"လှော်" meaning in Burmese

See လှော် in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /l̥ɔ̀/ Forms: hlau [romanization]
Etymology: Inherited from Proto-Tibeto-Burman *ʔ-lu (“to fry, stir-fry, roast”), apparently originally referring to the action of stirring backwards and forwards in various contexts, mainly cooking. Cognate with Akha [script needed] (lú, “to fry”) (STEDT). Luce 1981's comparison with Old Chinese 橈 (OC *rŋaːws, *ŋjew, “paddle, oar”) is phonetically outdated; note, however, stronger phonetic similarities with 滷 (OC *raːʔ, *r̥ʰjaɡ, *l'eːɡ, “to stew in soy sauce and spices”). The most common sense of "to row" is a semantic extension of the action described above to boats on water. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|my|tbq-pro|*ʔ-lu||to fry, stir-fry, roast|g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Tibeto-Burman *ʔ-lu (“to fry, stir-fry, roast”), {{inh+|my|tbq-pro|*ʔ-lu|t=to fry, stir-fry, roast}} Inherited from Proto-Tibeto-Burman *ʔ-lu (“to fry, stir-fry, roast”), {{cog|ahk|t=to fry|tr=lú}} Akha [script needed] (lú, “to fry”), {{ncog|och|-}} Old Chinese, {{och-l|橈|paddle, oar}} 橈 (OC *rŋaːws, *ŋjew, “paddle, oar”), {{och-l|滷|to stew in soy sauce and spices}} 滷 (OC *raːʔ, *r̥ʰjaɡ, *l'eːɡ, “to stew in soy sauce and spices”) Head templates: {{my-verb}} လှော် • (hlau)
  1. to row or paddle (a boat, etc.)
    Sense id: en-လှော်-my-verb-bTASD~ud Categories (other): Pages with 1 entry Disambiguation of Pages with 1 entry: 32 36 33
  2. to roast
    Sense id: en-လှော်-my-verb-PmRoxDEP Categories (other): Burmese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries, Cooking Disambiguation of Burmese entries with incorrect language header: 29 53 17 Disambiguation of Pages with 1 entry: 32 36 33 Disambiguation of Pages with entries: 30 41 29 Disambiguation of Cooking: 24 49 27
  3. to importune somebody on someone's behalf
    Sense id: en-လှော်-my-verb-KYEGyj~B Categories (other): Pages with 1 entry Disambiguation of Pages with 1 entry: 32 36 33
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: ခဲလှော် (hkai:hlau), ပဲကြီးလှော် (pai:kri:hlau), ပဲလှော် (pai:hlau), မြေပဲလှော် (mrepai:hlau), ရွှေလှော် (hrwehlau), လှော်ကား (hlauka:), လှော်ခဲ (hlauhkai:), လှော်စာ (hlauca), လှော်တက် (hlautak), လှော်ရင်းနစ် (hlaurang:nac), အကြော်အလှော် (a.kraua.hlau), အဖော်အလှော် (a.hpaua.hlau)
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "hkai:hlau",
      "word": "ခဲလှော်"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "pai:kri:hlau",
      "word": "ပဲကြီးလှော်"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "pai:hlau",
      "word": "ပဲလှော်"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "mrepai:hlau",
      "word": "မြေပဲလှော်"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "hrwehlau",
      "word": "ရွှေလှော်"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "hlauka:",
      "word": "လှော်ကား"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "hlauhkai:",
      "word": "လှော်ခဲ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "hlauca",
      "word": "လှော်စာ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "hlautak",
      "word": "လှော်တက်"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "hlaurang:nac",
      "word": "လှော်ရင်းနစ်"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "a.kraua.hlau",
      "word": "အကြော်အလှော်"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "a.hpaua.hlau",
      "word": "အဖော်အလှော်"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "my",
        "2": "tbq-pro",
        "3": "*ʔ-lu",
        "4": "",
        "5": "to fry, stir-fry, roast",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Tibeto-Burman *ʔ-lu (“to fry, stir-fry, roast”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "my",
        "2": "tbq-pro",
        "3": "*ʔ-lu",
        "t": "to fry, stir-fry, roast"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Tibeto-Burman *ʔ-lu (“to fry, stir-fry, roast”)",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ahk",
        "t": "to fry",
        "tr": "lú"
      },
      "expansion": "Akha [script needed] (lú, “to fry”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "och",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Old Chinese",
      "name": "ncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "橈",
        "2": "paddle, oar"
      },
      "expansion": "橈 (OC *rŋaːws, *ŋjew, “paddle, oar”)",
      "name": "och-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "滷",
        "2": "to stew in soy sauce and spices"
      },
      "expansion": "滷 (OC *raːʔ, *r̥ʰjaɡ, *l'eːɡ, “to stew in soy sauce and spices”)",
      "name": "och-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Tibeto-Burman *ʔ-lu (“to fry, stir-fry, roast”), apparently originally referring to the action of stirring backwards and forwards in various contexts, mainly cooking. Cognate with Akha [script needed] (lú, “to fry”) (STEDT). Luce 1981's comparison with Old Chinese 橈 (OC *rŋaːws, *ŋjew, “paddle, oar”) is phonetically outdated; note, however, stronger phonetic similarities with 滷 (OC *raːʔ, *r̥ʰjaɡ, *l'eːɡ, “to stew in soy sauce and spices”).\nThe most common sense of \"to row\" is a semantic extension of the action described above to boats on water.",
  "forms": [
    {
      "form": "hlau",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "လှော် • (hlau)",
      "name": "my-verb"
    }
  ],
  "lang": "Burmese",
  "lang_code": "my",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "32 36 33",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to row or paddle (a boat, etc.)"
