"လှုံ" meaning in Burmese

See လှုံ in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /l̥òʊɴ/ Forms: hlum [romanization]
Etymology: From Proto-Sino-Tibetan *lum (“to be warm”). Cognate with Lolopo lexl (“to dry in the sun”), Tedim Chin lum (“warm”), Drung leum (“warm, hot”), S'gaw Karen လၢၤ (luh̄, “warm”) and Naxi lvq (“warm”). The "take shelter" sense is grouped with the "bask" sense by MED, and it seems feasible that the former is a semantic extension of the latter ("to bask" > "find a place to warm oneself" > "find shelter"). Etymology templates: {{inh|my|sit-pro|*lum|t=to be warm}} Proto-Sino-Tibetan *lum (“to be warm”), {{cog|ycl|lexl||to dry in the sun}} Lolopo lexl (“to dry in the sun”), {{cog|ctd|lum||warm}} Tedim Chin lum (“warm”), {{cog|duu|leum||warm, hot}} Drung leum (“warm, hot”), {{cog|ksw|လၢၤ||warm}} S'gaw Karen လၢၤ (luh̄, “warm”), {{cog|nxq|lvq||warm}} Naxi lvq (“warm”) Head templates: {{my-verb}} လှုံ • (hlum)
  1. to bask, to warm oneself by the heat of fire or sun
    Sense id: en-လှုံ-my-verb-1yrejZr3 Categories (other): Burmese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Burmese entries with incorrect language header: 50 50 Disambiguation of Pages with 1 entry: 51 49 Disambiguation of Pages with entries: 48 52
  2. to take shelter, refuge
    Sense id: en-လှုံ-my-verb-xWwfahoW Categories (other): Burmese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Burmese entries with incorrect language header: 50 50 Disambiguation of Pages with 1 entry: 51 49 Disambiguation of Pages with entries: 48 52
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: ခိုလှုံ (hkuihlum), ခိုလှုံခွင့် (hkuihlumhkwang.), နေဆာလှုံ (nehcahlum), နေပူဆာလှုံ (nepuhcahlum), မီးလှုံ (mi:hlum)
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "hkuihlum",
      "word": "ခိုလှုံ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "hkuihlumhkwang.",
      "word": "ခိုလှုံခွင့်"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "nehcahlum",
      "word": "နေဆာလှုံ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "nepuhcahlum",
      "word": "နေပူဆာလှုံ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "mi:hlum",
      "word": "မီးလှုံ"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "my",
        "2": "sit-pro",
        "3": "*lum",
        "t": "to be warm"
      },
      "expansion": "Proto-Sino-Tibetan *lum (“to be warm”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ycl",
        "2": "lexl",
        "3": "",
        "4": "to dry in the sun"
      },
      "expansion": "Lolopo lexl (“to dry in the sun”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ctd",
        "2": "lum",
        "3": "",
        "4": "warm"
      },
      "expansion": "Tedim Chin lum (“warm”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "duu",
        "2": "leum",
        "3": "",
        "4": "warm, hot"
      },
      "expansion": "Drung leum (“warm, hot”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ksw",
        "2": "လၢၤ",
        "3": "",
        "4": "warm"
      },
      "expansion": "S'gaw Karen လၢၤ (luh̄, “warm”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nxq",
        "2": "lvq",
        "3": "",
        "4": "warm"
      },
      "expansion": "Naxi lvq (“warm”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Sino-Tibetan *lum (“to be warm”). Cognate with Lolopo lexl (“to dry in the sun”), Tedim Chin lum (“warm”), Drung leum (“warm, hot”), S'gaw Karen လၢၤ (luh̄, “warm”) and Naxi lvq (“warm”).\nThe \"take shelter\" sense is grouped with the \"bask\" sense by MED, and it seems feasible that the former is a semantic extension of the latter (\"to bask\" > \"find a place to warm oneself\" > \"find shelter\").",
  "forms": [
    {
      "form": "hlum",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "လှုံ • (hlum)",
      "name": "my-verb"
    }
  ],
  "lang": "Burmese",
  "lang_code": "my",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Burmese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "51 49",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "48 52",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to bask, to warm oneself by the heat of fire or sun"
      ],
      "id": "en-လှုံ-my-verb-1yrejZr3",
      "links": [
