See паляваць in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "roman": "paljaŭníčy", "word": "паляўні́чы" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "be", "2": "по́ле", "3": "-аваць" }, "expansion": "по́ле (pólje) + -аваць (-avacʹ)", "name": "af" }, { "args": { "1": "pl", "2": "polować" }, "expansion": "Polish polować", "name": "cog" }, { "args": { "1": "uk", "2": "полюва́ти" }, "expansion": "Ukrainian полюва́ти (poljuváty)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ru", "2": "полева́ть" }, "expansion": "Russian полева́ть (polevátʹ)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "по́ле (pólje) + -аваць (-avacʹ). Compare Polish polować, Ukrainian полюва́ти (poljuváty), obsolete or dialectal Russian полева́ть (polevátʹ).", "forms": [ { "form": "палява́ць", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "paljavácʹ", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "imperfective transitive", "source": "conjugation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "be-conj", "source": "conjugation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "2a", "source": "conjugation", "tags": [ "class" ] }, { "form": "палява́ць", "roman": "paljavácʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "imperfective", "infinitive" ] }, { "form": "-", "source": "conjugation", "tags": [ "active", "imperfective", "present" ] }, { "form": "-", "source": "conjugation", "tags": [ "active", "imperfective", "past" ] }, { "form": "-", "source": "conjugation", "tags": [ "imperfective", "passive", "present" ] }, { "form": "-", "source": "conjugation", "tags": [ "imperfective", "passive", "past" ] }, { "form": "палю́ючы", "roman": "paljújučy", "source": "conjugation", "tags": [ "adverbial", "imperfective", "present" ] }, { "form": "палява́ўшы", "roman": "paljaváŭšy", "source": "conjugation", "tags": [ "adverbial", "imperfective", "past" ] }, { "form": "палю́ю", "roman": "paljúju", "source": "conjugation", "tags": [ "first-person", "imperfective", "present", "singular" ] }, { "form": "бу́ду палява́ць", "roman": "búdu paljavácʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "first-person", "future", "imperfective", "singular" ] }, { "form": "палю́еш", "roman": "paljúješ", "source": "conjugation", "tags": [ "imperfective", "present", "second-person", "singular" ] }, { "form": "бу́дзеш палява́ць", "roman": "búdzješ paljavácʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "future", "imperfective", "second-person", "singular" ] }, { "form": "палю́е", "roman": "paljúje", "source": "conjugation", "tags": [ "imperfective", "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "бу́дзе палява́ць", "roman": "búdzje paljavácʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "future", "imperfective", "singular", "third-person" ] }, { "form": "палю́ем", "roman": "paljújem", "source": "conjugation", "tags": [ "first-person", "imperfective", "plural", "present" ] }, { "form": "бу́дзем палява́ць", "roman": "búdzjem paljavácʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "first-person", "future", "imperfective", "plural" ] }, { "form": "палю́еце", "roman": "paljújecje", "source": "conjugation", "tags": [ "imperfective", "plural", "present", "second-person" ] }, { "form": "бу́дзеце палява́ць", "roman": "búdzjecje paljavácʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "future", "imperfective", "plural", "second-person" ] }, { "form": "палю́юць", "roman": "paljújucʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "imperfective", "plural", "present", "third-person" ] }, { "form": "бу́дуць палява́ць", "roman": "búducʹ paljavácʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "future", "imperfective", "plural", "third-person" ] }, { "form": "палю́й", "roman": "paljúj", "source": "conjugation", "tags": [ "imperative", "second-person", "singular" ] }, { "form": "палю́йце", "roman": "paljújcje", "source": "conjugation", "tags": [ "imperative", "plural", "second-person" ] }, { "form": "палява́ў", "roman": "paljaváŭ", "source": "conjugation", "tags": [ "masculine", "past", "singular" ] }, { "form": "палява́лі", "roman": "paljaváli", "source": "conjugation", "tags": [ "masculine", "past", "plural" ] }, { "form": "палява́ла", "roman": "paljavála", "source": "conjugation", "tags": [ "feminine", "past", "singular" ] }, { "form": "палява́лі", "roman": "paljaváli", "source": "conjugation", "tags": [ "feminine", "past", "plural" ] }, { "form": "палява́ла", "roman": "paljavála", "source": "conjugation", "tags": [ "neuter", "past", "singular" ] }, { "form": "палява́лі", "roman": "paljaváli", "source": "conjugation", "tags": [ "neuter", "past", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "палява́ць", "2": "impf" }, "expansion": "палява́ць • (paljavácʹ) impf", "name": "be-verb" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "палява́ць<2a.impf.tr.