      ],
      "id": "en-လှော်-my-verb-bTASD~ud",
      "links": [
        [
          "row",
          "row"
        ],
        [
          "paddle",
          "paddle"
        ],
        [
          "boat",
          "boat#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "29 53 17",
          "kind": "other",
          "name": "Burmese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "32 36 33",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 41 29",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "24 49 27",
          "kind": "other",
          "langcode": "my",
          "name": "Cooking",
          "orig": "my:Cooking",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to roast"
      ],
      "id": "en-လှော်-my-verb-PmRoxDEP",
      "links": [
        [
          "roast",
          "roast"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "32 36 33",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to importune somebody on someone's behalf"
      ],
      "id": "en-လှော်-my-verb-KYEGyj~B",
      "links": [
        [
          "importune",
          "importune"
        ],
        [
          "somebody",
          "somebody"
        ],
        [
          "someone",
          "someone"
        ],
        [
          "behalf",
          "behalf"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/l̥ɔ̀/"
    }
  ],
  "word": "လှော်"
}
{
  "categories": [
    "Burmese entries with incorrect language header",
    "Burmese lemmas",
    "Burmese terms derived from Proto-Tibeto-Burman",
    "Burmese terms inherited from Proto-Tibeto-Burman",
    "Burmese terms with IPA pronunciation",
    "Burmese verbs",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Requests for native script for Akha terms",
    "my:Cooking"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "hkai:hlau",
      "word": "ခဲလှော်"
    },
    {
      "roman": "pai:kri:hlau",
      "word": "ပဲကြီးလှော်"
    },
    {
      "roman": "pai:hlau",
      "word": "ပဲလှော်"
    },
    {
      "roman": "mrepai:hlau",
      "word": "မြေပဲလှော်"
    },
    {
      "roman": "hrwehlau",
      "word": "ရွှေလှော်"
    },
    {
      "roman": "hlauka:",
      "word": "လှော်ကား"
    },
    {
      "roman": "hlauhkai:",
      "word": "လှော်ခဲ"
    },
    {
      "roman": "hlauca",
      "word": "လှော်စာ"
    },
    {
      "roman": "hlautak",
      "word": "လှော်တက်"
    },
    {
      "roman": "hlaurang:nac",
      "word": "လှော်ရင်းနစ်"
    },
    {
      "roman": "a.kraua.hlau",
      "word": "အကြော်အလှော်"
    },
    {
      "roman": "a.hpaua.hlau",
      "word": "အဖော်အလှော်"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "my",
        "2": "tbq-pro",
        "3": "*ʔ-lu",
        "4": "",
        "5": "to fry, stir-fry, roast",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Tibeto-Burman *ʔ-lu (“to fry, stir-fry, roast”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "my",
        "2": "tbq-pro",
        "3": "*ʔ-lu",
        "t": "to fry, stir-fry, roast"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Tibeto-Burman *ʔ-lu (“to fry, stir-fry, roast”)",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ahk",
        "t": "to fry",
        "tr": "lú"
      },
      "expansion": "Akha [script needed] (lú, “to fry”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "och",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Old Chinese",
      "name": "ncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "橈",
        "2": "paddle, oar"
      },
      "expansion": "橈 (OC *rŋaːws, *ŋjew, “paddle, oar”)",
      "name": "och-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "滷",
        "2": "to stew in soy sauce and spices"
      },
      "expansion": "滷 (OC *raːʔ, *r̥ʰjaɡ, *l'eːɡ, “to stew in soy sauce and spices”)",
      "name": "och-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Tibeto-Burman *ʔ-lu (“to fry, stir-fry, roast”), apparently originally referring to the action of stirring backwards and forwards in various contexts, mainly cooking. Cognate with Akha [script needed] (lú, “to fry”) (STEDT). Luce 1981's comparison with Old Chinese 橈 (OC *rŋaːws, *ŋjew, “paddle, oar”) is phonetically outdated; note, however, stronger phonetic similarities with 滷 (OC *raːʔ, *r̥ʰjaɡ, *l'eːɡ, “to stew in soy sauce and spices”).\nThe most common sense of \"to row\" is a semantic extension of the action described above to boats on water.",
  "forms": [
    {
      "form": "hlau",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "လှော် • (hlau)",
      "name": "my-verb"
    }
  ],
  "lang": "Burmese",
  "lang_code": "my",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to row or paddle (a boat, etc.)"
      ],
      "links": [
        [
          "row",
          "row"
        ],
        [
          "paddle",
          "paddle"
        ],
        [
          "boat",
          "boat#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to roast"
      ],
      "links": [
        [
          "roast",
          "roast"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to importune somebody on someone's behalf"
      ],
      "links": [
        [
          "importune",
          "importune"
        ],
        [
          "somebody",
          "somebody"
        ],
        [
          "someone",
          "someone"
        ],
        [
          "behalf",
          "behalf"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/l̥ɔ̀/"
    }
  ],
  "word": "လှော်"
}

Download raw JSONL data for လှော် meaning in Burmese (3.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Burmese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-09 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (99a4ed9 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.