"三思而後行" meaning in Chinese

See 三思而後行 in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /sän⁵⁵ sz̩⁵⁵ ˀɤɻ³⁵ xoʊ̯⁵¹ ɕiŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /sän⁵¹ sz̩⁵⁵ ˀɤɻ³⁵ xoʊ̯⁵¹ ɕiŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /saːm³³ siː⁵⁵ jiː²¹ hɐu̯²² hɐŋ²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /sam²¹⁻⁴¹ su⁴⁴ zi²³⁻³³ hiɤ³³⁻²¹ hiɪŋ²³/ [Hokkien, Kaohsiung], /sam¹¹⁻⁵³ su⁴⁴ li²⁴⁻¹¹ hio³³⁻¹¹ hiɪŋ²⁴/ [Hokkien, Taipei], /sän⁵⁵ sz̩⁵⁵ ˀɤɻ³⁵ xoʊ̯⁵¹ ɕiŋ³⁵/, /sän⁵¹ sz̩⁵⁵ ˀɤɻ³⁵ xoʊ̯⁵¹ ɕiŋ³⁵/, /saːm³³ siː⁵⁵ jiː²¹ hɐu̯²² hɐŋ²¹/, /sam²¹⁻⁴¹ su⁴⁴ zi²³⁻³³ hiɤ³³⁻²¹ hiɪŋ²³/, /sam¹¹⁻⁵³ su⁴⁴ li²⁴⁻¹¹ hio³³⁻¹¹ hiɪŋ²⁴/ Chinese transliterations: sānsī ér hòuxíng [Mandarin, Pinyin], sànsī ér hòuxíng [Mandarin, Pinyin], ㄙㄢ ㄙ ㄦˊ ㄏㄡˋ ㄒㄧㄥˊ [Mandarin, bopomofo], ㄙㄢˋ ㄙ ㄦˊ ㄏㄡˋ ㄒㄧㄥˊ [Mandarin, bopomofo], saam³ si¹ ji⁴ hau⁶ hang⁴ [Cantonese, Jyutping], sàm-su jî hiō hêng, sàm-su lî hiō hêng, sānsī ér hòuxíng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], sansih ér hòusíng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], san¹-ssŭ¹ êrh² hou⁴-hsing² [Mandarin, Wade-Giles], sān-sz̄ ér hòu-syíng [Mandarin, Yale], sansy erl howshyng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], саньсы эр хоусин [Mandarin, Palladius], sanʹsy er xousin [Mandarin, Palladius], sànsī ér hòuxíng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], sànsih ér hòusíng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], san⁴-ssŭ¹ êrh² hou⁴-hsing² [Mandarin, Wade-Giles], sàn-sz̄ ér hòu-syíng [Mandarin, Yale], sannsy erl howshyng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], saam sī yìh hauh hàhng [Cantonese, Yale], saam³ si¹ ji⁴ hau⁶ hang⁴ [Cantonese, Pinyin], sam³ xi¹ yi⁴ heo⁶ heng⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization], sàm-su jî hiō hêng [Hokkien, POJ], sàm-su jî hiō hîng [Hokkien, Tai-lo], sarmsw jii hioi heeng [Hokkien, Phofsit-Daibuun], sàm-su lî hiō hêng [Hokkien, POJ], sàm-su lî hiō hîng [Hokkien, Tai-lo], sarmsw lii hioi heeng [Hokkien, Phofsit-Daibuun]
Etymology: From the Analects, Book 5 (《論語·公冶長》): : 季文子三思而後行。子聞之,曰:『再,斯可矣。』 [Classical Chinese, trad.]季文子三思而后行。子闻之,曰:『再,斯可矣。』 [Classical Chinese, simp.] From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version Jì Wén Zǐ sānsī ér hòuxíng. Zǐ wén zhī, yuē: ‘Zài, sī kě yǐ.’ [Pinyin] Ji Wen thought thrice, and then acted. When the Master was informed of it, he said, "Twice may do." Etymology templates: {{lang|zh|(《論語·公冶長》)}} (《論語·公冶長》), {{zh-x|@^季.^文.^子 三思.而.後行。子 聞 之,曰:『再,斯 可 矣。』|Ji Wen thought thrice, and then acted. When the Master was informed of it, he said, "Twice may do."|collapsed=y|ref=Analects}} 季文子三思而後行。子聞之,曰:『再,斯可矣。』 [Classical Chinese, trad.]季文子三思而后行。子闻之,曰:『再,斯可矣。』 [Classical Chinese, simp.] From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version Jì Wén Zǐ sānsī ér hòuxíng. Zǐ wén zhī, yuē: ‘Zài, sī kě yǐ.’ [Pinyin] Ji Wen thought thrice, and then acted. When the Master was informed of it, he said, "Twice may do." Head templates: {{head|zh|idiom}} 三思而後行
  1. look before you leap Synonyms: 三思而行 (sānsī'érxíng)

Download JSON data for 三思而後行 meaning in Chinese (5.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《論語·公冶長》)"
      },
      "expansion": "(《論語·公冶長》)",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "@^季.^文.^子 三思.而.後行。子 聞 之,曰:『再,斯 可 矣。』",
        "2": "Ji Wen thought thrice, and then acted. When the Master was informed of it, he said, \"Twice may do.\"",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Analects"
      },
      "expansion": "季文子三思而後行。子聞之,曰:『再,斯可矣。』 [Classical Chinese, trad.]季文子三思而后行。子闻之,曰:『再,斯可矣。』 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nJì Wén Zǐ sānsī ér hòuxíng. Zǐ wén zhī, yuē: ‘Zài, sī kě yǐ.’ [Pinyin]\nJi Wen thought thrice, and then acted. When the Master was informed of it, he said, \"Twice may do.\"",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Analects, Book 5 (《論語·公冶長》):\n:\n季文子三思而後行。子聞之,曰:『再,斯可矣。』 [Classical Chinese, trad.]季文子三思而后行。子闻之,曰:『再,斯可矣。』 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nJì Wén Zǐ sānsī ér hòuxíng. Zǐ wén zhī, yuē: ‘Zài, sī kě yǐ.’ [Pinyin]\nJi Wen thought thrice, and then acted. When the Master was informed of it, he said, \"Twice may do.\"",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "三思而後行",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hokkien proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with multiple pronunciations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "look before you leap"