-ppp>" }, "name": "be-conj" } ], "lang": "Belarusian", "lang_code": "be", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "53 9 39", "kind": "other", "name": "Belarusian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 17 37", "kind": "other", "name": "Belarusian terms suffixed with -аваць", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 8 39", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 4 41", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "I intended to leave that gear to my children as a keepsake,\nIf I were to marry. It was given to me as a present\nBy Prince Dominik, when he hunted with me in the woods", "ref": "1859 [1834], Vincent Dunin-Marcinkievič, Pan Tadeusz, Wilno: Drukarnia A. Syrkina, translation of Pan Tadeusz by Adam Mickiewicz (in Polish), page 104:", "text": "Chciałem ten sprzęt zostawić w dziedzictwie dla dzieci,\nJeślibym się ożenił: ten sprzęt mnie darował\nKsiąże Dominik, kiedym z nim razem polował", "type": "quote" }, { "english": "There used to be a lot of animals in mixed forests, but now few of them are left around here, because humans started hunting them since a long time ago and managed to drive them to extinction everywhere.", "ref": "1924, Мікалай Азбукін, “Прадмова”, in Географія Эўропы, Масква, Ленінград: Дзяржаўнае выдавецтва, page 21:", "roman": "U mjašanyx ljasóx daŭnjej vadzilasja vjelʹmi mnóha zʹvjaróŭ, alje cjapjer ix tutaka zastalósja mala, bo čalavjek tut z daŭnyx časóŭ pačaŭ paljavacʹ ix i ŭsjudy pasʹpjeŭ ix zʹniščycʹ.", "text": "У мяшаных лясох даўней вадзілася вельмі многа зьвяроў, але цяпер іх тутака засталося мала, бо чалавек тут з даўных часоў пачаў паляваць іх і ўсюды пасьпеў іх зьнішчыць.", "type": "quote" }, { "english": "It's extremely strange, to say the least. And who would have thought to hunt in such a place? There's no game to be found there. One can't justify gunpowder even for one shot. There's nothing there except for coyotes.", "ref": "1941 [1865], Mayne Reid, translated by Уладзімір Ляўданскі, Коннік без галавы, Minsk: ДВБ, translation of The Headless Horseman, page 237:", "roman": "Nadzvyčaj dziŭna, kab nje skazacʹ bolʹš. I kamu heta mahló pryjsci ŭ halavu paljavacʹ u takim mjescy? Tam-ža nijakaja dzič nje vjadzjecca. Nje apraŭdaješ póraxu i na adzin strel. Aprača kajótaŭ, tam ničóha njama.", "text": "Dog-goned queery, to say the leest on’t. Who in ole Nick’s name kin be huntin’ out thur—whar theer ain’t game enuf to pay for the powder an shet? I’ve been to thet ere purayra island; an I know there ain’t nothin’ thur ’ceptin’ coyoats.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to hunt (to find or search for an animal in the wild with the intention of killing the animal for its meat or for sport)" ], "id": "en-паляваць-be-verb-hNOZken7", "links": [ [ "transitive", "transitive" ], [ "intransitive", "intransitive" ], [ "hunt", "hunt" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, intransitive) to hunt (to find or search for an animal in the wild with the intention of killing the animal for its meat or for sport)" ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "45 17 37", "kind": "other", "name": "Belarusian terms suffixed with -аваць", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "But everybody was in error. This time, Zeb wandered through the woods not in search for game — he went to hunt for the headless horseman.", "ref": "1941 [1865], Mayne Reid, translated by Уладзімір Ляўданскі, Коннік без галавы, Minsk: ДВБ, translation of The Headless Horseman, page 254:", "roman": "Alje ŭsje pamyljalisja. Zjeb na hety raz blukaŭ pa ljasax nje ŭ póšukax dzičy — jon adpraviŭsja paljavacʹ na kónnika bjez halavy.", "text": "Everybody was in error. Zeb for the time had forsaken his usual pursuits, or, at all events, the game he was accustomed to chase, capture, and kill. It is true he was out upon a stalking expedition; but instead of birds or beasts, he was after an animal of neither sort; one that could not be classed with creatures either of the earth or the air—a horseman without a head!", "type": "quote" }, { "english": "He had seen in circuses the terrible urus, brought from wildernesses of the north, against which the most daring bestiarii went with dread, and which yielded only to elephants in size and strength.", "ref": "1956 [1896], Henryk Sienkiewicz, translated by Dr. P. Tatarynovič, Quo Vadis, Rome: Vydaviectva biełaruskaha peryjodyka \"ZNIČ\", translation of Quo vadis: Powieść z czasów Nerona (in Polish), page 184; English translation from Jeremiah Curtin, transl., Quo vadis: a narrative of the time of Nero, 1897, page 214:", "text": "Widywał on w cyrkach straszliwe „ury“, sprowadzane z puszcz północnych, na które najdzielniejsi bestiarii polowali z obawą i które jednym tylko słoniom ustępowały w wielkości i sile.