"карыта" meaning in Belarusian

See карыта in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [kaˈrɨta]
Rhymes: -ɨta Etymology: Inherited from Proto-Slavic *korỳto. Cognate with Polish koryto, Russian коры́то (korýto) and Ukrainian кори́то (korýto). Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|be|sla-pro|*korỳto|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *korỳto, {{inh+|be|sla-pro|*korỳto}} Inherited from Proto-Slavic *korỳto, {{cog|pl|koryto}} Polish koryto, {{cog|ru|коры́то}} Russian коры́то (korýto), {{cog|uk|кори́то}} Ukrainian кори́то (korýto) Head templates: {{be-noun|кары́та<N.(-),>|adj=кары́тны|dim=кары́тца}} кары́та • (karýta) n inan (genitive кары́та, nominative plural кары́ты, genitive plural кары́т or кары́таў, relational adjective кары́тны, diminutive кары́тца) Inflection templates: {{be-ndecl|кары́та<N.(-),>}} Forms: кары́та [canonical], karýta [romanization], кары́та [genitive], кары́ты [nominative, plural], кары́т [genitive, plural], кары́таў [genitive, plural], кары́тны [adjective, relational], кары́тца [diminutive], no-table-tags [table-tags], кары́та [nominative, singular], кары́ты [nominative, plural], кары́та [genitive, singular], кары́т [genitive, plural], кары́таў [genitive, plural], кары́ту [dative, singular], кары́там [dative, plural], кары́та [accusative, singular], кары́ты [accusative, plural], кары́там [instrumental, singular], кары́тамі [instrumental, plural], кары́це [locative, singular], кары́тах [locative, plural], - [count-form, singular], кары́ты [count-form, plural]
  1. trough (an oblong vessel hollowed out of wood or hammered out of boards, usually used for feeding livestock)
    Sense id: en-карыта-be-noun-7OjUH5~p Categories (other): Belarusian entries with incorrect language header, Belarusian nouns with accent pattern a, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Belarusian entries with incorrect language header: 56 4 20 20 Disambiguation of Belarusian nouns with accent pattern a: 31 20 25 24 Disambiguation of Pages with 1 entry: 61 5 19 14 Disambiguation of Pages with entries: 59 4 17 20
  2. (figurative, derogatory) old boat, old ship, old tub Tags: derogatory, figuratively Categories (topical): Watercraft
    Sense id: en-карыта-be-noun-Jxg~4XeD
  3. (obsolete, hydrology) channel, riverbed (the path where a river runs, or where a river once ran; the bottom earthen part of a river) Tags: obsolete Categories (topical): Hydrology Synonyms: рэ́чышча
    Sense id: en-карыта-be-noun-lS9bUnnL Topics: geography, hydrology, natural-sciences
  4. (politics, figurative, derogatory) sinecure, cushy job (a typically government position that requires little to no work, but still gives an ample payment or work-related benefits) Tags: derogatory, figuratively Categories (topical): Politics
    Sense id: en-карыта-be-noun-BosgNb4y Topics: government, politics
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: прыкары́тнік (prykarýtnik)
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "roman": "prykarýtnik",
      "word": "прыкары́тнік"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "be",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*korỳto",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *korỳto",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "be",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*korỳto"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *korỳto",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "koryto"
      },
      "expansion": "Polish koryto",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "коры́то"
      },
      "expansion": "Russian коры́то (korýto)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "uk",
        "2": "кори́то"
      },
      "expansion": "Ukrainian кори́то (korýto)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *korỳto. Cognate with Polish koryto, Russian коры́то (korýto) and Ukrainian кори́то (korýto).",
  "forms": [
    {
      "form": "кары́та",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "karýta",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́та",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́ты",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́т",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́таў",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́тны",
      "tags": [
        "adjective",
        "relational"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́тца",
      "tags": [
        "diminutive"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "be-ndecl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "accent-a",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "class"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́та",
      "roman": "karýta",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́ты",
      "roman": "karýty",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́та",
      "roman": "karýta",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́т",
      "roman": "karýt",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́таў",
      "roman": "karýtaŭ",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́ту",
      "roman": "karýtu",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́там",
      "roman": "karýtam",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́та",
      "roman": "karýta",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́ты",
      "roman": "karýty",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́там",
