See 不中用 in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "不中用", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "38 31 31", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 33 33", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 36 31", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 171, 180 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 60, 71 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 18, 21 ] ], "english": "When the First Emperor was informed of their flight he flew into a rage. “In the past, I confiscated all the writings within the empire and got rid of all those that were of no use.”", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Shǐhuáng wén wáng, nǎi dànù yuē: “Wú qián shōu tiānxià shū, bùzhōngyòng zhě jìn qù zhī.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "始皇聞亡,乃大怒曰:“吾前收天下書,不中用者盡去之。”", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 171, 180 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 60, 71 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 18, 21 ] ], "english": "When the First Emperor was informed of their flight he flew into a rage. “In the past, I confiscated all the writings within the empire and got rid of all those that were of no use.”", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Shǐhuáng wén wáng, nǎi dànù yuē: “Wú qián shōu tiānxià shū, bùzhōngyòng zhě jìn qù zhī.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "始皇闻亡,乃大怒曰:“吾前收天下书,不中用者尽去之。”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "unfit; incapable" ], "id": "en-不中用-zh-adj-63BFu3z3", "links": [ [ "unfit", "unfit" ], [ "incapable", "incapable" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "38 31 31", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 33 33", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 36 31", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "incapacitated" ], "id": "en-不中用-zh-adj-WHkZsomb", "links": [ [ "incapacitated", "incapacitated" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese euphemisms", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "38 31 31", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 33 33", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 36 31", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 0 100", "kind": "other", "langcode": "zh", "name": "Death", "orig": "zh:Death", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "dying; approaching death" ], "id": "en-不中用-zh-adj-KS5meXE-", "links": [ [ "dying", "dying" ], [ "death", "death" ] ], "raw_glosses": [ "(euphemistic) dying; approaching death" ], "tags": [ "euphemistic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bùzhōngyòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bùzhòngyòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄓㄨㄥ ㄩㄥˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄓㄨㄥˋ ㄩㄥˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bùzhōngyòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bùjhongyòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pu⁴-chung¹-yung⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bù-jūng-yùng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "bujongyonq" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "бучжунъюн" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "bučžunʺjun" }, { "ipa": "/pu⁵¹ ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ jʊŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bùzhòngyòng [Phonetic:búzhòngyòng]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bùjhòngyòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pu⁴-chung⁴-yung⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bù-jùng-yùng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "bujonqyonq" }, { "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹⁻⁵³ jʊŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pu⁵¹ ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ jʊŋ⁵¹/" }, { "other": "[Phonetic: búzhòngyòng]" }, { "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹⁻⁵³ jʊŋ⁵¹/" } ], "word": "不中用" }
{ "categories": [ "Chinese adjectives", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 中", "Chinese terms spelled with 用", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zh:Death" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "不中用", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 171, 180 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 60, 71 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 18, 21 ] ], "english": "When the First Emperor was informed of their flight he flew into a rage. “In the past, I confiscated all the writings within the empire and got rid of all those that were of no use.”", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Shǐhuáng wén wáng, nǎi dànù yuē: “Wú qián shōu tiānxià shū, bùzhōngyòng zhě jìn qù zhī.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "始皇聞亡,乃大怒曰:“吾前收天下書,不中用者盡去之。”", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 171, 180 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 60, 71 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 18, 21 ] ], "english": "When the First Emperor was informed of their flight he flew into a rage. “In the past, I confiscated all the writings within the empire and got rid of all those that were of no use.”", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Shǐhuáng wén wáng, nǎi dànù yuē: “Wú qián shōu tiānxià shū, bùzhōngyòng zhě jìn qù zhī.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "始皇闻亡,乃大怒曰:“吾前收天下书,不中用者尽去之。”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "unfit; incapable" ], "links": [ [ "unfit", "unfit" ], [ "incapable", "incapable" ] ] }, { "glosses": [ "incapacitated" ], "links": [ [ "incapacitated", "incapacitated" ] ] }, { "categories": [ "Chinese euphemisms" ], "glosses": [ "dying; approaching death" ], "links": [ [ "dying", "dying" ], [ "death", "death" ] ], "raw_glosses": [ "(euphemistic) dying; approaching death" ], "tags": [ "euphemistic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bùzhōngyòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bùzhòngyòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄓㄨㄥ ㄩㄥˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄓㄨㄥˋ ㄩㄥˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bùzhōngyòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bùjhongyòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pu⁴-chung¹-yung⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bù-jūng-yùng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "bujongyonq" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "бучжунъюн" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "bučžunʺjun" }, { "ipa": "/pu⁵¹ ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ jʊŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bùzhòngyòng [Phonetic:búzhòngyòng]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bùjhòngyòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pu⁴-chung⁴-yung⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bù-jùng-yùng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "bujonqyonq" }, { "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹⁻⁵³ jʊŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pu⁵¹ ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ jʊŋ⁵¹/" }, { "other": "[Phonetic: búzhòngyòng]" }, { "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹⁻⁵³ jʊŋ⁵¹/" } ], "word": "不中用" }
Download raw JSONL data for 不中用 meaning in Chinese (3.8kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, Mainland)⁺'", "path": [ "不中用" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "不中用", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, Taiwan)⁺'", "path": [ "不中用" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "不中用", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-20 from the enwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.