See досыць in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "be", "2": "zle-ort", "3": "досыть", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Old Ruthenian досыть (dosytʹ)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "be", "2": "zle-ort", "3": "досыть" }, "expansion": "Inherited from Old Ruthenian досыть (dosytʹ)", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "pl", "2": "dosyć" }, "expansion": "Polish dosyć", "name": "cog" }, { "args": { "1": "uk", "2": "до́сить" }, "expansion": "Ukrainian до́сить (dósytʹ)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Inherited from Old Ruthenian досыть (dosytʹ). Compare Polish dosyć and Ukrainian до́сить (dósytʹ).", "forms": [ { "form": "до́сыць", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "dósycʹ", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "до́сыць" }, "expansion": "до́сыць • (dósycʹ)", "name": "be-adv" } ], "lang": "Belarusian", "lang_code": "be", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "It's not enough to organize a strike in just one yard;", "ref": "1907, anonymous author, Zabastoŭka, Piecierburh: Wydańnie „Hramady“, page 5:", "text": "Nia dosyć zrabić zabastouku u adnym dware;", "type": "quote" }, { "ref": "1938 [1848], Charles Dickens, anonymous translator, Домбі і сын, Minsk: ДВБ, translation of Dombey and Son, page 295:", "roman": "— Xiba tut nje dósycʹ vysóka, ljubaja maja dzjaŭčynka? — z usmješkaj zapytalasja Edzit.", "text": "\"Is this not high enough, dear girl?\" asked Edith, smiling.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "enough, sufficiently" ], "id": "en-досыць-be-adv-WkmP4NLa", "links": [ [ "enough", "enough" ], [ "sufficiently", "sufficiently" ] ], "synonyms": [ { "word": "дастатко́ва" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "12 66 22", "kind": "other", "name": "Belarusian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 57 20", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 79 13", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "After the fourth competition, there was a rather long pause: no one was very desirous of starting a fight.", "ref": "1934 [1820], Walter Scott, translated by Іван Гарбуз, Айвенго, Minsk: ДВБ, translation of Ivanhoe, page 52:", "roman": "Paslja čacvjertaha spabórnictva zrabilasja dósycʹ vjalikaja pauza: nje znaxódzilasja axvótnikaŭ pačynacʹ bójku.", "text": "After this fourth encounter, there was a considerable pause; nor did it appear that any one was very desirous of renewing the encounter.", "type": "quote" }, { "english": "The hours drag along rather tediously.", "ref": "1940 [1882], Mark Twain, translated by Janka Maŭr, Прынц і жабрак, Minsk: ДВБ, translation of The Prince and the Pauper, page 192:", "roman": "Hadziny cjahnucca dósycʹ nudna.", "text": "The hours drag along, tediously enough.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "fairly, pretty, quite, rather (somewhat, to a certain degree)" ], "id": "en-досыць-be-adv-tHz-2fxj", "links": [ [ "fairly", "fairly" ], [ "pretty", "pretty" ], [ "quite", "quite" ], [ "rather", "rather" ] ], "synonyms": [ { "word": "даво́лі" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈdosɨt͡sʲ]" }, { "audio": "Be-досыць.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/Be-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%8B%D1%86%D1%8C.ogg/Be-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%8B%D1%86%D1%8C.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d9/Be-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%8B%D1%86%D1%8C.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "Belarusian", "Latin" ], "word": "dosyć — Łacinka" } ], "word": "досыць" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "be", "2": "zle-ort", "3": "досыть", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Old Ruthenian досыть (dosytʹ)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "be", "2": "zle-ort", "3": "досыть" }, "expansion": "Inherited from Old Ruthenian досыть (dosytʹ)", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "pl", "2": "dosyć" }, "expansion": "Polish dosyć", "name": "cog" }, { "args": { "1": "uk", "2": "до́сить" }, "expansion": "Ukrainian до́сить (dósytʹ)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Inherited from Old Ruthenian досыть (dosytʹ). Compare Polish dosyć and Ukrainian до́сить (dósytʹ).", "forms": [ { "form": "до́сыць", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "dósycʹ", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "be", "2": "interjection", "head": "до́сыць" }, "expansion": "до́сыць • (dósycʹ)", "name": "head" } ], "lang": "Belarusian", "lang_code": "be", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1940 [1882], Mark Twain, translated by Janka Maŭr, Прынц і жабрак, Minsk: ДВБ, translation of The Prince and the Pauper, page 39:", "roman": "— Dósycʹ, milórd. Zamaŭčy! Tóje, što havóryš ty, — zdrada. Ty zabyŭ zahad karalja! Pamjataj, što, sluxajučy cjabje, ja rabljusja saŭdzjelʹnikam tvajhó zlačynstva.", "text": "\"Peace, my lord, thou utterest treason! Hast forgot the king's command? Remember I am party to thy crime, if I but listen.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "enough!, stop!, quit it!" ], "id": "en-досыць-be-intj-ENDJC0x4", "links": [ [ "enough", "enough" ], [ "stop", "stop" ], [ "quit it", "quit" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈdosɨt͡sʲ]" }, { "audio": "Be-досыць.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/Be-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%8B%D1%86%D1%8C.ogg/Be-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%8B%D1%86%D1%8C.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d9/Be-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%8B%D1%86%D1%8C.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "Belarusian", "Latin" ], "word": "dosyć — Łacinka" } ], "word": "досыць" }