      "roman": "karýtam",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́тамі",
      "roman": "karýtami",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́це",
      "roman": "karýcje",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "locative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́тах",
      "roman": "karýtax",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "locative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "count-form",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́ты",
      "roman": "karýty",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "count-form",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "кары́та<N.(-),>",
        "adj": "кары́тны",
        "dim": "кары́тца"
      },
      "expansion": "кары́та • (karýta) n inan (genitive кары́та, nominative plural кары́ты, genitive plural кары́т or кары́таў, relational adjective кары́тны, diminutive кары́тца)",
      "name": "be-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ка‧ры‧та"
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "кары́та<N.(-),>"
      },
      "name": "be-ndecl"
    }
  ],
  "lang": "Belarusian",
  "lang_code": "be",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "56 4 20 20",
          "kind": "other",
          "name": "Belarusian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 20 25 24",
          "kind": "other",
          "name": "Belarusian nouns with accent pattern a",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "61 5 19 14",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "59 4 17 20",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "trough (an oblong vessel hollowed out of wood or hammered out of boards, usually used for feeding livestock)"
      ],
      "id": "en-карыта-be-noun-7OjUH5~p",
      "links": [
        [
          "trough",
          "trough"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "be",
          "name": "Watercraft",
          "orig": "be:Watercraft",
          "parents": [
            "Nautical",
            "Vehicles",
            "Transport",
            "Machines",
            "All topics",
            "Technology",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The canoe is more of an old tub than a boat—both the bow and part of its hull bottom are chipped;",
          "ref": "1923, Jakub Kołas, Новая зямля, Minsk: «Савецкая Беларусь», page 93:",
          "roman": "Čaŭnók — nja čóvjen, a karyta, / I nos i častka dna adbita;",
          "text": "Чаўнок — ня човен, а карыта, / І нос і частка дна адбіта;",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "\"This damn old tub, it wobbles, it spins, I don't know how to keep it on course… Nope, we won't catch any beavers with such a boat.\"",
          "ref": "1988, Алесь Масарэнка, “На бабровых тонях”, in Сонца майго дня, Minsk: Мастацкая літаратура, page 105:",
          "roman": "— Karyta bruxataje, viljaje, krucicca, nje vjedaju, jak i trymacʹ jaje pa kursje… Nje-je, z takój lódkaj nje nalóvim babróŭ.",
          "text": "— Карыта брухатае, віляе, круціцца, не ведаю, як і трымаць яе па курсе… Не-е, з такой лодкай не наловім баброў.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "old boat, old ship, old tub"
      ],
      "id": "en-карыта-be-noun-Jxg~4XeD",
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "old",
          "old"
        ],
        [
          "boat",
          "boat"
        ],
        [
          "ship",
          "ship"
        ],
        [
          "tub",
          "tub"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative, derogatory) old boat, old ship, old tub"
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "be",
          "name": "Hydrology",
          "orig": "be:Hydrology",
          "parents": [
            "Earth sciences",
            "Water",
            "Sciences",
            "Liquids",
            "All topics",
            "Matter",
            "Fundamental",
            "Chemistry",
            "Nature"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It is evident from the following fact: in the 16th century, at his own expense, Adam Tarło was clearing the Neman riverbed to improve its navigability for ships.",
          "ref": "1922, Arkadź Smolič, Географія Беларусі, Vilnius: Друкарня «Віленскага Выдавецтва» Б.А. Клецкіна, page 64:",
          "roman": "Ab hetym sʹvjedčycʹ fakt: u palóvje XVI v. Adam Tarló svaim kóštam pračyščaŭ karyta Njómna, kab zrabicʹ jahó bolʹš prydatnym dlja sudaxództva.",
          "text": "Аб гэтым сьведчыць факт: у палове XVI в. Адам Тарло сваім коштам прачышчаў карыта Нёмна, каб зрабіць яго больш прыдатным для судаходзтва.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "God is the origin, while people are merely a channel, not the source.",
          "ref": "1929, Fabijan Abrantovič, Čaławiek, Vilnius: Adbitka z „Chryścijanskaj Dumki“, page 16:",
          "text": "Pryčynaj jość Boh, a narod tolki karytam, a nie krynicaj.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Let life flow its own course…",
          "ref": "1932, Казімір Сваяк, Dzieja majej myśli, serca i woli, Vilnius: Wyd. „Chryścijanskaj Dumki“, page 54:",
          "text": "Chaj žyćcio pływie swaim karytam…",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "channel, riverbed (the path where a river runs, or where a river once ran; the bottom earthen part of a river)"
