"забіць двух зайцоў адным стрэлам" meaning in Belarusian

See забіць двух зайцоў адным стрэлам in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: [zaˈbʲit͡sʲ dvux zajˈt͡sou̯ adˈnɨm ˈstrɛɫam] Forms: забі́ць дву́х зайцо́ў адны́м стрэ́лам [canonical, perfective], zabícʹ dvúx zajców adným strélam [romanization], забіва́ць двух зайцо́ў адны́м стрэ́лам [imperfective]
Etymology: Literally, “kill two hares with one shot”. Compare Russian уби́ть двух за́йцев одни́м вы́стрелом (ubítʹ dvux zájcev odním výstrelom), Ukrainian убити́ двох зайці́в одни́м по́стрілом (ubytý dvox zajcív odným póstrilom). Etymology templates: {{m-g|kill two hares with one shot}} “kill two hares with one shot”, {{lit|kill two hares with one shot}} Literally, “kill two hares with one shot”, {{cog|ru|убить одним выстрелом двух зайцев|уби́ть двух за́йцев одни́м вы́стрелом}} Russian уби́ть двух за́йцев одни́м вы́стрелом (ubítʹ dvux zájcev odním výstrelom), {{cog|uk|убити́ двох зайці́в одни́м по́стрілом}} Ukrainian убити́ двох зайці́в одни́м по́стрілом (ubytý dvox zajcív odným póstrilom) Head templates: {{be-verb|забі́ць дву́х зайцо́ў адны́м стрэ́лам|pf|impf=забіва́ць двух зайцо́ў адны́м стрэ́лам}} забі́ць дву́х зайцо́ў адны́м стрэ́лам • (zabícʹ dvúx zajców adným strélam) pf (imperfective забіва́ць двух зайцо́ў адны́м стрэ́лам)
  1. to kill two birds with one stone Derived forms: забі́ць двух зайцо́ў (zabícʹ dvux zajców) [perfective]
    Sense id: en-забіць_двух_зайцоў_адным_стрэлам-be-verb-ajYogflh Categories (other): Belarusian entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "kill two hares with one shot"
      },
      "expansion": "“kill two hares with one shot”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "kill two hares with one shot"
      },
      "expansion": "Literally, “kill two hares with one shot”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "убить одним выстрелом двух зайцев",
        "3": "уби́ть двух за́йцев одни́м вы́стрелом"
      },
      "expansion": "Russian уби́ть двух за́йцев одни́м вы́стрелом (ubítʹ dvux zájcev odním výstrelom)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "uk",
        "2": "убити́ двох зайці́в одни́м по́стрілом"
      },
      "expansion": "Ukrainian убити́ двох зайці́в одни́м по́стрілом (ubytý dvox zajcív odným póstrilom)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “kill two hares with one shot”. Compare Russian уби́ть двух за́йцев одни́м вы́стрелом (ubítʹ dvux zájcev odním výstrelom), Ukrainian убити́ двох зайці́в одни́м по́стрілом (ubytý dvox zajcív odným póstrilom).",
  "forms": [
    {
      "form": "забі́ць дву́х зайцо́ў адны́м стрэ́лам",
      "tags": [
        "canonical",
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "form": "zabícʹ dvúx zajców adným strélam",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "забіва́ць двух зайцо́ў адны́м стрэ́лам",
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "забі́ць дву́х зайцо́ў адны́м стрэ́лам",
        "2": "pf",
        "impf": "забіва́ць двух зайцо́ў адны́м стрэ́лам"
      },
      "expansion": "забі́ць дву́х зайцо́ў адны́м стрэ́лам • (zabícʹ dvúx zajców adným strélam) pf (imperfective забіва́ць двух зайцо́ў адны́м стрэ́лам)",
      "name": "be-verb"
    }
  ],
  "lang": "Belarusian",
  "lang_code": "be",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Belarusian entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "roman": "zabícʹ dvux zajców",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "забі́ць двух зайцо́ў"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              83,
              115
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              120,
              149
            ]
          ],
          "english": "The village ambulance station was not staffed, and it was advantageous for the authorities of the rayon, as the say, to kill two birds with one stone.",
          "ref": "2002, Святлана Бязлепкіна, Шазюбль, альбо проста гульня:",
          "roman": "U pasjólku pustavala ambulatóryja, i rajónnamu načalʹstvu byló vyhadna, jak havórycca, adnym strelam dvux zajców zabicʹ.",
          "text": "У пасёлку пуставала амбулаторыя, і раённаму начальству было выгадна, як гаворыцца, адным стрэлам двух зайцоў забіць.",
