄆㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ jyu⁵ zi³ ping⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùyǔzhìpíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùyǔjhìhpíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-yü³-chih⁴-pʻing²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-yǔ-jr̀-píng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "buyeujyhpyng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "буюйчжипин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bujujčžipin"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ y²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹ pʰiŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt yúh ji pìhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ jy⁵ dzi³ ping⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ yu⁵ ji³ ping⁴"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ jyː¹³ t͡siː³³ pʰɪŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ y²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹ pʰiŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ jyː¹³ t͡siː³³ pʰɪŋ²¹/"
    }
  ],
  "word": "不予置評"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不予置評",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The police has refused to comment on these reports.",
          "ref": "警方對這些報道不予置評。 [MSC, trad.]",
          "text": "警方对这些报道不予置评。 [MSC, simp.]\nJǐngfāng duì zhèxiē bàodào bùyǔzhìpíng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "no comment; to refuse to comment"
      ],
      "links": [
        [
          "no comment",
          "no comment"
        ],
        [
          "refuse",
          "refuse"
        ],
        [
          "comment",
          "comment"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùyǔzhìpíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄩˇ ㄓˋ ㄆㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ jyu⁵ zi³ ping⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùyǔzhìpíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùyǔjhìhpíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-yü³-chih⁴-pʻing²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-yǔ-jr̀-píng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "buyeujyhpyng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "буюйчжипин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bujujčžipin"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ y²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹ pʰiŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt yúh ji pìhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ jy⁵ dzi³ ping⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ yu⁵ ji³ ping⁴"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ jyː¹³ t͡siː³³ pʰɪŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ y²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹ pʰiŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ jyː¹³ t͡siː³³ pʰɪŋ²¹/"
    }
  ],
  "word": "不予置評"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.