      ],
      "id": "en-карыта-be-noun-lS9bUnnL",
      "links": [
        [
          "hydrology",
          "hydrology"
        ],
        [
          "channel",
          "channel"
        ],
        [
          "riverbed",
          "riverbed"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete, hydrology) channel, riverbed (the path where a river runs, or where a river once ran; the bottom earthen part of a river)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "рэ́чышча"
        }
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "topics": [
        "geography",
        "hydrology",
        "natural-sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "be",
          "name": "Politics",
          "orig": "be:Politics",
          "parents": [
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "After her the whole suite poured in, including even the quartermaster sergeant-major of the hospital who saw in all this the mysterious hand of Accounts Control, which was going to tear him away from his fat feeding trough at the base and deliver him to the tender mercies of the shrapnel somewhere under the barbed wire posts.",
          "ref": "1931 [1921], Jaroslav Hašek, translated by Міхась Зарэцкі, У тыле (Прыгоды ўдалага ваякі Швэйка; 1), Minsk: ДВБ, translation of Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války (in Czech), page 65; English translation from Cecil Parrott, transl., The Good Soldier Švejk and his Fortunes in the World War, 1973:",
          "roman": "Za joj išla celaja prócesija, u jakój znaxódziŭsja taksama zahadčyk haspadarki špitalju felʹdfebelʹ, jaki bačyŭ u hetym vizycje tajemnuju reviziju, jakaja móža špurnucʹ jahó ad sytóha karyta ŭ tylje na zʹježu šrapneljam, da kaljučaha drótu pjeradavyx pózycyj.",
          "text": "Za ní valil se celý průvod, ve kterém nescházel ani účetní šikovatel při nemocnici, který v tom všem viděl tajemnou ruku revize, která ho od tučného žlabu v týlu hodí napospas šrapnelům někam pod drátěné překážky pozic.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Hundreds are already lining up to replace you and me… We both got our positions due to an odd chance, making it hard for us to hold onto these cushy jobs.",
          "ref": "2007, Кастусь Травень, Маўчы і будзь хітрым, Minsk: Народная кніга; republished as Маўчы і будзь хітрым (зборнік), Litres, 2022, →ISBN:",
          "roman": "Na tvajó, jak i na majó, mjesca cjapjer užó čarha ŭtvarylasja ŭ sto čalavjek… My z tabój tut ljudzi vypadkóvyja. Tamu ŭtrymacca lja karyta skladana.",
          "text": "На тваё, як і на маё, месца цяпер ужо чарга ўтварылася ў сто чалавек… Мы з табой тут людзі выпадковыя. Таму ўтрымацца ля карыта складана.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The tragedy is that in our reality, regardless of whether it's communism or capitalism, it's built only to benefit the corrupt bureaucrats.",
          "ref": "2018, Зінаіда Дудзюк, На парозе раю, Minsk: Чатыры чвэрці; republished as На парозе раю, Litres, 2022, →ISBN:",
          "roman": "Bjada, što ŭ nas i kamunizm, i kapitalizm budujecca dlja prybližanyx da karyta.",
          "text": "Бяда, што ў нас і камунізм, і капіталізм будуецца для прыбліжаных да карыта.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sinecure, cushy job (a typically government position that requires little to no work, but still gives an ample payment or work-related benefits)"
      ],
      "id": "en-карыта-be-noun-BosgNb4y",
      "links": [
        [
          "politics",
          "politics"
        ],
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "sinecure",
          "sinecure"
        ],
        [
          "cushy",
          "cushy"
        ],
        [
          "job",
          "job"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(politics, figurative, derogatory) sinecure, cushy job (a typically government position that requires little to no work, but still gives an ample payment or work-related benefits)"
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "figuratively"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "politics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kaˈrɨta]"
    },
    {
      "rhymes": "-ɨta"
    }
  ],
  "word": "карыта"
}
{
  "categories": [
    "Belarusian entries with incorrect language header",
    "Belarusian hard neuter-form accent-a nouns",
    "Belarusian hard neuter-form nouns",
    "Belarusian inanimate nouns",
    "Belarusian lemmas",
    "Belarusian neuter nouns",
    "Belarusian nouns",
    "Belarusian nouns with accent pattern a",
    "Belarusian terms derived from Proto-Slavic",
    "Belarusian terms inherited from Proto-Slavic",
    "Belarusian terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Belarusian/ɨta",
    "Rhymes:Belarusian/ɨta/3 syllables"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "prykarýtnik",
      "word": "прыкары́тнік"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "be",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*korỳto",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *korỳto",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "be",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*korỳto"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *korỳto",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "koryto"
      },
      "expansion": "Polish koryto",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "коры́то"