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to hunt, to chase, to pursue (to follow somebody with intent to capture or harm)" ], "id": "en-паляваць-be-verb-LD7~-JeW", "links": [ [ "hunt", "hunt" ], [ "chase", "chase" ], [ "pursue", "pursue" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "45 17 37", "kind": "other", "name": "Belarusian terms suffixed with -аваць", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Łukaš was especially good at hunting for sausages or cheeses.", "ref": "1964, Мікола Лобан, На парозе будучыні, Minsk: Мастацкая літаратура, published 1986, page 20:", "roman": "Asabliva ŭdala Lukaš umjeŭ paljavacʹ na kaŭbasy abó syry.", "text": "Асабліва ўдала Лукаш умеў паляваць на каўбасы або сыры.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to hunt for (to try to obtain something; search for)" ], "id": "en-паляваць-be-verb-eh6eUdxr", "links": [ [ "humorous", "humorous" ], [ "hunt", "hunt" ] ], "raw_glosses": [ "(humorous, figurative) to hunt for (to try to obtain something; search for)" ], "tags": [ "figuratively", "humorous" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[palʲaˈvat͡sʲ]" }, { "audio": "Be-паляваць.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/Be-%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B0%D1%86%D1%8C.ogg/Be-%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B0%D1%86%D1%8C.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/72/Be-%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B0%D1%86%D1%8C.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "palawać" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "Belarusian", "Latin" ], "word": "palavać — Łacinka" } ], "word": "паляваць" }
{ "categories": [ "Belarusian class 2 verbs", "Belarusian class 2a verbs", "Belarusian entries with incorrect language header", "Belarusian imperfective verbs", "Belarusian lemmas", "Belarusian terms suffixed with -аваць", "Belarusian terms with IPA pronunciation", "Belarusian transitive verbs", "Belarusian verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "derived": [ { "roman": "paljaŭníčy", "word": "паляўні́чы" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "be", "2": "по́ле", "3": "-аваць" }, "expansion": "по́ле (pólje) + -аваць (-avacʹ)", "name": "af" }, { "args": { "1": "pl", "2": "polować" }, "expansion": "Polish polować", "name": "cog" }, { "args": { "1": "uk", "2": "полюва́ти" }, "expansion": "Ukrainian полюва́ти (poljuváty)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ru", "2": "полева́ть" }, "expansion": "Russian полева́ть (polevátʹ)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "по́ле (pólje) + -аваць (-avacʹ). Compare Polish polować, Ukrainian полюва́ти (poljuváty), obsolete or dialectal Russian полева́ть (polevátʹ).", "forms": [ { "form": "палява́ць", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "paljavácʹ", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "imperfective transitive", "source": "conjugation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "be-conj", "source": "conjugation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "2a", "source": "conjugation", "tags": [ "class" ] }, { "form": "палява́ць", "roman": "paljavácʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "imperfective", "infinitive" ] }, { "form": "-", "source": "conjugation", "tags": [ "active", "imperfective", "present" ] }, { "form": "-", "source": "conjugation", "tags": [ "active", "imperfective", "past" ] }, { "form": "-", "source": "conjugation", "tags": [ "imperfective", "passive", "present" ] }, { "form": "-", "source": "conjugation", "tags": [ "imperfective", "passive", "past" ] }, { "form": "палю́ючы", "roman": "paljújučy", "source": "conjugation", "tags": [ "adverbial", "imperfective", "present" ] }, { "form": "палява́ўшы", "roman": "paljaváŭšy", "source": "conjugation", "tags": [ "adverbial", "imperfective", "past" ] }, { "form": "палю́ю", "roman": "paljúju", "source": "conjugation", "tags": [ "first-person", "imperfective", "present", "singular" ] }, { "form": "бу́ду палява́ць", "roman": "búdu paljavácʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "first-person", "future", "imperfective", "singular" ] }, { "form": "палю́еш", "roman": "paljúješ", "source": "conjugation", "tags": [ "imperfective", "present", "second-person", "singular" ] }, { "form": "бу́дзеш палява́ць", "roman": "búdzješ paljavácʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "future", "imperfective", "second-person", "singular" ] }, { "form": "палю́е", "roman": "paljúje", "source": "conjugation", "tags": [ "imperfective", "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "бу́дзе палява́ць", "roman": "búdzje paljavácʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "future", "imperfective", "singular", "third-person" ] }, { "form": "палю́ем", "roman": "paljújem", "source": "conjugation", "tags": [ "first-person", "imperfective", "plural", "present" ] }, { "form": "бу́дзем палява́ць", "roman": "búdzjem paljavácʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "first-person", "future", "imperfective", "plural" ] }, { "form": "палю́еце", "roman": "paljújecje", "source": "conjugation", "tags": [ "imperfective", "plural", "present", "second-person" ] }, { "form": "бу́дзеце палява́ць", "roman": "búdzjecje paljavácʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "future", "imperfective", "plural", "second-person" ] }, { "form": "палю́юць", "roman": "paljújucʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "imperfective", "plural", "present", "third-person" ] }, { "form": "бу́дуць палява́ць", "roman": "búducʹ paljavácʹ", "source": "conjugation", "tags": [ "future", "imperfective", "plural", "third-person" ] }, { "form": "палю́й", "roman": "paljúj", "source": "conjugation", "tags": [ "imperative", "second-person", "singular" ] }, { "form": "палю́йце", "roman": "paljújcje", "source": "conjugation", "tags": [ "imperative", "plural", "second-person" ] }, { "form": "палява́ў", "roman": "paljaváŭ", "source": "conjugation", "tags": [ "masculine", "past", "singular" ] }, { "form": "палява́лі", "roman": "paljaváli", "source": "conjugation", "tags": [ "masculine", "past", "plural" ] }, { "form": "палява́ла", "roman": "paljavála", "source": "conjugation", "tags": [ "feminine", "past", "singular" ] }, { "form": "палява́лі", "roman": "paljaváli", "source": "conjugation", "tags": [ "feminine", "past", "plural" ] }, { "form": "палява́ла", "roman": "paljavála", "source": "conjugation", "tags": [ "neuter", "past", "singular" ] }, { "form": "палява́лі", "roman": "paljaváli", "source": "conjugation", "tags": [ "neuter", "past", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "палява́ць", "2": "impf" }, "expansion": "палява́ць • (paljavácʹ) impf", "name": "be-verb" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "палява́ць<2a.impf.tr.-ppp>" }, "name": "be-conj" } ], "lang": "Belarusian", "lang_code": "be", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Belarusian intransitive verbs", "Belarusian terms with quotations", "Belarusian transitive verbs" ], "examples": [ { "english": "I intended to leave that gear to my children as a keepsake,\nIf I were to marry. It was given to me as a present\nBy Prince Dominik, when he hunted with me in the woods", "ref": "1859 [1834], Vincent Dunin-Marcinkievič, Pan Tadeusz, Wilno: Drukarnia A. Syrkina, translation of Pan Tadeusz by Adam Mickiewicz (in Polish), page 104:", "text": "Chciałem ten sprzęt zostawić w dziedzictwie dla dzieci,\nJeślibym się ożenił: ten sprzęt mnie darował\nKsiąże Dominik, kiedym z nim razem polował", "type": "quote" }, { "english": "There used to be a lot of animals in mixed forests, but now few of them are left around here, because humans started hunting them since a long time ago and managed to drive them to extinction everywhere.", "ref": "1924, Мікалай Азбукін, “Прадмова”, in Географія Эўропы, Масква, Ленінград: Дзяржаўнае выдавецтва, page 21:", "roman": "U mjašanyx ljasóx daŭnjej vadzilasja vjelʹmi mnóha zʹvjaróŭ, alje cjapjer ix tutaka zastalósja mala, bo čalavjek tut z daŭnyx časóŭ pačaŭ paljavacʹ ix i ŭsjudy pasʹpjeŭ ix zʹniščycʹ.", "text": "У мяшаных лясох даўней вадзілася вельмі многа зьвяроў, але цяпер іх тутака засталося мала, бо чалавек тут з даўных часоў пачаў паляваць іх і ўсюды пасьпеў іх зьнішчыць.", "type": "quote" }, { "english": "It's extremely strange, to say the least. And who would have thought to hunt in such a place? There's no game to be found there. One can't justify gunpowder even for one shot. There's nothing there except for coyotes.", "ref": "1941 [1865], Mayne Reid, translated by Уладзімір Ляўданскі, Коннік без галавы, Minsk: ДВБ, translation of The Headless Horseman, page 237:", "roman": "Nadzvyčaj dziŭna, kab nje skazacʹ bolʹš. I kamu heta mahló pryjsci ŭ halavu paljavacʹ u takim mjescy? Tam-ža nijakaja dzič nje vjadzjecca. Nje apraŭdaješ póraxu i na adzin strel. Aprača kajótaŭ, tam ničóha njama.", "text": "Dog-goned queery, to say the leest on’t. Who in ole Nick’s name kin be huntin’ out thur—whar theer ain’t game enuf to pay for the powder an shet? I’ve been to thet ere purayra island; an I know there ain’t nothin’ thur ’ceptin’ coyoats.