          "translation": "The village ambulance station was not staffed, and it was advantageous for the authorities of the rayon, as the say, to kill two birds with one stone.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              73,
              104
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              68,
              99
            ]
          ],
          "english": "Most likely it was he who supported the candidacy of Abrantovič and killed two birds with one stone this day: weakened Druja and got rid of one of the most prominent members of the Belarusian Catholic clergy.",
          "ref": "2006, Аляксандр Надсан, Надсан A. Pro patria aliena: Кляштар беларускіх айцоў марыянаў у Друі (1924—1938) (Бібліятэка часопіса «Беларускі Гістарычны Агляд»), Minsk, Харбін, Харбін..., page 81:",
          "roman": "Najbólʹš vjerahódna, jon i padtrymaw kandydaturu Abrantóviča i takim čynam zabiw adnym strelam dvux zajców: aslabiw Druju i pazbywsja adnahó z najbólʹš vydatnyx pradstawników bjelaruskaha katalickaha duxavjenstva.",
          "text": "Найбольш верагодна, ён i падтрымаў кандыдатуру Абрантовіча i такім чынам забіў адным стрэлам двух зайцоў: аслабіў Друю i пазбыўся аднаго з найбольш выдатных прадстаўнікоў беларускага каталіцкага духавенства.",
          "translation": "Most likely it was he who supported the candidacy of Abrantovič and killed two birds with one stone this day: weakened Druja and got rid of one of the most prominent members of the Belarusian Catholic clergy.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              60,
              92
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              79,
              108
            ]
          ],
          "english": "The grandmother noticed how her granddaughter’s changed colour, and decided to kill two birds with one stone then.",
          "ref": "2013, Таццяна Цвірка, “Волечка”, in Маладосць, number 3 (736), page 105:",
          "roman": "Zawvažyla babulja, jak unučka z tvaru zmjanilasja, i rašyla wžo adnym strelam dvux zajców zabicʹ.",
          "text": "Заўважыла бабуля, як унучка з твару змянілася, і рашыла ўжо адным стрэлам двух зайцоў забіць.",
          "translation": "The grandmother noticed how her granddaughter’s changed colour, and decided to kill two birds with one stone then.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to kill two birds with one stone"
      ],
      "id": "en-забіць_двух_зайцоў_адным_стрэлам-be-verb-ajYogflh",
      "links": [
        [
          "kill two birds with one stone",
          "kill two birds with one stone"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[zaˈbʲit͡sʲ dvux zajˈt͡sou̯ adˈnɨm ˈstrɛɫam]"
    }
  ],
  "word": "забіць двух зайцоў адным стрэлам"
}
{
  "derived": [
    {
      "roman": "zabícʹ dvux zajców",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "забі́ць двух зайцо́ў"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "kill two hares with one shot"
      },
      "expansion": "“kill two hares with one shot”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "kill two hares with one shot"
      },
      "expansion": "Literally, “kill two hares with one shot”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "убить одним выстрелом двух зайцев",
        "3": "уби́ть двух за́йцев одни́м вы́стрелом"
      },
      "expansion": "Russian уби́ть двух за́йцев одни́м вы́стрелом (ubítʹ dvux zájcev odním výstrelom)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "uk",
        "2": "убити́ двох зайці́в одни́м по́стрілом"
      },
      "expansion": "Ukrainian убити́ двох зайці́в одни́м по́стрілом (ubytý dvox zajcív odným póstrilom)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “kill two hares with one shot”. Compare Russian уби́ть двух за́йцев одни́м вы́стрелом (ubítʹ dvux zájcev odním výstrelom), Ukrainian убити́ двох зайці́в одни́м по́стрілом (ubytý dvox zajcív odným póstrilom).",
  "forms": [
    {
      "form": "забі́ць дву́х зайцо́ў адны́м стрэ́лам",
      "tags": [
        "canonical",
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "form": "zabícʹ dvúx zajców adným strélam",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "забіва́ць двух зайцо́ў адны́м стрэ́лам",
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "забі́ць дву́х зайцо́ў адны́м стрэ́лам",
        "2": "pf",
        "impf": "забіва́ць двух зайцо́ў адны́м стрэ́лам"
      },