      },
      "expansion": "Russian коры́то (korýto)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "uk",
        "2": "кори́то"
      },
      "expansion": "Ukrainian кори́то (korýto)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *korỳto. Cognate with Polish koryto, Russian коры́то (korýto) and Ukrainian кори́то (korýto).",
  "forms": [
    {
      "form": "кары́та",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "karýta",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́та",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́ты",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́т",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́таў",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́тны",
      "tags": [
        "adjective",
        "relational"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́тца",
      "tags": [
        "diminutive"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "be-ndecl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "accent-a",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "class"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́та",
      "roman": "karýta",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́ты",
      "roman": "karýty",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́та",
      "roman": "karýta",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́т",
      "roman": "karýt",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́таў",
      "roman": "karýtaŭ",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́ту",
      "roman": "karýtu",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́там",
      "roman": "karýtam",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́та",
      "roman": "karýta",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́ты",
      "roman": "karýty",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́там",
      "roman": "karýtam",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́тамі",
      "roman": "karýtami",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́це",
      "roman": "karýcje",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "locative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́тах",
      "roman": "karýtax",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "locative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "count-form",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кары́ты",
      "roman": "karýty",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "count-form",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "кары́та<N.(-),>",
        "adj": "кары́тны",
        "dim": "кары́тца"
      },
      "expansion": "кары́та • (karýta) n inan (genitive кары́та, nominative plural кары́ты, genitive plural кары́т or кары́таў, relational adjective кары́тны, diminutive кары́тца)",
      "name": "be-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ка‧ры‧та"
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "кары́та<N.(-),>"
      },
      "name": "be-ndecl"
    }
  ],
  "lang": "Belarusian",
  "lang_code": "be",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "trough (an oblong vessel hollowed out of wood or hammered out of boards, usually used for feeding livestock)"
      ],
      "links": [
        [
          "trough",
          "trough"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Belarusian derogatory terms",
        "Belarusian terms with quotations",
        "be:Watercraft"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The canoe is more of an old tub than a boat—both the bow and part of its hull bottom are chipped;",
          "ref": "1923, Jakub Kołas, Новая зямля, Minsk: «Савецкая Беларусь», page 93:",
          "roman": "Čaŭnók — nja čóvjen, a karyta, / I nos i častka dna adbita;",
          "text": "Чаўнок — ня човен, а карыта, / І нос і частка дна адбіта;",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "\"This damn old tub, it wobbles, it spins, I don't know how to keep it on course… Nope, we won't catch any beavers with such a boat.\"",
          "ref": "1988, Алесь Масарэнка, “На бабровых тонях”, in Сонца майго дня, Minsk: Мастацкая літаратура, page 105:",
          "roman": "— Karyta bruxataje, viljaje, krucicca, nje vjedaju, jak i trymacʹ jaje pa kursje… Nje-je, z takój lódkaj nje nalóvim babróŭ.",
          "text": "— Карыта брухатае, віляе, круціцца, не ведаю, як і трымаць яе па курсе… Не-е, з такой лодкай не наловім баброў.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "old boat, old ship, old tub"
      ],
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "old",
          "old"
        ],
        [
          "boat",
          "boat"
        ],
        [
          "ship",
          "ship"
        ],
        [
          "tub",
          "tub"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative, derogatory) old boat, old ship, old tub"
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Belarusian terms with obsolete senses",
        "Belarusian terms with quotations",
        "be:Hydrology"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It is evident from the following fact: in the 16th century, at his own expense, Adam Tarło was clearing the Neman riverbed to improve its navigability for ships.",
          "ref": "1922, Arkadź Smolič, Географія Беларусі, Vilnius: Друкарня «Віленскага Выдавецтва» Б.А. Клецкіна, page 64:",
