See 三十而立 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "english": "The Master said, \"At fifteen, I had my mind bent on learning. At thirty, I stood firm. At forty, I had no doubts. At fifty, I knew the decrees of Heaven. At sixty, my ear was an obedient organ for the reception of truth. At seventy, I could follow what my heart desired, without transgressing what was right.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Zǐyuē: “Wú shí yòu wǔ ér zhì yú xué, sānshí ér lì, sìshí ér bùhuò, wǔshí ér zhī tiānmìng, liùshí ér ěr shùn, qīshí ér cóng xīn suǒ yù, bù yújǔ.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "子曰:「吾十有五而志于學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不踰矩。」", "type": "quote" }, { "english": "The Master said, \"At fifteen, I had my mind bent on learning. At thirty, I stood firm. At forty, I had no doubts. At fifty, I knew the decrees of Heaven. At sixty, my ear was an obedient organ for the reception of truth. At seventy, I could follow what my heart desired, without transgressing what was right.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Zǐyuē: “Wú shí yòu wǔ ér zhì yú xué, sānshí ér lì, sìshí ér bùhuò, wǔshí ér zhī tiānmìng, liùshí ér ěr shùn, qīshí ér cóng xīn suǒ yù, bù yújǔ.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "子曰:「吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。」", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "(《論語·爲政》)" }, "expansion": "(《論語·爲政》)", "name": "lang" } ], "etymology_text": "From the Analects, Book 2 (《論語·爲政》)", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "三十而立", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu derived from the Analects", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "to become independent at the age of thirty" ], "id": "en-三十而立-zh-phrase-N4hyNRR8", "links": [ [ "independent", "independent" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "sānshí'érlì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄙㄢ ㄕˊ ㄦˊ ㄌㄧˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "saam¹ sap⁶ ji⁴ lap⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "sānshí'érlì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "sanshíh-érlì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "san¹-shih²-êrh²-li⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "sān-shŕ-ér-lì" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "sanshyrerllih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "саньшиэрли" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "sanʹšierli" }, { "ipa": "/sän⁵⁵ ʂʐ̩³⁵ ˀɤɻ³⁵ li⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sāam sahp yìh lahp" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "saam¹ sap⁹ ji⁴ lap⁹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "sam¹ seb⁶ yi⁴ leb⁶" }, { "ipa": "/saːm⁵⁵ sɐp̚² jiː²¹ lɐp̚²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/sän⁵⁵ ʂʐ̩³⁵ ˀɤɻ³⁵ li⁵¹/" }, { "ipa": "/saːm⁵⁵ sɐp̚² jiː²¹ lɐp̚²/" } ], "word": "三十而立" }
{ "etymology_examples": [ { "english": "The Master said, \"At fifteen, I had my mind bent on learning. At thirty, I stood firm. At forty, I had no doubts. At fifty, I knew the decrees of Heaven. At sixty, my ear was an obedient organ for the reception of truth. At seventy, I could follow what my heart desired, without transgressing what was right.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Zǐyuē: “Wú shí yòu wǔ ér zhì yú xué, sānshí ér lì, sìshí ér bùhuò, wǔshí ér zhī tiānmìng, liùshí ér ěr shùn, qīshí ér cóng xīn suǒ yù, bù yújǔ.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "子曰:「吾十有五而志于學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不踰矩。」", "type": "quote" }, { "english": "The Master said, \"At fifteen, I had my mind bent on learning. At thirty, I stood firm. At forty, I had no doubts. At fifty, I knew the decrees of Heaven. At sixty, my ear was an obedient organ for the reception of truth. At seventy, I could follow what my heart desired, without transgressing what was right.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Zǐyuē: “Wú shí yòu wǔ ér zhì yú xué, sānshí ér lì, sìshí ér bùhuò, wǔshí ér zhī tiānmìng, liùshí ér ěr shùn, qīshí ér cóng xīn suǒ yù, bù yújǔ.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "子曰:「吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。」", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "(《論語·爲政》)" }, "expansion": "(《論語·爲政》)", "name": "lang" } ], "etymology_text": "From the Analects, Book 2 (《論語·爲政》)", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "三十而立", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese chengyu derived from the Analects", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 三", "Chinese terms spelled with 十", "Chinese terms spelled with 立", "Chinese terms spelled with 而", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin chengyu", "Mandarin lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "to become independent at the age of thirty" ], "links": [ [ "independent", "independent" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "sānshí'érlì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄙㄢ ㄕˊ ㄦˊ ㄌㄧˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "saam¹ sap⁶ ji⁴ lap⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "sānshí'érlì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "sanshíh-érlì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "san¹-shih²-êrh²-li⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "sān-shŕ-ér-lì" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "sanshyrerllih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "саньшиэрли" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "sanʹšierli" }, { "ipa": "/sän⁵⁵ ʂʐ̩³⁵ ˀɤɻ³⁵ li⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sāam sahp yìh lahp" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "saam¹ sap⁹ ji⁴ lap⁹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "sam¹ seb⁶ yi⁴ leb⁶" }, { "ipa": "/saːm⁵⁵ sɐp̚² jiː²¹ lɐp̚²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/sän⁵⁵ ʂʐ̩³⁵ ˀɤɻ³⁵ li⁵¹/" }, { "ipa": "/saːm⁵⁵ sɐp̚² jiː²¹ lɐp̚²/" } ], "word": "三十而立" }
Download raw JSONL data for 三十而立 meaning in Chinese (3.9kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "三十而立" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "三十而立", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "三十而立" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "三十而立", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.