      ],
      "id": "en-三思而後行-zh-proverb-Vn16RIFy",
      "links": [
        [
          "look before you leap",
          "look before you leap"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "sānsī'érxíng",
          "word": "三思而行"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sānsī ér hòuxíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sànsī ér hòuxíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄙㄢ ㄙ ㄦˊ ㄏㄡˋ ㄒㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄙㄢˋ ㄙ ㄦˊ ㄏㄡˋ ㄒㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "saam³ si¹ ji⁴ hau⁶ hang⁴"
    },
    {
      "zh-pron": "sàm-su jî hiō hêng"
    },
    {
      "zh-pron": "sàm-su lî hiō hêng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sānsī ér hòuxíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sansih ér hòusíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "san¹-ssŭ¹ êrh² hou⁴-hsing²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sān-sz̄ ér hòu-syíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sansy erl howshyng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "саньсы эр хоусин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sanʹsy er xousin"
    },
    {
      "ipa": "/sän⁵⁵ sz̩⁵⁵ ˀɤɻ³⁵ xoʊ̯⁵¹ ɕiŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sànsī ér hòuxíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sànsih ér hòusíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "san⁴-ssŭ¹ êrh² hou⁴-hsing²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sàn-sz̄ ér hòu-syíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sannsy erl howshyng"
    },
    {
      "ipa": "/sän⁵¹ sz̩⁵⁵ ˀɤɻ³⁵ xoʊ̯⁵¹ ɕiŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "saam sī yìh hauh hàhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "saam³ si¹ ji⁴ hau⁶ hang⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sam³ xi¹ yi⁴ heo⁶ heng⁴"
    },
    {
      "ipa": "/saːm³³ siː⁵⁵ jiː²¹ hɐu̯²² hɐŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "sàm-su jî hiō hêng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "sàm-su jî hiō hîng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "sarmsw jii hioi heeng"
    },
    {
      "ipa": "/sam²¹⁻⁴¹ su⁴⁴ zi²³⁻³³ hiɤ³³⁻²¹ hiɪŋ²³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "sàm-su lî hiō hêng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "sàm-su lî hiō hîng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "sarmsw lii hioi heeng"
    },
    {
      "ipa": "/sam¹¹⁻⁵³ su⁴⁴ li²⁴⁻¹¹ hio³³⁻¹¹ hiɪŋ²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/sän⁵⁵ sz̩⁵⁵ ˀɤɻ³⁵ xoʊ̯⁵¹ ɕiŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/sän⁵¹ sz̩⁵⁵ ˀɤɻ³⁵ xoʊ̯⁵¹ ɕiŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/saːm³³ siː⁵⁵ jiː²¹ hɐu̯²² hɐŋ²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/sam²¹⁻⁴¹ su⁴⁴ zi²³⁻³³ hiɤ³³⁻²¹ hiɪŋ²³/"
    },
    {
      "ipa": "/sam¹¹⁻⁵³ su⁴⁴ li²⁴⁻¹¹ hio³³⁻¹¹ hiɪŋ²⁴/"
    }
  ],
  "word": "三思而後行"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《論語·公冶長》)"
      },
      "expansion": "(《論語·公冶長》)",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "@^季.^文.^子 三思.而.後行。子 聞 之,曰:『再,斯 可 矣。』",
        "2": "Ji Wen thought thrice, and then acted. When the Master was informed of it, he said, \"Twice may do.\"",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Analects"
      },
      "expansion": "季文子三思而後行。子聞之,曰:『再,斯可矣。』 [Classical Chinese, trad.]季文子三思而后行。子闻之,曰:『再,斯可矣。』 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nJì Wén Zǐ sānsī ér hòuxíng. Zǐ wén zhī, yuē: ‘Zài, sī kě yǐ.’ [Pinyin]\nJi Wen thought thrice, and then acted. When the Master was informed of it, he said, \"Twice may do.\"",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Analects, Book 5 (《論語·公冶長》):\n:\n季文子三思而後行。子聞之,曰:『再,斯可矣。』 [Classical Chinese, trad.]季文子三思而后行。子闻之,曰:『再,斯可矣。』 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nJì Wén Zǐ sānsī ér hòuxíng. Zǐ wén zhī, yuē: ‘Zài, sī kě yǐ.’ [Pinyin]\nJi Wen thought thrice, and then acted. When the Master was informed of it, he said, \"Twice may do.\"",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "三思而後行",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese proverbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese entries with language name categories using raw markup",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms derived from the Analects",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Hokkien lemmas",
