See bovve in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gmw-cfr", "2": "gmh", "3": "boven" }, "expansion": "Middle High German boven", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nl", "2": "boven" }, "expansion": "Dutch boven", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nds", "2": "buowen" }, "expansion": "Low German buowen", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle High German boven, northern variant of boben. Compare Dutch boven, Westphalian Low German buowen.\nFor “up” and “down”, Ripuarian has forms with and without b- alongside (bovve/ovve; bonge/onge); Moselle Franconian has only those without. For “inside” and “outside”, b- alternates with dr- in both dialect groups (e.g. benne/drenne; busse/drusse). Contemporary Kölsch for some reason prefers bovve, but unge, and drenne, drusse.", "head_templates": [ { "args": { "1": "gmw-cfr", "2": "adverb" }, "expansion": "bovve", "name": "head" } ], "lang": "Central Franconian", "lang_code": "gmw-cfr", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Ripuarian Franconian", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Just read what it says up there!", "text": "Less doch ens, wat do bovve steht!", "type": "example" }, { "english": "Is Mum upstairs in the bedroom?", "text": "Es de Mamm bovven em Schlofzemmer?", "type": "example" }, { "english": "When we play in the park, in the “green facility” [German officialese term], throwing big stones into the Rhine,\n Then we needn’t wait long before from above we hear that voice again:\n Children, children, wherever you stand and go, nothing but children, children, children!", "ref": "1974, “Pänz Pänz Pänz”performed by Bläck Fööss:", "text": "Spille mer em Park, en der Grünanlage, schmieße decke Stein en der Rhing eren.\n Jo, do bruche mir jar nit lang ze waade un et kütt vun bovve widder die Stemm:\n Pänz, Pänz, wo mer jeiht un steiht, nur Pänz, Pänz, Pänz!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "on top, up there, upstairs" ], "id": "en-bovve-gmw-cfr-adv-HTCqJcUB", "links": [ [ "on top", "on top" ], [ "up", "up" ], [ "upstairs", "upstairs" ] ], "raw_glosses": [ "(Ripuarian) on top, up there, upstairs" ], "tags": [ "Ripuarian" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɔvə/" }, { "ipa": "/ˈbovə/", "note": "less often" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Ripuarian", "adverb" ], "word": "ovve" }, { "_dis1": "0 0", "english": "preposition", "word": "bovver" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Moselle-Franconian" ], "word": "owe" }, { "_dis1": "0 0", "word": "owwe" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "adverb" ], "word": "oawe" } ], "word": "bovve" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gmw-cfr", "2": "gmh", "3": "boven" }, "expansion": "Middle High German boven", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nl", "2": "boven" }, "expansion": "Dutch boven", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nds", "2": "buowen" }, "expansion": "Low German buowen", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle High German boven, northern variant of boben. Compare Dutch boven, Westphalian Low German buowen.\nFor “up” and “down”, Ripuarian has forms with and without b- alongside (bovve/ovve; bonge/onge); Moselle Franconian has only those without. For “inside” and “outside”, b- alternates with dr- in both dialect groups (e.g. benne/drenne; busse/drusse). Contemporary Kölsch for some reason prefers bovve, but unge, and drenne, drusse.", "head_templates": [ { "args": { "1": "gmw-cfr", "2": "preposition", "3": "+ dative" }, "expansion": "bovve (+ dative)", "name": "head" } ], "lang": "Central Franconian", "lang_code": "gmw-cfr", "pos": "prep", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Ripuarian Franconian", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "22 78", "kind": "other", "name": "Central Franconian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 86", "kind": "other", "name": "Central Franconian prepositions", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 83", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 96", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The lamp hangs above the table.", "text": "De Lamp hängk bovve dem Desch.", "type": "example" } ], "glosses": [ "above" ], "id": "en-bovve-gmw-cfr-prep-iMfwjQvl", "links": [ [ "above", "above" ] ], "raw_glosses": [ "(Ripuarian) above" ], "tags": [ "Ripuarian", "with-dative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɔvə/" }, { "ipa": "/ˈbovə/", "note": "less often" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Ripuarian", "adverb" ], "word": "ovve" }, { "_dis1": "0 0", "english": "preposition", "word": "bovver" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Moselle-Franconian" ], "word": "owe" }, { "_dis1": "0 0", "word": "owwe" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "adverb" ], "word": "oawe" } ], "word": "bovve" }