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to hunt (to find or search for an animal in the wild with the intention of killing the animal for its meat or for sport)" ], "links": [ [ "transitive", "transitive" ], [ "intransitive", "intransitive" ], [ "hunt", "hunt" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, intransitive) to hunt (to find or search for an animal in the wild with the intention of killing the animal for its meat or for sport)" ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ] }, { "categories": [ "Belarusian terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "But everybody was in error. This time, Zeb wandered through the woods not in search for game — he went to hunt for the headless horseman.", "ref": "1941 [1865], Mayne Reid, translated by Уладзімір Ляўданскі, Коннік без галавы, Minsk: ДВБ, translation of The Headless Horseman, page 254:", "roman": "Alje ŭsje pamyljalisja. Zjeb na hety raz blukaŭ pa ljasax nje ŭ póšukax dzičy — jon adpraviŭsja paljavacʹ na kónnika bjez halavy.", "text": "Everybody was in error. Zeb for the time had forsaken his usual pursuits, or, at all events, the game he was accustomed to chase, capture, and kill. It is true he was out upon a stalking expedition; but instead of birds or beasts, he was after an animal of neither sort; one that could not be classed with creatures either of the earth or the air—a horseman without a head!", "type": "quote" }, { "english": "He had seen in circuses the terrible urus, brought from wildernesses of the north, against which the most daring bestiarii went with dread, and which yielded only to elephants in size and strength.", "ref": "1956 [1896], Henryk Sienkiewicz, translated by Dr. P. Tatarynovič, Quo Vadis, Rome: Vydaviectva biełaruskaha peryjodyka \"ZNIČ\", translation of Quo vadis: Powieść z czasów Nerona (in Polish), page 184; English translation from Jeremiah Curtin, transl., Quo vadis: a narrative of the time of Nero, 1897, page 214:", "text": "Widywał on w cyrkach straszliwe „ury“, sprowadzane z puszcz północnych, na które najdzielniejsi bestiarii polowali z obawą i które jednym tylko słoniom ustępowały w wielkości i sile.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to hunt, to chase, to pursue (to follow somebody with intent to capture or harm)" ], "links": [ [ "hunt", "hunt" ], [ "chase", "chase" ], [ "pursue", "pursue" ] ] }, { "categories": [ "Belarusian humorous terms", "Belarusian terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Łukaš was especially good at hunting for sausages or cheeses.", "ref": "1964, Мікола Лобан, На парозе будучыні, Minsk: Мастацкая літаратура, published 1986, page 20:", "roman": "Asabliva ŭdala Lukaš umjeŭ paljavacʹ na kaŭbasy abó syry.", "text": "Асабліва ўдала Лукаш умеў паляваць на каўбасы або сыры.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to hunt for (to try to obtain something; search for)" ], "links": [ [ "humorous", "humorous" ], [ "hunt", "hunt" ] ], "raw_glosses": [ "(humorous, figurative) to hunt for (to try to obtain something; search for)" ], "tags": [ "figuratively", "humorous" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[palʲaˈvat͡sʲ]" }, { "audio": "Be-паляваць.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/Be-%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B0%D1%86%D1%8C.ogg/Be-%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B0%D1%86%D1%8C.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/72/Be-%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B0%D1%86%D1%8C.ogg" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "palawać" }, { "tags": [ "Belarusian", "Latin" ], "word": "palavać — Łacinka" } ], "word": "паляваць" }
Download raw JSONL data for паляваць meaning in Belarusian (11.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Belarusian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.