See 三不管 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 29, 38 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 11 ] ], "english": "My brave fellow, see you in Sanbuguan!", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1927, 老舍,《趙子曰》(Chapter Five)", "roman": "Yǒnggǎn de xiāngqīn, Tiānjīn sānbùguǎn jiàn!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "勇敢的鄉親,天津三不管見!", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 29, 38 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 11 ] ], "english": "My brave fellow, see you in Sanbuguan!", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1927, 老舍,《趙子曰》(Chapter Five)", "roman": "Yǒnggǎn de xiāngqīn, Tiānjīn sānbùguǎn jiàn!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "勇敢的乡亲,天津三不管见!", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "1927" }, "expansion": "1927", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1927" }, "expansion": "First attested in 1927", "name": "etydate" }, { "args": { "1": "zh", "2": "老舍" }, "expansion": "老舍", "name": "lw" }, { "args": { "1": "zh", "2": "s:趙子曰/第五", "3": "趙子曰", "pref": "《", "suf": "》" }, "expansion": "《趙子曰》", "name": "lw" } ], "etymology_text": "First attested in 1927 in Lao She’s novel.\n:\nThat is originally a proper noun referring to Nanshi, Tianjin, which was an area between the Chinese-administered zone, the French concession, and the Japanese concession.\nAlternatively, referring to the status of Kowloon Walled City beyond jurisdictions (1900–1993) involving the British, Chinese, and Hong Kong governments, of which early attestations, if any, are to be found.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "三不管", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 0, 10 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 9 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "english": "ungoverned area", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "sānbùguǎn dìdài", "text": "三不管地帶", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 10 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 9 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "english": "ungoverned area", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "sānbùguǎn dìdài", "text": "三不管地带", "type": "example" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 136, 145 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 37, 40 ] ], "english": "The status of being an enclave in-between has caused the Three Northern Counties, i.e. Sanhe, Dachang, and Xianghe to be a district not administered directly by either Beijing, Tianjin, or Hebei.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Běisānxiàn fēidì de shēnfèn zhíjiē dǎozhì tā chéng le chù Běijīng bùxiǎng guǎn, Tiānjīn bùxiǎng yào, Héběi xiǎng guǎn yě guǎn bù dào de sānbùguǎn dìyù", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "北三縣飛地的身份直接導致它成了處北京不想管、天津不想要、河北想管也管不到的三不管地域", "type": "example" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 136, 145 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 37, 40 ] ], "english": "The status of being an enclave in-between has caused the Three Northern Counties, i.e. Sanhe, Dachang, and Xianghe to be a district not administered directly by either Beijing, Tianjin, or Hebei.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Běisānxiàn fēidì de shēnfèn zhíjiē dǎozhì tā chéng le chù Běijīng bùxiǎng guǎn, Tiānjīn bùxiǎng yào, Héběi xiǎng guǎn yě guǎn bù dào de sānbùguǎn dìyù", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "北三县飞地的身份直接导致它成了处北京不想管、天津不想要、河北想管也管不到的三不管地域", "type": "example" } ], "glosses": [ "to be not managed, controlled, supervised or administered by any party (of an area, matter, event, etc., where the number of parties involved is usually three)" ], "id": "en-三不管-zh-verb-wAG7xHRk", "links": [ [ "manage", "manage" ], [ "control", "control" ], [ "supervise", "supervise" ], [ "administer", "administer" ], [ "party", "party" ] ], "raw_glosses": [ "(often attributive) to be not managed, controlled, supervised or administered by any party (of an area, matter, event, etc., where the number of parties involved is usually three)" ], "tags": [ "attributive", "often" ], "wikipedia": [ "Kowloon Walled City", "Lao She", "foreign concessions in Tianjin", "zh:南市 (天津)" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "sānbùguǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄙㄢ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄢˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "saam¹ bat¹ gun²" }, { "zh-pron": "sam-put-koán" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "sānbùguǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄙㄢ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄢˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "sanbùguǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "san¹-pu⁴-kuan³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "sān-bù-gwǎn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "sanbugoan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "саньбугуань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "sanʹbuguanʹ" }, { "ipa": "/sän⁵⁵ pu⁵¹ ku̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sāam bāt gún" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "saam¹ bat⁷ gun²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "sam¹ bed¹ gun²" }, { "ipa": "/saːm⁵⁵ pɐt̚⁵ kuːn³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "POJ" ], "zh-pron": "sam-put-koán" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Tai-lo" ], "zh-pron": "sam-put-kuán" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "samputkoarn" }, { "ipa": "/sam⁴⁴⁻²² put̚³²⁻⁴ kuan⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/sam³³ put̚⁵⁻²⁴ kuan⁵⁵⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/sam⁴⁴⁻²² put̚³²⁻⁵ kuan⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/sam⁴⁴⁻³³ put̚³²⁻⁴ kuan⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Taipei" ] }, { "ipa": "/sam⁴⁴⁻³³ put̚³²⁻⁴ kuan⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung", "Min-Nan" ] }, { "ipa": "/sän⁵⁵ pu⁵¹ ku̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/saːm⁵⁵ pɐt̚⁵ kuːn³⁵/" }, { "ipa": "/sam⁴⁴⁻²² put̚³²⁻⁴ kuan⁵³/" }, { "ipa": "/sam³³ put̚⁵⁻²⁴ kuan⁵⁵⁴/" }, { "ipa": "/sam⁴⁴⁻²² put̚³²⁻⁵ kuan⁵³/" }, { "ipa": "/sam⁴⁴⁻³³ put̚³²⁻⁴ kuan⁵³/" }, { "ipa": "/sam⁴⁴⁻³³ put̚³²⁻⁴ kuan⁴¹/" } ], "word": "三不管" }
{ "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 29, 38 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 11 ] ], "english": "My brave fellow, see you in Sanbuguan!", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1927, 老舍,《趙子曰》(Chapter Five)", "roman": "Yǒnggǎn de xiāngqīn, Tiānjīn sānbùguǎn jiàn!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "勇敢的鄉親,天津三不管見!", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 29, 38 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 11 ] ], "english": "My brave fellow, see you in Sanbuguan!", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1927, 老舍,《趙子曰》(Chapter Five)", "roman": "Yǒnggǎn de xiāngqīn, Tiānjīn sānbùguǎn jiàn!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "勇敢的乡亲,天津三不管见!", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "1927" }, "expansion": "1927", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1927" }, "expansion": "First attested in 1927", "name": "etydate" }, { "args": { "1": "zh", "2": "老舍" }, "expansion": "老舍", "name": "lw" }, { "args": { "1": "zh", "2": "s:趙子曰/第五", "3": "趙子曰", "pref": "《", "suf": "》" }, "expansion": "《趙子曰》", "name": "lw" } ], "etymology_text": "First attested in 1927 in Lao She’s novel.\n:\nThat is originally a proper noun referring to Nanshi, Tianjin, which was an area between the Chinese-administered zone, the French concession, and the Japanese concession.\nAlternatively, referring to the status of Kowloon Walled City beyond jurisdictions (1900–1993) involving the British, Chinese, and Hong Kong governments, of which early attestations, if any, are to be found.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "三不管", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese verbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 三", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 管", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Hokkien lemmas", "Hokkien verbs", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with usage examples", "Mandarin verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 0, 10 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 9 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "english": "ungoverned area", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "sānbùguǎn dìdài", "text": "三不管地帶", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 10 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 9 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "english": "ungoverned area", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "sānbùguǎn dìdài", "text": "三不管地带", "type": "example" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 136, 145 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 37, 40 ] ], "english": "The status of being an enclave in-between has caused the Three Northern Counties, i.e. Sanhe, Dachang, and Xianghe to be a district not administered directly by either Beijing, Tianjin, or Hebei.