{ "categories": [ "Belarusian adverbs", "Belarusian entries with incorrect language header", "Belarusian interjections", "Belarusian lemmas", "Belarusian terms derived from Old Ruthenian", "Belarusian terms inherited from Old Ruthenian", "Belarusian terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "be", "2": "zle-ort", "3": "досыть", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Old Ruthenian досыть (dosytʹ)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "be", "2": "zle-ort", "3": "досыть" }, "expansion": "Inherited from Old Ruthenian досыть (dosytʹ)", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "pl", "2": "dosyć" }, "expansion": "Polish dosyć", "name": "cog" }, { "args": { "1": "uk", "2": "до́сить" }, "expansion": "Ukrainian до́сить (dósytʹ)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Inherited from Old Ruthenian досыть (dosytʹ). Compare Polish dosyć and Ukrainian до́сить (dósytʹ).", "forms": [ { "form": "до́сыць", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "dósycʹ", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "до́сыць" }, "expansion": "до́сыць • (dósycʹ)", "name": "be-adv" } ], "lang": "Belarusian", "lang_code": "be", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Belarusian terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "It's not enough to organize a strike in just one yard;", "ref": "1907, anonymous author, Zabastoŭka, Piecierburh: Wydańnie „Hramady“, page 5:", "text": "Nia dosyć zrabić zabastouku u adnym dware;", "type": "quote" }, { "ref": "1938 [1848], Charles Dickens, anonymous translator, Домбі і сын, Minsk: ДВБ, translation of Dombey and Son, page 295:", "roman": "— Xiba tut nje dósycʹ vysóka, ljubaja maja dzjaŭčynka? — z usmješkaj zapytalasja Edzit.", "text": "\"Is this not high enough, dear girl?\" asked Edith, smiling.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "enough, sufficiently" ], "links": [ [ "enough", "enough" ], [ "sufficiently", "sufficiently" ] ], "synonyms": [ { "word": "дастатко́ва" } ] }, { "categories": [ "Belarusian terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "After the fourth competition, there was a rather long pause: no one was very desirous of starting a fight.", "ref": "1934 [1820], Walter Scott, translated by Іван Гарбуз, Айвенго, Minsk: ДВБ, translation of Ivanhoe, page 52:", "roman": "Paslja čacvjertaha spabórnictva zrabilasja dósycʹ vjalikaja pauza: nje znaxódzilasja axvótnikaŭ pačynacʹ bójku.", "text": "After this fourth encounter, there was a considerable pause; nor did it appear that any one was very desirous of renewing the encounter.", "type": "quote" }, { "english": "The hours drag along rather tediously.", "ref": "1940 [1882], Mark Twain, translated by Janka Maŭr, Прынц і жабрак, Minsk: ДВБ, translation of The Prince and the Pauper, page 192:", "roman": "Hadziny cjahnucca dósycʹ nudna.", "text": "The hours drag along, tediously enough.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "fairly, pretty, quite, rather (somewhat, to a certain degree)" ], "links": [ [ "fairly", "fairly" ], [ "pretty", "pretty" ], [ "quite", "quite" ], [ "rather", "rather" ] ], "synonyms": [ { "word": "даво́лі" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈdosɨt͡sʲ]" }, { "audio": "Be-досыць.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/Be-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%8B%D1%86%D1%8C.ogg/Be-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%8B%D1%86%D1%8C.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d9/Be-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%8B%D1%86%D1%8C.ogg" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Belarusian", "Latin" ], "word": "dosyć — Łacinka" } ], "word": "досыць" } { "categories": [ "Belarusian adverbs", "Belarusian entries with incorrect language header", "Belarusian interjections", "Belarusian lemmas", "Belarusian terms derived from Old Ruthenian", "Belarusian terms inherited from Old Ruthenian", "Belarusian terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "be", "2": "zle-ort", "3": "досыть", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Old Ruthenian досыть (dosytʹ)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "be", "2": "zle-ort", "3": "досыть" }, "expansion": "Inherited from Old Ruthenian досыть (dosytʹ)", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "pl", "2": "dosyć" }, "expansion": "Polish dosyć", "name": "cog" }, { "args": { "1": "uk", "2": "до́сить" }, "expansion": "Ukrainian до́сить (dósytʹ)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Inherited from Old Ruthenian досыть (dosytʹ). Compare Polish dosyć and Ukrainian до́сить (dósytʹ).", "forms": [ { "form": "до́сыць", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "dósycʹ", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "be", "2": "interjection", "head": "до́сыць" }, "expansion": "до́сыць • (dósycʹ)", "name": "head" } ], "lang": "Belarusian", "lang_code": "be", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ "Belarusian terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1940 [1882], Mark Twain, translated by Janka Maŭr, Прынц і жабрак, Minsk: ДВБ, translation of The Prince and the Pauper, page 39:", "roman": "— Dósycʹ, milórd. Zamaŭčy! Tóje, što havóryš ty, — zdrada. Ty zabyŭ zahad karalja! Pamjataj, što, sluxajučy cjabje, ja rabljusja saŭdzjelʹnikam tvajhó zlačynstva.", "text": "\"Peace, my lord, thou utterest treason! Hast forgot the king's command? Remember I am party to thy crime, if I but listen.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "enough!, stop!, quit it!" ], "links": [ [ "enough", "enough" ], [ "stop", "stop" ], [ "quit it", "quit" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈdosɨt͡sʲ]" }, { "audio": "Be-досыць.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/Be-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%8B%D1%86%D1%8C.ogg/Be-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%8B%D1%86%D1%8C.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d9/Be-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%8B%D1%86%D1%8C.ogg" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Belarusian", "Latin" ], "word": "dosyć — Łacinka" } ], "word": "досыць" }
Download raw JSONL data for досыць meaning in Belarusian (6.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Belarusian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-08 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.