        [
          "bask",
          "bask"
        ],
        [
          "warm",
          "warm"
        ],
        [
          "heat",
          "heat"
        ],
        [
          "fire",
          "fire"
        ],
        [
          "sun",
          "sun"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Burmese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "51 49",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "48 52",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to take shelter, refuge"
      ],
      "id": "en-လှုံ-my-verb-xWwfahoW",
      "links": [
        [
          "take",
          "take"
        ],
        [
          "shelter",
          "shelter"
        ],
        [
          "refuge",
          "refuge"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/l̥òʊɴ/"
    }
  ],
  "word": "လှုံ"
}
{
  "categories": [
    "Burmese entries with incorrect language header",
    "Burmese lemmas",
    "Burmese terms derived from Proto-Sino-Tibetan",
    "Burmese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan",
    "Burmese terms with IPA pronunciation",
    "Burmese verbs",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "hkuihlum",
      "word": "ခိုလှုံ"
    },
    {
      "roman": "hkuihlumhkwang.",
      "word": "ခိုလှုံခွင့်"
    },
    {
      "roman": "nehcahlum",
      "word": "နေဆာလှုံ"
    },
    {
      "roman": "nepuhcahlum",
      "word": "နေပူဆာလှုံ"
    },
    {
      "roman": "mi:hlum",
      "word": "မီးလှုံ"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "my",
        "2": "sit-pro",
        "3": "*lum",
        "t": "to be warm"
      },
      "expansion": "Proto-Sino-Tibetan *lum (“to be warm”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ycl",
        "2": "lexl",
        "3": "",
        "4": "to dry in the sun"
      },
      "expansion": "Lolopo lexl (“to dry in the sun”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ctd",
        "2": "lum",
        "3": "",
        "4": "warm"
      },
      "expansion": "Tedim Chin lum (“warm”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "duu",
        "2": "leum",
        "3": "",
        "4": "warm, hot"
      },
      "expansion": "Drung leum (“warm, hot”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ksw",
        "2": "လၢၤ",
        "3": "",
        "4": "warm"
      },
      "expansion": "S'gaw Karen လၢၤ (luh̄, “warm”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nxq",
        "2": "lvq",
        "3": "",
        "4": "warm"
      },
      "expansion": "Naxi lvq (“warm”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Sino-Tibetan *lum (“to be warm”). Cognate with Lolopo lexl (“to dry in the sun”), Tedim Chin lum (“warm”), Drung leum (“warm, hot”), S'gaw Karen လၢၤ (luh̄, “warm”) and Naxi lvq (“warm”).\nThe \"take shelter\" sense is grouped with the \"bask\" sense by MED, and it seems feasible that the former is a semantic extension of the latter (\"to bask\" > \"find a place to warm oneself\" > \"find shelter\").",
  "forms": [
    {
      "form": "hlum",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "လှုံ • (hlum)",
      "name": "my-verb"
    }
  ],
  "lang": "Burmese",
  "lang_code": "my",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to bask, to warm oneself by the heat of fire or sun"
      ],
      "links": [
        [
          "bask",
          "bask"
        ],
        [
          "warm",
          "warm"
        ],
        [
          "heat",
          "heat"
        ],
        [
          "fire",
          "fire"
        ],
        [
          "sun",
          "sun"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to take shelter, refuge"
      ],
      "links": [
        [
          "take",
          "take"
        ],
        [
          "shelter",
          "shelter"
        ],
        [
          "refuge",
          "refuge"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/l̥òʊɴ/"
    }
  ],
  "word": "လှုံ"
}

Download raw JSONL data for လှုံ meaning in Burmese (2.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Burmese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-15 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (fb173d2 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.