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Běisānxiàn fēidì de shēnfèn zhíjiē dǎozhì tā chéng le chù Běijīng bùxiǎng guǎn, Tiānjīn bùxiǎng yào, Héběi xiǎng guǎn yě guǎn bù dào de sānbùguǎn dìyù", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "北三縣飛地的身份直接導致它成了處北京不想管、天津不想要、河北想管也管不到的三不管地域", "type": "example" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 136, 145 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 37, 40 ] ], "english": "The status of being an enclave in-between has caused the Three Northern Counties, i.e. Sanhe, Dachang, and Xianghe to be a district not administered directly by either Beijing, Tianjin, or Hebei.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Běisānxiàn fēidì de shēnfèn zhíjiē dǎozhì tā chéng le chù Běijīng bùxiǎng guǎn, Tiānjīn bùxiǎng yào, Héběi xiǎng guǎn yě guǎn bù dào de sānbùguǎn dìyù", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "北三县飞地的身份直接导致它成了处北京不想管、天津不想要、河北想管也管不到的三不管地域", "type": "example" } ], "glosses": [ "to be not managed, controlled, supervised or administered by any party (of an area, matter, event, etc., where the number of parties involved is usually three)" ], "links": [ [ "manage", "manage" ], [ "control", "control" ], [ "supervise", "supervise" ], [ "administer", "administer" ], [ "party", "party" ] ], "raw_glosses": [ "(often attributive) to be not managed, controlled, supervised or administered by any party (of an area, matter, event, etc., where the number of parties involved is usually three)" ], "tags": [ "attributive", "often" ], "wikipedia": [ "Kowloon Walled City", "Lao She", "foreign concessions in Tianjin", "zh:南市 (天津)" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "sānbùguǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄙㄢ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄢˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "saam¹ bat¹ gun²" }, { "zh-pron": "sam-put-koán" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "sānbùguǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄙㄢ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄢˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "sanbùguǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "san¹-pu⁴-kuan³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "sān-bù-gwǎn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "sanbugoan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "саньбугуань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "sanʹbuguanʹ" }, { "ipa": "/sän⁵⁵ pu⁵¹ ku̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sāam bāt gún" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "saam¹ bat⁷ gun²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "sam¹ bed¹ gun²" }, { "ipa": "/saːm⁵⁵ pɐt̚⁵ kuːn³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "POJ" ], "zh-pron": "sam-put-koán" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Tai-lo" ], "zh-pron": "sam-put-kuán" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "samputkoarn" }, { "ipa": "/sam⁴⁴⁻²² put̚³²⁻⁴ kuan⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/sam³³ put̚⁵⁻²⁴ kuan⁵⁵⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/sam⁴⁴⁻²² put̚³²⁻⁵ kuan⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/sam⁴⁴⁻³³ put̚³²⁻⁴ kuan⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Taipei" ] }, { "ipa": "/sam⁴⁴⁻³³ put̚³²⁻⁴ kuan⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung", "Min-Nan" ] }, { "ipa": "/sän⁵⁵ pu⁵¹ ku̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/saːm⁵⁵ pɐt̚⁵ kuːn³⁵/" }, { "ipa": "/sam⁴⁴⁻²² put̚³²⁻⁴ kuan⁵³/" }, { "ipa": "/sam³³ put̚⁵⁻²⁴ kuan⁵⁵⁴/" }, { "ipa": "/sam⁴⁴⁻²² put̚³²⁻⁵ kuan⁵³/" }, { "ipa": "/sam⁴⁴⁻³³ put̚³²⁻⁴ kuan⁵³/" }, { "ipa": "/sam⁴⁴⁻³³ put̚³²⁻⁴ kuan⁴¹/" } ], "word": "三不管" }
Download raw JSONL data for 三不管 meaning in Chinese (7.0kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "三不管" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "三不管", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "三不管" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "三不管", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-10 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (58c391d and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.