See адразу in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "be", "2": "zle-ort", "3": "отразу", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Old Ruthenian отразу (otrazu)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "be", "2": "zle-ort", "3": "отразу" }, "expansion": "Inherited from Old Ruthenian отразу (otrazu)", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "+univerbation", "2": "be", "3": "ад", "4": "ра́зу" }, "expansion": "By surface analysis, univerbation of ад (ad) + ра́зу (rázu)", "name": "surf" }, { "args": { "1": "genitive" }, "expansion": "genitive", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "pl", "2": "od razu" }, "expansion": "Polish od razu", "name": "cog" }, { "args": { "1": "uk", "2": "одра́зу" }, "expansion": "Ukrainian одра́зу (odrázu)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Inherited from Old Ruthenian отразу (otrazu). By surface analysis, univerbation of ад (ad) + ра́зу (rázu), genitive singular of раз (raz). Compare Polish od razu, Ukrainian одра́зу (odrázu).", "forms": [ { "form": "адра́зу", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "adrázu", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "adrazu", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "адра́зу" }, "expansion": "адра́зу • (adrázu)", "name": "be-adv" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "ад", "ра", "зу" ] } ], "lang": "Belarusian", "lang_code": "be", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "23 39 35 2", "kind": "other", "name": "Belarusian entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 38 37 2", "kind": "other", "name": "Belarusian univerbations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 40 37 1", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 39 37 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "at once, forthwith, immediately, right away, straight away" ], "id": "en-адразу-be-adv-Gdtbq12L", "links": [ [ "at once", "at once" ], [ "forthwith", "forthwith" ], [ "immediately", "immediately" ], [ "right away", "right away" ], [ "straight away", "straight away" ] ], "synonyms": [ { "word": "за́раз" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "23 39 35 2", "kind": "other", "name": "Belarusian entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 38 37 2", "kind": "other", "name": "Belarusian univerbations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 40 37 1", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 39 37 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "in one go (in a single attempt with no breaks)" ], "id": "en-адразу-be-adv-IQ3coSoD", "links": [ [ "in one go", "in one go" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "23 39 35 2", "kind": "other", "name": "Belarusian entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 38 37 2", "kind": "other", "name": "Belarusian univerbations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 40 37 1", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 39 37 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "suddenly, all of a sudden" ], "id": "en-адразу-be-adv-AeFtyaoq", "links": [ [ "suddenly", "suddenly" ], [ "all of a sudden", "all of a sudden" ] ], "synonyms": [ { "word": "зняна́цку" }, { "word": "неспадзява́на" }, { "word": "рапто́ўна" }, { "word": "ра́птам" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 53, 60 ] ], "ref": "1938 [1848], Charles Dickens, anonymous translator, Домбі і сын, Minsk: ДВБ, translation of Dombey and Son, page 193:", "roman": "Sʺjuzjen Nipjer, jakaja ŭzjala ŭ rot adrazu abjedzvje istužki kapjaljušyka i ŭ časje hetaj hutarki vykazala mnóhija svaje pačucci aknu ŭ stóli, zmjanila temu, zapytaŭšysja, xto xóča malaka, a xto cukru;", "text": "Susan Nipper, who had bitten both her bonnet strings at once, and imparted a great deal of private emotion to the skylight, during this transaction, now changed the subject by inquiring who took milk and who took sugar;", "type": "quote" } ], "glosses": [ "at once (at the same time; simultaneously; together)" ], "id": "en-адразу-be-adv-zN~oYAaH", "links": [ [ "at once", "at once" ] ], "synonyms": [ { "word": "адначасо́ва" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[aˈdrazu]" }, { "rhymes": "-azu" } ], "wikipedia": [ "be:Аляксандр Мікалаевіч Булыка" ], "word": "адразу" }
{ "categories": [ "Belarusian adverbs", "Belarusian entries with incorrect language header", "Belarusian lemmas", "Belarusian terms derived from Old Ruthenian", "Belarusian terms inherited from Old Ruthenian", "Belarusian terms with IPA pronunciation", "Belarusian univerbations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Belarusian/azu", "Rhymes:Belarusian/azu/3 syllables" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "be", "2": "zle-ort", "3": "отразу", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Old Ruthenian отразу (otrazu)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "be", "2": "zle-ort", "3": "отразу" }, "expansion": "Inherited from Old Ruthenian отразу (otrazu)", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "+univerbation", "2": "be", "3": "ад", "4": "ра́зу" }, "expansion": "By surface analysis, univerbation of ад (ad) + ра́зу (rázu)", "name": "surf" }, { "args": { "1": "genitive" }, "expansion": "genitive", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "pl", "2": "od razu" }, "expansion": "Polish od razu", "name": "cog" }, { "args": { "1": "uk", "2": "одра́зу" }, "expansion": "Ukrainian одра́зу (odrázu)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Inherited from Old Ruthenian отразу (otrazu). By surface analysis, univerbation of ад (ad) + ра́зу (rázu), genitive singular of раз (raz). Compare Polish od razu, Ukrainian одра́зу (odrázu).", "forms": [ { "form": "адра́зу", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "adrázu", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "adrazu", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "адра́зу" }, "expansion": "адра́зу • (adrázu)", "name": "be-adv" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "ад", "ра", "зу" ] } ], "lang": "Belarusian", "lang_code": "be", "pos": "adv", "senses": [ { "glosses": [ "at once, forthwith, immediately, right away, straight away" ], "links": [ [ "at once", "at once" ], [ "forthwith", "forthwith" ], [ "immediately", "immediately" ], [ "right away", "right away" ], [ "straight away", "straight away" ] ], "synonyms": [ { "word": "за́раз" } ] }, { "glosses": [ "in one go (in a single attempt with no breaks)" ], "links": [ [ "in one go", "in one go" ] ] }, { "glosses": [ "suddenly, all of a sudden" ], "links": [ [ "suddenly", "suddenly" ], [ "all of a sudden", "all of a sudden" ] ], "synonyms": [ { "word": "зняна́цку" }, { "word": "неспадзява́на" }, { "word": "рапто́ўна" }, { "word": "ра́птам" } ] }, { "categories": [ "Belarusian terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 53, 60 ] ], "ref": "1938 [1848], Charles Dickens, anonymous translator, Домбі і сын, Minsk: ДВБ, translation of Dombey and Son, page 193:", "roman": "Sʺjuzjen Nipjer, jakaja ŭzjala ŭ rot adrazu abjedzvje istužki kapjaljušyka i ŭ časje hetaj hutarki vykazala mnóhija svaje pačucci aknu ŭ stóli, zmjanila temu, zapytaŭšysja, xto xóča malaka, a xto cukru;", "text": "Susan Nipper, who had bitten both her bonnet strings at once, and imparted a great deal of private emotion to the skylight, during this transaction, now changed the subject by inquiring who took milk and who took sugar;", "type": "quote" } ], "glosses": [ "at once (at the same time; simultaneously; together)" ], "links": [ [ "at once", "at once" ] ], "synonyms": [ { "word": "адначасо́ва" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[aˈdrazu]" }, { "rhymes": "-azu" } ], "wikipedia": [ "be:Аляксандр Мікалаевіч Булыка" ], "word": "адразу" }
Download raw JSONL data for адразу meaning in Belarusian (3.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Belarusian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-07 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (8b3c49c and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.