      "expansion": "забі́ць дву́х зайцо́ў адны́м стрэ́лам • (zabícʹ dvúx zajców adným strélam) pf (imperfective забіва́ць двух зайцо́ў адны́м стрэ́лам)",
      "name": "be-verb"
    }
  ],
  "lang": "Belarusian",
  "lang_code": "be",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Belarusian entries with incorrect language header",
        "Belarusian lemmas",
        "Belarusian multiword terms",
        "Belarusian perfective verbs",
        "Belarusian terms with IPA pronunciation",
        "Belarusian terms with quotations",
        "Belarusian verbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              83,
              115
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              120,
              149
            ]
          ],
          "english": "The village ambulance station was not staffed, and it was advantageous for the authorities of the rayon, as the say, to kill two birds with one stone.",
          "ref": "2002, Святлана Бязлепкіна, Шазюбль, альбо проста гульня:",
          "roman": "U pasjólku pustavala ambulatóryja, i rajónnamu načalʹstvu byló vyhadna, jak havórycca, adnym strelam dvux zajców zabicʹ.",
          "text": "У пасёлку пуставала амбулаторыя, і раённаму начальству было выгадна, як гаворыцца, адным стрэлам двух зайцоў забіць.",
          "translation": "The village ambulance station was not staffed, and it was advantageous for the authorities of the rayon, as the say, to kill two birds with one stone.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              73,
              104
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              68,
              99
            ]
          ],
          "english": "Most likely it was he who supported the candidacy of Abrantovič and killed two birds with one stone this day: weakened Druja and got rid of one of the most prominent members of the Belarusian Catholic clergy.",
          "ref": "2006, Аляксандр Надсан, Надсан A. Pro patria aliena: Кляштар беларускіх айцоў марыянаў у Друі (1924—1938) (Бібліятэка часопіса «Беларускі Гістарычны Агляд»), Minsk, Харбін, Харбін..., page 81:",
          "roman": "Najbólʹš vjerahódna, jon i padtrymaw kandydaturu Abrantóviča i takim čynam zabiw adnym strelam dvux zajców: aslabiw Druju i pazbywsja adnahó z najbólʹš vydatnyx pradstawników bjelaruskaha katalickaha duxavjenstva.",
          "text": "Найбольш верагодна, ён i падтрымаў кандыдатуру Абрантовіча i такім чынам забіў адным стрэлам двух зайцоў: аслабіў Друю i пазбыўся аднаго з найбольш выдатных прадстаўнікоў беларускага каталіцкага духавенства.",
          "translation": "Most likely it was he who supported the candidacy of Abrantovič and killed two birds with one stone this day: weakened Druja and got rid of one of the most prominent members of the Belarusian Catholic clergy.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              60,
              92
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              79,
              108
            ]
          ],
          "english": "The grandmother noticed how her granddaughter’s changed colour, and decided to kill two birds with one stone then.",
          "ref": "2013, Таццяна Цвірка, “Волечка”, in Маладосць, number 3 (736), page 105:",
          "roman": "Zawvažyla babulja, jak unučka z tvaru zmjanilasja, i rašyla wžo adnym strelam dvux zajców zabicʹ.",
          "text": "Заўважыла бабуля, як унучка з твару змянілася, і рашыла ўжо адным стрэлам двух зайцоў забіць.",
          "translation": "The grandmother noticed how her granddaughter’s changed colour, and decided to kill two birds with one stone then.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to kill two birds with one stone"
      ],
      "links": [
        [
          "kill two birds with one stone",
          "kill two birds with one stone"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[zaˈbʲit͡sʲ dvux zajˈt͡sou̯ adˈnɨm ˈstrɛɫam]"
    }
  ],
  "word": "забіць двух зайцоў адным стрэлам"
}

Download raw JSONL data for забіць двух зайцоў адным стрэлам meaning in Belarusian (5.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Belarusian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-11-04 from the enwiktionary dump dated 2025-11-01 using wiktextract (c73fe0c and 24bdde4). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.