"一衣帶水" meaning in Chinese

See 一衣帶水 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /i⁵⁵⁻⁵¹ i⁵⁵ taɪ̯⁵¹ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /jɐt̚⁵ jiː⁵⁵ taːi̯³³ sɵy̯³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /i⁵⁵⁻⁵¹ i⁵⁵ taɪ̯⁵¹ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /jɐt̚⁵ jiː⁵⁵ taːi̯³³ sɵy̯³⁵/ Chinese transliterations: yīyīdàishuǐ [Mandarin, Pinyin], ㄧ ㄧ ㄉㄞˋ ㄕㄨㄟˇ [Mandarin, bopomofo], jat¹ ji¹ daai³ seoi² [Cantonese, Jyutping], yīyīdàishuǐ [Phonetic:yìyīdàishuǐ] [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄧ ㄧ ㄉㄞˋ ㄕㄨㄟˇ [Mandarin, bopomofo, standard], yiyidàishuěi [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], i¹-i¹-tai⁴-shui³ [Mandarin, Wade-Giles, standard], yī-yī-dài-shwěi [Mandarin, Yale, standard], iidayshoei [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], иидайшуй [Mandarin, Palladius, standard], iidajšuj [Mandarin, Palladius, standard], yāt yī daai séui [Cantonese, Yale], jat⁷ ji¹ daai³ soey² [Cantonese, Pinyin], yed¹ yi¹ dai³ sêu² [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 一衣带水
Head templates: {{head|zh|idiom}} 一衣帶水
  1. separated only by a narrow strip of water Tags: idiomatic
{
  "forms": [
    {
      "form": "一衣带水",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "一衣帶水",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the fourth tone",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              43,
              84
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              22,
              33
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              10
            ]
          ],
          "english": "China and Japan are neighbouring countries separated only by a narrow strip of water.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "Zhōngguó hé Rìběn shì yīyīdàishuǐ de línbāng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "中國和日本是一衣帶水的鄰邦。",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              43,
              84
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              22,
              33
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              10
            ]
          ],
          "english": "China and Japan are neighbouring countries separated only by a narrow strip of water.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "Zhōngguó hé Rìběn shì yīyīdàishuǐ de línbāng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "中国和日本是一衣带水的邻邦。",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              17,
              50
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              16,
              27
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              9
            ]
          ],
          "english": "China and Japan,\nBut a sash of sea ripples between,\nWhere lotus stems may sail serene.",
          "raw_tags": [
            "Ci",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1972, first published in People's Daily (Japanese Edition), January 1973, 郭沫若 (Guo Moruo),《沁園春·祝中日恢復邦交》(To the tune of Spring in a Pleasure Garden: Congratulations on the Resumption of Diplomatic Relations Between China and Japan)",
          "roman": "Chìxiàn Fúsāng, yīyīdàishuǐ, yī wěi kě háng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "赤縣扶桑,一衣帶水,一葦可航。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              17,
              50
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              16,
              27
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              9
            ]
          ],
          "english": "China and Japan,\nBut a sash of sea ripples between,\nWhere lotus stems may sail serene.",
          "raw_tags": [
            "Ci",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1972, first published in People's Daily (Japanese Edition), January 1973, 郭沫若 (Guo Moruo),《沁園春·祝中日恢復邦交》(To the tune of Spring in a Pleasure Garden: Congratulations on the Resumption of Diplomatic Relations Between China and Japan)",
          "roman": "Chìxiàn Fúsāng, yīyīdàishuǐ, yī wěi kě háng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "赤县扶桑,一衣带水,一苇可航。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "separated only by a narrow strip of water"
      ],
      "id": "en-一衣帶水-zh-phrase-CRD~ovI-",
      "links": [
        [
          "separate",
          "separate"
        ],
        [
          "narrow",
          "narrow"
        ],
        [
          "strip",
          "strip"
        ],
        [
          "water",
          "water"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yīyīdàishuǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧ ㄧ ㄉㄞˋ ㄕㄨㄟˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jat¹ ji¹ daai³ seoi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yīyīdàishuǐ [Phonetic:yìyīdàishuǐ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄧ ㄧ ㄉㄞˋ ㄕㄨㄟˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yiyidàishuěi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "i¹-i¹-tai⁴-shui³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yī-yī-dài-shwěi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "iidayshoei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "иидайшуй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "iidajšuj"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ i⁵⁵ taɪ̯⁵¹ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yāt yī daai séui"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jat⁷ ji¹ daai³ soey²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yed¹ yi¹ dai³ sêu²"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ jiː⁵⁵ taːi̯³³ sɵy̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: yìyīdàishuǐ]"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ i⁵⁵ taɪ̯⁵¹ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ jiː⁵⁵ taːi̯³³ sɵy̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "一衣帶水"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "一衣带水",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "一衣帶水",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese terms spelled with 一",
