See 一差二誤 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "一差二误", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] }, { "form": "一差二悮" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "一差二誤", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the fourth tone", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "langcode": "zh", "name": "One", "orig": "zh:One", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "langcode": "zh", "name": "Two", "orig": "zh:Two", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "synonym of 一差二錯 /一差二错 (yīchā'èrcuò, “possible mistake or mishap”)" ], "id": "en-一差二誤-zh-phrase-6kthNN0H", "links": [ [ "一差二錯", "一差二錯#Chinese" ], [ "一差二错", "一差二错#Chinese" ], [ "possible", "possible" ], [ "mistake", "mistake" ], [ "mishap", "mishap" ] ], "synonyms": [ { "extra": "yīchā'èrcuò, “possible mistake or mishap”", "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "一差二錯 /一差二错" } ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīchā'èrwù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄔㄚ ㄦˋ ㄨˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ caa¹ ji⁶ ng⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīchā'èrwù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin", "phonetic" ], "zh_pron": "yìchā'èrwù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄔㄚ ㄦˋ ㄨˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yicha-èrwù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "i¹-chʻa¹-êrh⁴-wu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yī-chā-èr-wù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "ichaellwuh" }, { "roman": "ičaeru", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "ичаэру" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ ʈ͡ʂʰä⁵⁵ ˀɤɻ⁵¹⁻⁵³ u⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ caa¹ ji⁶ ng⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "yāt chā yih ngh" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jat⁷ tsaa¹ ji⁶ ng⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yed¹ ca¹ yi⁶ ng⁶" }, { "ipa": "/jɐt̚⁵ t͡sʰaː⁵⁵ jiː²² ŋ̍²²/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "一差二誤" }
{ "forms": [ { "form": "一差二误", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] }, { "form": "一差二悮" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "一差二誤", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 一", "Chinese terms spelled with 二", "Chinese terms spelled with 差", "Chinese terms spelled with 誤", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the fourth tone", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zh:One", "zh:Two" ], "glosses": [ "synonym of 一差二錯 /一差二错 (yīchā'èrcuò, “possible mistake or mishap”)" ], "links": [ [ "一差二錯", "一差二錯#Chinese" ], [ "一差二错", "一差二错#Chinese" ], [ "possible", "possible" ], [ "mistake", "mistake" ], [ "mishap", "mishap" ] ], "synonyms": [ { "extra": "yīchā'èrcuò, “possible mistake or mishap”", "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "一差二錯 /一差二错" } ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīchā'èrwù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄔㄚ ㄦˋ ㄨˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ caa¹ ji⁶ ng⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīchā'èrwù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin", "phonetic" ], "zh_pron": "yìchā'èrwù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄔㄚ ㄦˋ ㄨˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yicha-èrwù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "i¹-chʻa¹-êrh⁴-wu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yī-chā-èr-wù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "ichaellwuh" }, { "roman": "ičaeru", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "ичаэру" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ ʈ͡ʂʰä⁵⁵ ˀɤɻ⁵¹⁻⁵³ u⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ caa¹ ji⁶ ng⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "yāt chā yih ngh" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jat⁷ tsaa¹ ji⁶ ng⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yed¹ ca¹ yi⁶ ng⁶" }, { "ipa": "/jɐt̚⁵ t͡sʰaː⁵⁵ jiː²² ŋ̍²²/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "一差二誤" }
Download raw JSONL data for 一差二誤 meaning in Chinese (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-12 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (7cef23e and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.