        "Hokkien proverbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs",
        "Mandarin terms with multiple pronunciations"
      ],
      "glosses": [
        "look before you leap"
      ],
      "links": [
        [
          "look before you leap",
          "look before you leap"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sānsī ér hòuxíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sànsī ér hòuxíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄙㄢ ㄙ ㄦˊ ㄏㄡˋ ㄒㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄙㄢˋ ㄙ ㄦˊ ㄏㄡˋ ㄒㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "saam³ si¹ ji⁴ hau⁶ hang⁴"
    },
    {
      "zh-pron": "sàm-su jî hiō hêng"
    },
    {
      "zh-pron": "sàm-su lî hiō hêng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sānsī ér hòuxíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sansih ér hòusíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "san¹-ssŭ¹ êrh² hou⁴-hsing²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sān-sz̄ ér hòu-syíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sansy erl howshyng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "саньсы эр хоусин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sanʹsy er xousin"
    },
    {
      "ipa": "/sän⁵⁵ sz̩⁵⁵ ˀɤɻ³⁵ xoʊ̯⁵¹ ɕiŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sànsī ér hòuxíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sànsih ér hòusíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "san⁴-ssŭ¹ êrh² hou⁴-hsing²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sàn-sz̄ ér hòu-syíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sannsy erl howshyng"
    },
    {
      "ipa": "/sän⁵¹ sz̩⁵⁵ ˀɤɻ³⁵ xoʊ̯⁵¹ ɕiŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "saam sī yìh hauh hàhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "saam³ si¹ ji⁴ hau⁶ hang⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sam³ xi¹ yi⁴ heo⁶ heng⁴"
    },
    {
      "ipa": "/saːm³³ siː⁵⁵ jiː²¹ hɐu̯²² hɐŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "sàm-su jî hiō hêng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "sàm-su jî hiō hîng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "sarmsw jii hioi heeng"
    },
    {
      "ipa": "/sam²¹⁻⁴¹ su⁴⁴ zi²³⁻³³ hiɤ³³⁻²¹ hiɪŋ²³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "sàm-su lî hiō hêng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "sàm-su lî hiō hîng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "sarmsw lii hioi heeng"
    },
    {
      "ipa": "/sam¹¹⁻⁵³ su⁴⁴ li²⁴⁻¹¹ hio³³⁻¹¹ hiɪŋ²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/sän⁵⁵ sz̩⁵⁵ ˀɤɻ³⁵ xoʊ̯⁵¹ ɕiŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/sän⁵¹ sz̩⁵⁵ ˀɤɻ³⁵ xoʊ̯⁵¹ ɕiŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/saːm³³ siː⁵⁵ jiː²¹ hɐu̯²² hɐŋ²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/sam²¹⁻⁴¹ su⁴⁴ zi²³⁻³³ hiɤ³³⁻²¹ hiɪŋ²³/"
    },
    {
      "ipa": "/sam¹¹⁻⁵³ su⁴⁴ li²⁴⁻¹¹ hio³³⁻¹¹ hiɪŋ²⁴/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "sānsī'érxíng",
      "word": "三思而行"
    }
  ],
  "word": "三思而後行"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, variant)⁺'",
  "path": [
    "三思而後行"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "三思而後行",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "三思而後行"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "三思而後行",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "三思而後行"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "三思而後行",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "三思而後行"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "三思而後行",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'",
  "path": [
    "三思而後行"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "三思而後行",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.