        "Chinese terms spelled with 帶",
        "Chinese terms spelled with 水",
        "Chinese terms spelled with 衣",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the fourth tone",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              43,
              84
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              22,
              33
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              10
            ]
          ],
          "english": "China and Japan are neighbouring countries separated only by a narrow strip of water.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "Zhōngguó hé Rìběn shì yīyīdàishuǐ de línbāng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "中國和日本是一衣帶水的鄰邦。",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              43,
              84
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              22,
              33
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              10
            ]
          ],
          "english": "China and Japan are neighbouring countries separated only by a narrow strip of water.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "Zhōngguó hé Rìběn shì yīyīdàishuǐ de línbāng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "中国和日本是一衣带水的邻邦。",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              17,
              50
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              16,
              27
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              9
            ]
          ],
          "english": "China and Japan,\nBut a sash of sea ripples between,\nWhere lotus stems may sail serene.",
          "raw_tags": [
            "Ci",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1972, first published in People's Daily (Japanese Edition), January 1973, 郭沫若 (Guo Moruo),《沁園春·祝中日恢復邦交》(To the tune of Spring in a Pleasure Garden: Congratulations on the Resumption of Diplomatic Relations Between China and Japan)",
          "roman": "Chìxiàn Fúsāng, yīyīdàishuǐ, yī wěi kě háng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "赤縣扶桑,一衣帶水,一葦可航。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              17,
              50
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              16,
              27
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              9
            ]
          ],
          "english": "China and Japan,\nBut a sash of sea ripples between,\nWhere lotus stems may sail serene.",
          "raw_tags": [
            "Ci",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1972, first published in People's Daily (Japanese Edition), January 1973, 郭沫若 (Guo Moruo),《沁園春·祝中日恢復邦交》(To the tune of Spring in a Pleasure Garden: Congratulations on the Resumption of Diplomatic Relations Between China and Japan)",
          "roman": "Chìxiàn Fúsāng, yīyīdàishuǐ, yī wěi kě háng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "赤县扶桑,一衣带水,一苇可航。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "separated only by a narrow strip of water"
      ],
      "links": [
        [
          "separate",
          "separate"
        ],
        [
          "narrow",
          "narrow"
        ],
        [
          "strip",
          "strip"
        ],
        [
          "water",
          "water"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yīyīdàishuǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧ ㄧ ㄉㄞˋ ㄕㄨㄟˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jat¹ ji¹ daai³ seoi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yīyīdàishuǐ [Phonetic:yìyīdàishuǐ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄧ ㄧ ㄉㄞˋ ㄕㄨㄟˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yiyidàishuěi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "i¹-i¹-tai⁴-shui³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yī-yī-dài-shwěi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "iidayshoei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "иидайшуй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "iidajšuj"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ i⁵⁵ taɪ̯⁵¹ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yāt yī daai séui"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jat⁷ ji¹ daai³ soey²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yed¹ yi¹ dai³ sêu²"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ jiː⁵⁵ taːi̯³³ sɵy̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: yìyīdàishuǐ]"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ i⁵⁵ taɪ̯⁵¹ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ jiː⁵⁵ taːi̯³³ sɵy̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "一衣帶水"
}

Download raw JSONL data for 一衣帶水 meaning in Chinese (4.8kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "一衣帶水"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "一衣帶水",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-20 from the enwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.