See 一山不容二虎 in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proverb" }, "expansion": "一山不容二虎", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "One mountain cannot contain two tigers.", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese proverbs", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese proverbs", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin proverbs", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the fourth tone", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Two strong people are incompatible and cannot coexist in the same place." ], "id": "en-一山不容二虎-zh-proverb-3KVNEwJi", "links": [ [ "strong", "strong" ], [ "people", "people" ], [ "incompatible", "incompatible" ], [ "coexist", "coexist" ] ], "related": [ { "roman": "sʉ̌ʉa sɔ̌ɔng dtuua yùu tâm diao-gan mâi-dâi", "word": "เสือสองตัวอยู่ถ้ำเดียวกันไม่ได้" } ], "synonyms": [ { "word": "一山不能藏二虎" } ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yī shān bùróng èr hǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄧ ㄕㄢ ㄅㄨˋ ㄖㄨㄥˊ ㄦˋ ㄏㄨˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jat¹ saan¹ bat¹ jung⁴ ji⁶ fu²" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "yī shān bùróng èr hǔ [Phonetic:yì shān bùróng èr hǔ]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "yi shan bùróng èr hǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "i¹ shan¹ pu⁴-jung² êrh⁴ hu³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "yī shān bù-rúng èr hǔ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "i shan burong ell huu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "и шань бужун эр ху" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "i šanʹ bužun er xu" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ ʂän⁵⁵ pu⁵¹ ʐʊŋ³⁵ ˀɤɻ⁵¹ xu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yāt sāan bāt yùhng yih fú" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jat⁷ saan¹ bat⁷ jung⁴ ji⁶ fu²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yed¹ san¹ bed¹ yung⁴ yi⁶ fu²" }, { "ipa": "/jɐt̚⁵ saːn⁵⁵ pɐt̚⁵ jʊŋ²¹ jiː²² fuː³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: yì shān bùróng èr hǔ]" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ ʂän⁵⁵ pu⁵¹ ʐʊŋ³⁵ ˀɤɻ⁵¹ xu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/jɐt̚⁵ saːn⁵⁵ pɐt̚⁵ jʊŋ²¹ jiː²² fuː³⁵/" } ], "word": "一山不容二虎" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proverb" }, "expansion": "一山不容二虎", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "One mountain cannot contain two tigers.", "pos": "proverb", "related": [ { "roman": "sʉ̌ʉa sɔ̌ɔng dtuua yùu tâm diao-gan mâi-dâi", "word": "เสือสองตัวอยู่ถ้ำเดียวกันไม่ได้" } ], "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese proverbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese proverbs", "Chinese terms spelled with 一", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 二", "Chinese terms spelled with 容", "Chinese terms spelled with 山", "Chinese terms spelled with 虎", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin lemmas", "Mandarin proverbs", "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the fourth tone", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "Two strong people are incompatible and cannot coexist in the same place." ], "links": [ [ "strong", "strong" ], [ "people", "people" ], [ "incompatible", "incompatible" ], [ "coexist", "coexist" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yī shān bùróng èr hǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄧ ㄕㄢ ㄅㄨˋ ㄖㄨㄥˊ ㄦˋ ㄏㄨˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jat¹ saan¹ bat¹ jung⁴ ji⁶ fu²" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "yī shān bùróng èr hǔ [Phonetic:yì shān bùróng èr hǔ]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "yi shan bùróng èr hǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "i¹ shan¹ pu⁴-jung² êrh⁴ hu³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "yī shān bù-rúng èr hǔ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "i shan burong ell huu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "и шань бужун эр ху" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "i šanʹ bužun er xu" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ ʂän⁵⁵ pu⁵¹ ʐʊŋ³⁵ ˀɤɻ⁵¹ xu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yāt sāan bāt yùhng yih fú" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jat⁷ saan¹ bat⁷ jung⁴ ji⁶ fu²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yed¹ san¹ bed¹ yung⁴ yi⁶ fu²" }, { "ipa": "/jɐt̚⁵ saːn⁵⁵ pɐt̚⁵ jʊŋ²¹ jiː²² fuː³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: yì shān bùróng èr hǔ]" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ ʂän⁵⁵ pu⁵¹ ʐʊŋ³⁵ ˀɤɻ⁵¹ xu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/jɐt̚⁵ saːn⁵⁵ pɐt̚⁵ jʊŋ²¹ jiː²² fuː³⁵/" } ], "synonyms": [ { "word": "一山不能藏二虎" } ], "word": "一山不容二虎" }
Download raw JSONL data for 一山不容二虎 meaning in Chinese (2.8kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "一山不容二虎" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "一山不容二虎", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "一山不容二虎" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "一山不容二虎", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.