See duela in All languages combined, or Wiktionary
{
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "eu",
"2": "du<t:he/she/it has it>",
"3": "-la<alt:-ela><id:conjunction><t:that>"
},
"expansion": "du (“he/she/it has it”) + -ela (“that”)",
"name": "af"
}
],
"etymology_text": "From du (“he/she/it has it”) + -ela (“that”).",
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "-"
},
"expansion": "duela (not comparable)",
"name": "eu-adv"
}
],
"hyphenation": [
"du‧e‧la"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"du‧e‧la"
]
}
],
"lang": "Basque",
"lang_code": "eu",
"pos": "adv",
"senses": [
{
"categories": [
{
"_dis": "86 14",
"kind": "other",
"name": "Basque entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "67 33",
"kind": "other",
"name": "Basque terms suffixed with -la (conjunction)",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_literal_offsets": [
[
7,
21
]
],
"bold_text_offsets": [
[
0,
5
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
17,
20
]
],
"english": "We met two years ago.",
"literal_meaning": "We met that it's been two years.",
"text": "Duela bi urte ezagutu genuen elkar.",
"translation": "We met two years ago.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"ago"
],
"id": "en-duela-eu-adv-HY4I~WMm",
"links": [
[
"ago",
"ago"
]
],
"tags": [
"not-comparable"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/duela/"
},
{
"ipa": "[d̪u.e.la]"
},
{
"rhymes": "-ela"
},
{
"rhymes": "-a"
}
],
"word": "duela"
}
{
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "eu",
"2": "du<t:he/she/it has it>",
"3": "-la<alt:-ela><id:conjunction><t:that>"
},
"expansion": "du (“he/she/it has it”) + -ela (“that”)",
"name": "af"
}
],
"etymology_text": "From du (“he/she/it has it”) + -ela (“that”).",
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "duela",
"name": "eu-verb form"
}
],
"hyphenation": [
"du‧e‧la"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"du‧e‧la"
]
}
],
"lang": "Basque",
"lang_code": "eu",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
16,
21
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
7,
11
],
[
18,
21
]
],
"english": "I know that Mikel has the book.",
"text": "Mikelek liburua duela dakit.",
"translation": "I know that Mikel has the book.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"A relative form of du (“he/she/it has it”) with -ela (“that”)."
],
"id": "en-duela-eu-verb-DhiHjruj",
"links": [
[
"du",
"du#Basque"
],
[
"-ela",
"-ela#Basque"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/duela/"
},
{
"ipa": "[d̪u.e.la]"
},
{
"rhymes": "-ela"
},
{
"rhymes": "-a"
}
],
"word": "duela"
}
{
"categories": [
"Basque 3-syllable words",
"Basque adverbs",
"Basque entries with incorrect language header",
"Basque lemmas",
"Basque non-lemma forms",
"Basque terms suffixed with -la (conjunction)",
"Basque terms with IPA pronunciation",
"Basque terms with audio pronunciation",
"Basque uncomparable adverbs",
"Basque verb forms",
"Pages with 5 entries",
"Pages with entries",
"Rhymes:Basque/a",
"Rhymes:Basque/a/3 syllables",
"Rhymes:Basque/ela",
"Rhymes:Basque/ela/3 syllables"
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "eu",
"2": "du<t:he/she/it has it>",
"3": "-la<alt:-ela><id:conjunction><t:that>"
},
"expansion": "du (“he/she/it has it”) + -ela (“that”)",
"name": "af"
}
],
"etymology_text": "From du (“he/she/it has it”) + -ela (“that”).",
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "-"
},
"expansion": "duela (not comparable)",
"name": "eu-adv"
}
],
"hyphenation": [
"du‧e‧la"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"du‧e‧la"
]
}
],
"lang": "Basque",
"lang_code": "eu",
"pos": "adv",
"senses": [
{
"categories": [
"Basque terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_literal_offsets": [
[
7,
21
]
],
"bold_text_offsets": [
[
0,
5
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
17,
20
]
],
"english": "We met two years ago.",
"literal_meaning": "We met that it's been two years.",
"text": "Duela bi urte ezagutu genuen elkar.",
"translation": "We met two years ago.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"ago"
],
"links": [
[
"ago",
"ago"
]
],
"tags": [
"not-comparable"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/duela/"
},
{
"ipa": "[d̪u.e.la]"
},
{
"rhymes": "-ela"
},
{
"rhymes": "-a"
}
],
"word": "duela"
}
{
"categories": [
"Basque 3-syllable words",
"Basque adverbs",
"Basque entries with incorrect language header",
"Basque lemmas",
"Basque non-lemma forms",
"Basque terms suffixed with -la (conjunction)",
"Basque terms with IPA pronunciation",
"Basque terms with audio pronunciation",
"Basque uncomparable adverbs",
"Basque verb forms",
"Pages with 5 entries",
"Pages with entries",
"Rhymes:Basque/a",
"Rhymes:Basque/a/3 syllables",
"Rhymes:Basque/ela",
"Rhymes:Basque/ela/3 syllables"
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "eu",
"2": "du<t:he/she/it has it>",
"3": "-la<alt:-ela><id:conjunction><t:that>"
},
"expansion": "du (“he/she/it has it”) + -ela (“that”)",
"name": "af"
}
],
"etymology_text": "From du (“he/she/it has it”) + -ela (“that”).",
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "duela",
"name": "eu-verb form"
}
],
"hyphenation": [
"du‧e‧la"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"du‧e‧la"
]
}
],
"lang": "Basque",
"lang_code": "eu",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"categories": [
"Basque terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
16,
21
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
7,
11
],
[
18,
21
]
],
"english": "I know that Mikel has the book.",
"text": "Mikelek liburua duela dakit.",
"translation": "I know that Mikel has the book.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"A relative form of du (“he/she/it has it”) with -ela (“that”)."
],
"links": [
[
"du",
"du#Basque"
],
[
"-ela",
"-ela#Basque"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/duela/"
},
{
"ipa": "[d̪u.e.la]"
},
{
"rhymes": "-ela"
},
{
"rhymes": "-a"
}
],
"word": "duela"
}
Download raw JSONL data for duela meaning in Basque (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Basque dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-23 from the enwiktionary dump dated 2025-12-02 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.