          "roman": "Ab hetym sʹvjedčycʹ fakt: u palóvje XVI v. Adam Tarló svaim kóštam pračyščaŭ karyta Njómna, kab zrabicʹ jahó bolʹš prydatnym dlja sudaxództva.",
          "text": "Аб гэтым сьведчыць факт: у палове XVI в. Адам Тарло сваім коштам прачышчаў карыта Нёмна, каб зрабіць яго больш прыдатным для судаходзтва.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "God is the origin, while people are merely a channel, not the source.",
          "ref": "1929, Fabijan Abrantovič, Čaławiek, Vilnius: Adbitka z „Chryścijanskaj Dumki“, page 16:",
          "text": "Pryčynaj jość Boh, a narod tolki karytam, a nie krynicaj.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Let life flow its own course…",
          "ref": "1932, Казімір Сваяк, Dzieja majej myśli, serca i woli, Vilnius: Wyd. „Chryścijanskaj Dumki“, page 54:",
          "text": "Chaj žyćcio pływie swaim karytam…",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "channel, riverbed (the path where a river runs, or where a river once ran; the bottom earthen part of a river)"
      ],
      "links": [
        [
          "hydrology",
          "hydrology"
        ],
        [
          "channel",
          "channel"
        ],
        [
          "riverbed",
          "riverbed"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete, hydrology) channel, riverbed (the path where a river runs, or where a river once ran; the bottom earthen part of a river)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "рэ́чышча"
        }
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "topics": [
        "geography",
        "hydrology",
        "natural-sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Belarusian derogatory terms",
        "Belarusian terms with quotations",
        "be:Politics"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "After her the whole suite poured in, including even the quartermaster sergeant-major of the hospital who saw in all this the mysterious hand of Accounts Control, which was going to tear him away from his fat feeding trough at the base and deliver him to the tender mercies of the shrapnel somewhere under the barbed wire posts.",
          "ref": "1931 [1921], Jaroslav Hašek, translated by Міхась Зарэцкі, У тыле (Прыгоды ўдалага ваякі Швэйка; 1), Minsk: ДВБ, translation of Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války (in Czech), page 65; English translation from Cecil Parrott, transl., The Good Soldier Švejk and his Fortunes in the World War, 1973:",
          "roman": "Za joj išla celaja prócesija, u jakój znaxódziŭsja taksama zahadčyk haspadarki špitalju felʹdfebelʹ, jaki bačyŭ u hetym vizycje tajemnuju reviziju, jakaja móža špurnucʹ jahó ad sytóha karyta ŭ tylje na zʹježu šrapneljam, da kaljučaha drótu pjeradavyx pózycyj.",
          "text": "Za ní valil se celý průvod, ve kterém nescházel ani účetní šikovatel při nemocnici, který v tom všem viděl tajemnou ruku revize, která ho od tučného žlabu v týlu hodí napospas šrapnelům někam pod drátěné překážky pozic.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Hundreds are already lining up to replace you and me… We both got our positions due to an odd chance, making it hard for us to hold onto these cushy jobs.",
          "ref": "2007, Кастусь Травень, Маўчы і будзь хітрым, Minsk: Народная кніга; republished as Маўчы і будзь хітрым (зборнік), Litres, 2022, →ISBN:",
          "roman": "Na tvajó, jak i na majó, mjesca cjapjer užó čarha ŭtvarylasja ŭ sto čalavjek… My z tabój tut ljudzi vypadkóvyja. Tamu ŭtrymacca lja karyta skladana.",
          "text": "На тваё, як і на маё, месца цяпер ужо чарга ўтварылася ў сто чалавек… Мы з табой тут людзі выпадковыя. Таму ўтрымацца ля карыта складана.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The tragedy is that in our reality, regardless of whether it's communism or capitalism, it's built only to benefit the corrupt bureaucrats.",
          "ref": "2018, Зінаіда Дудзюк, На парозе раю, Minsk: Чатыры чвэрці; republished as На парозе раю, Litres, 2022, →ISBN:",
          "roman": "Bjada, što ŭ nas i kamunizm, i kapitalizm budujecca dlja prybližanyx da karyta.",
          "text": "Бяда, што ў нас і камунізм, і капіталізм будуецца для прыбліжаных да карыта.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sinecure, cushy job (a typically government position that requires little to no work, but still gives an ample payment or work-related benefits)"
      ],
      "links": [
        [
          "politics",
          "politics"
        ],
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "sinecure",
          "sinecure"
        ],
        [
          "cushy",
          "cushy"
        ],
        [
          "job",
          "job"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(politics, figurative, derogatory) sinecure, cushy job (a typically government position that requires little to no work, but still gives an ample payment or work-related benefits)"
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "figuratively"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "politics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kaˈrɨta]"
    },
    {
      "rhymes": "-ɨta"
    }
  ],
  "word": "карыта"
}

Download raw JSONL data for карыта meaning in Belarusian (11.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Belarusian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-01 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.