{ "categories": [ "Central Franconian adverbs", "Central Franconian entries with incorrect language header", "Central Franconian lemmas", "Central Franconian prepositions", "Central Franconian terms derived from Middle High German", "Central Franconian terms inherited from Middle High German", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gmw-cfr", "2": "gmh", "3": "boven" }, "expansion": "Middle High German boven", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nl", "2": "boven" }, "expansion": "Dutch boven", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nds", "2": "buowen" }, "expansion": "Low German buowen", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle High German boven, northern variant of boben. Compare Dutch boven, Westphalian Low German buowen.\nFor “up” and “down”, Ripuarian has forms with and without b- alongside (bovve/ovve; bonge/onge); Moselle Franconian has only those without. For “inside” and “outside”, b- alternates with dr- in both dialect groups (e.g. benne/drenne; busse/drusse). Contemporary Kölsch for some reason prefers bovve, but unge, and drenne, drusse.", "head_templates": [ { "args": { "1": "gmw-cfr", "2": "adverb" }, "expansion": "bovve", "name": "head" } ], "lang": "Central Franconian", "lang_code": "gmw-cfr", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Central Franconian terms with quotations", "Central Franconian terms with usage examples", "Ripuarian Franconian" ], "examples": [ { "english": "Just read what it says up there!", "text": "Less doch ens, wat do bovve steht!", "type": "example" }, { "english": "Is Mum upstairs in the bedroom?", "text": "Es de Mamm bovven em Schlofzemmer?", "type": "example" }, { "english": "When we play in the park, in the “green facility” [German officialese term], throwing big stones into the Rhine,\n Then we needn’t wait long before from above we hear that voice again:\n Children, children, wherever you stand and go, nothing but children, children, children!", "ref": "1974, “Pänz Pänz Pänz”performed by Bläck Fööss:", "text": "Spille mer em Park, en der Grünanlage, schmieße decke Stein en der Rhing eren.\n Jo, do bruche mir jar nit lang ze waade un et kütt vun bovve widder die Stemm:\n Pänz, Pänz, wo mer jeiht un steiht, nur Pänz, Pänz, Pänz!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "on top, up there, upstairs" ], "links": [ [ "on top", "on top" ], [ "up", "up" ], [ "upstairs", "upstairs" ] ], "raw_glosses": [ "(Ripuarian) on top, up there, upstairs" ], "tags": [ "Ripuarian" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɔvə/" }, { "ipa": "/ˈbovə/", "note": "less often" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Ripuarian", "adverb" ], "word": "ovve" }, { "english": "preposition", "word": "bovver" }, { "tags": [ "Moselle-Franconian" ], "word": "owe" }, { "word": "owwe" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "oawe" } ], "word": "bovve" } { "categories": [ "Central Franconian adverbs", "Central Franconian entries with incorrect language header", "Central Franconian lemmas", "Central Franconian prepositions", "Central Franconian terms derived from Middle High German", "Central Franconian terms inherited from Middle High German", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gmw-cfr", "2": "gmh", "3": "boven" }, "expansion": "Middle High German boven", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nl", "2": "boven" }, "expansion": "Dutch boven", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nds", "2": "buowen" }, "expansion": "Low German buowen", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle High German boven, northern variant of boben. Compare Dutch boven, Westphalian Low German buowen.\nFor “up” and “down”, Ripuarian has forms with and without b- alongside (bovve/ovve; bonge/onge); Moselle Franconian has only those without. For “inside” and “outside”, b- alternates with dr- in both dialect groups (e.g. benne/drenne; busse/drusse). Contemporary Kölsch for some reason prefers bovve, but unge, and drenne, drusse.", "head_templates": [ { "args": { "1": "gmw-cfr", "2": "preposition", "3": "+ dative" }, "expansion": "bovve (+ dative)", "name": "head" } ], "lang": "Central Franconian", "lang_code": "gmw-cfr", "pos": "prep", "senses": [ { "categories": [ "Central Franconian terms with usage examples", "Ripuarian Franconian" ], "examples": [ { "english": "The lamp hangs above the table.", "text": "De Lamp hängk bovve dem Desch.", "type": "example" } ], "glosses": [ "above" ], "links": [ [ "above", "above" ] ], "raw_glosses": [ "(Ripuarian) above" ], "tags": [ "Ripuarian", "with-dative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɔvə/" }, { "ipa": "/ˈbovə/", "note": "less often" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Ripuarian", "adverb" ], "word": "ovve" }, { "english": "preposition", "word": "bovver" }, { "tags": [ "Moselle-Franconian" ], "word": "owe" }, { "word": "owwe" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "oawe" } ], "word": "bovve" }
Download raw JSONL data for bovve meaning in Central Franconian (4.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Central Franconian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.