"一佛出世,二佛涅槃" meaning in Chinese

See 一佛出世,二佛涅槃 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /i⁵⁵⁻⁵¹ fu̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂʰu⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ ˀɤɻ⁵¹ fu̯ɔ³⁵ ni̯ɛ⁵¹ pʰän³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jɐt̚⁵ fɐt̚² t͡sʰɵt̚⁵ sɐi̯³³ jiː²² fɐt̚² niːp̚² pʰuːn²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /i⁵⁵⁻⁵¹ fu̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂʰu⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ ˀɤɻ⁵¹ fu̯ɔ³⁵ ni̯ɛ⁵¹ pʰän³⁵/, /jɐt̚⁵ fɐt̚² t͡sʰɵt̚⁵ sɐi̯³³ jiː²² fɐt̚² niːp̚² pʰuːn²¹/ Chinese transliterations: yīfóchūshì [Mandarin, Pinyin], èrfónièpán [Mandarin, Pinyin], ㄧ ㄈㄛˊ ㄔㄨ ㄕˋ [Mandarin, bopomofo], ㄦˋ ㄈㄛˊ ㄋㄧㄝˋ ㄆㄢˊ [Mandarin, bopomofo], jat¹ fat⁶ ceot¹ sai³, ji⁶ fat⁶ nip⁶ pun⁴ [Cantonese, Jyutping], yīfóchūshì [Hanyu-Pinyin, Mandarin], èrfónièpán [Phonetic:yìfóchūshì [Hanyu-Pinyin, Mandarin], èrfónièpán] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yifóchushìh [Mandarin, Tongyong-Pinyin], èrfónièpán [Mandarin, Tongyong-Pinyin], i¹-fo²-chʻu¹-shih⁴ [Mandarin, Wade-Giles], êrh⁴-fo²-nieh⁴-pʻan² [Mandarin, Wade-Giles], yī-fwó-chū-shr̀- [Mandarin, Yale], èr-fwó-nyè-pán [Mandarin, Yale], iforchushyh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ellforniehparn [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ифочуши [Mandarin, Palladius], эрфонепань [Mandarin, Palladius], ifočuši [Mandarin, Palladius], erfonepanʹ [Mandarin, Palladius], yāt faht chēut sai, yih faht nihp pùhn [Cantonese, Yale], jat⁷ fat⁹ tsoet⁷ sai³, ji⁶ fat⁹ nip⁹ pun⁴ [Cantonese, Pinyin], yed¹ fed⁶ cêd¹ sei³, yi⁶ fed⁶ nib⁶ pun⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: Derived from 死去活來/死去活来 (sǐqùhuólái), which literally means “to go to one's death and come to one's life”. In Buddhism, 出世 (chūshì) means “to be born” and 涅槃 (nièpán) means “to be reincarnated” which implies death. Etymology templates: {{m|zh|死去活來}} 死去活來/死去活来 (sǐqùhuólái), {{m|zh|出世}} 出世 (chūshì), {{m|zh|涅槃}} 涅槃 (nièpán) Head templates: {{head|zh|idiom}} 一佛出世,二佛涅槃
  1. (figurative, humorous) to be (beaten to) within an inch of one's life; to feel extremely painful Tags: figuratively, humorous, idiomatic Synonyms: 死去活來/死去活来 (sǐqùhuólái), 死去活來 (sǐqùhuólái), 死去活来 (sǐqùhuólái)
    Sense id: en-一佛出世,二佛涅槃-zh-phrase-7oPMc3Cu Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the fourth tone

Download JSON data for 一佛出世,二佛涅槃 meaning in Chinese (4.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "死去活來"
      },
      "expansion": "死去活來/死去活来 (sǐqùhuólái)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "出世"
      },
      "expansion": "出世 (chūshì)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "涅槃"
      },
      "expansion": "涅槃 (nièpán)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Derived from 死去活來/死去活来 (sǐqùhuólái), which literally means “to go to one's death and come to one's life”. In Buddhism, 出世 (chūshì) means “to be born” and 涅槃 (nièpán) means “to be reincarnated” which implies death.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "一佛出世,二佛涅槃",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the fourth tone",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be (beaten to) within an inch of one's life; to feel extremely painful"
      ],
      "id": "en-一佛出世,二佛涅槃-zh-phrase-7oPMc3Cu",
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "within an inch of one's life",
          "within an inch of one's life"
        ],
        [
          "painful",
          "painful"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative, humorous) to be (beaten to) within an inch of one's life; to feel extremely painful"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "sǐqùhuólái",
          "word": "死去活來/死去活来"
        },
        {
          "roman": "sǐqùhuólái",
          "word": "死去活來"
        },
        {
          "roman": "sǐqùhuólái",
          "word": "死去活来"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "humorous",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yīfóchūshì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "èrfónièpán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧ ㄈㄛˊ ㄔㄨ ㄕˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄦˋ ㄈㄛˊ ㄋㄧㄝˋ ㄆㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jat¹ fat⁶ ceot¹ sai³, ji⁶ fat⁶ nip⁶ pun⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yīfóchūshì"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "èrfónièpán [Phonetic:yìfóchūshì"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "èrfónièpán]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yifóchushìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "èrfónièpán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i¹-fo²-chʻu¹-shih⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "êrh⁴-fo²-nieh⁴-pʻan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yī-fwó-chū-shr̀-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "èr-fwó-nyè-pán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "iforchushyh"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ellforniehparn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ифочуши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "эрфонепань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ifočuši"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "erfonepanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ fu̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂʰu⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ ˀɤɻ⁵¹ fu̯ɔ³⁵ ni̯ɛ⁵¹ pʰän³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yāt faht chēut sai, yih faht nihp pùhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jat⁷ fat⁹ tsoet⁷ sai³, ji⁶ fat⁹ nip⁹ pun⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yed¹ fed⁶ cêd¹ sei³, yi⁶ fed⁶ nib⁶ pun⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ fɐt̚² t͡sʰɵt̚⁵ sɐi̯³³ jiː²² fɐt̚² niːp̚² pʰuːn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ fu̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂʰu⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ ˀɤɻ⁵¹ fu̯ɔ³⁵ ni̯ɛ⁵¹ pʰän³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ fɐt̚² t͡sʰɵt̚⁵ sɐi̯³³ jiː²² fɐt̚² niːp̚² pʰuːn²¹/"
    }
  ],
  "word": "一佛出世,二佛涅槃"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "死去活來"
      },
      "expansion": "死去活來/死去活来 (sǐqùhuólái)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "出世"
      },
      "expansion": "出世 (chūshì)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "涅槃"
      },
      "expansion": "涅槃 (nièpán)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Derived from 死去活來/死去活来 (sǐqùhuólái), which literally means “to go to one's death and come to one's life”. In Buddhism, 出世 (chūshì) means “to be born” and 涅槃 (nièpán) means “to be reincarnated” which implies death.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "一佛出世,二佛涅槃",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese humorous terms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the fourth tone"
      ],
      "glosses": [
        "to be (beaten to) within an inch of one's life; to feel extremely painful"
      ],
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "within an inch of one's life",
          "within an inch of one's life"
        ],
        [
          "painful",
          "painful"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative, humorous) to be (beaten to) within an inch of one's life; to feel extremely painful"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "humorous",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yīfóchūshì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "èrfónièpán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧ ㄈㄛˊ ㄔㄨ ㄕˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄦˋ ㄈㄛˊ ㄋㄧㄝˋ ㄆㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jat¹ fat⁶ ceot¹ sai³, ji⁶ fat⁶ nip⁶ pun⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yīfóchūshì"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "èrfónièpán [Phonetic:yìfóchūshì"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "èrfónièpán]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yifóchushìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "èrfónièpán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i¹-fo²-chʻu¹-shih⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "êrh⁴-fo²-nieh⁴-pʻan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yī-fwó-chū-shr̀-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "èr-fwó-nyè-pán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "iforchushyh"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ellforniehparn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ифочуши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "эрфонепань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ifočuši"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "erfonepanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ fu̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂʰu⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ ˀɤɻ⁵¹ fu̯ɔ³⁵ ni̯ɛ⁵¹ pʰän³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yāt faht chēut sai, yih faht nihp pùhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jat⁷ fat⁹ tsoet⁷ sai³, ji⁶ fat⁹ nip⁹ pun⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yed¹ fed⁶ cêd¹ sei³, yi⁶ fed⁶ nib⁶ pun⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ fɐt̚² t͡sʰɵt̚⁵ sɐi̯³³ jiː²² fɐt̚² niːp̚² pʰuːn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ fu̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂʰu⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ ˀɤɻ⁵¹ fu̯ɔ³⁵ ni̯ɛ⁵¹ pʰän³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ fɐt̚² t͡sʰɵt̚⁵ sɐi̯³³ jiː²² fɐt̚² niːp̚² pʰuːn²¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "sǐqùhuólái",
      "word": "死去活來/死去活来"
    },
    {
      "roman": "sǐqùhuólái",
      "word": "死去活來"
    },
    {
      "roman": "sǐqùhuólái",
      "word": "死去活来"
    }
  ],
  "word": "一佛出世,二佛涅槃"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.