"إذ" meaning in Arabic

See إذ in All languages combined, or Wiktionary

Conjunction

IPA: /ʔið/ Forms: إِذْ [canonical], ʔiḏ [romanization]
Etymology: Clipping of إِذَا (ʔiḏā) used to underscore a particular point in time, perhaps analogical to the relations of other conjunctions like إِمَّا (ʔimmā) and إِن (ʔin). Etymology templates: {{clipping|ar|إِذَا}} Clipping of إِذَا (ʔiḏā) Head templates: {{ar-con|إِذْ}} إِذْ • (ʔiḏ)
  1. and then
    Sense id: en-إذ-ar-conj-gZdFwUyi Categories (other): Arabic entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Arabic entries with incorrect language header: 80 20 0 Disambiguation of Pages with 1 entry: 82 18 0 Disambiguation of Pages with entries: 92 8 0
  2. as, when
    Sense id: en-إذ-ar-conj-iMpvBYTD
  3. since, because
    Sense id: en-إذ-ar-conj-gSxez6Aa
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ar",
        "2": "إِذَا"
      },
      "expansion": "Clipping of إِذَا (ʔiḏā)",
      "name": "clipping"
    }
  ],
  "etymology_text": "Clipping of إِذَا (ʔiḏā) used to underscore a particular point in time, perhaps analogical to the relations of other conjunctions like إِمَّا (ʔimmā) and إِن (ʔin).",
  "forms": [
    {
      "form": "إِذْ",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ʔiḏ",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "إِذْ"
      },
      "expansion": "إِذْ • (ʔiḏ)",
      "name": "ar-con"
    }
  ],
  "lang": "Arabic",
  "lang_code": "ar",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "80 20 0",
          "kind": "other",
          "name": "Arabic entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "82 18 0",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "92 8 0",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "and then"
      ],
      "id": "en-إذ-ar-conj-gZdFwUyi",
      "links": [
        [
          "then",
          "then"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "as, when"
      ],
      "id": "en-إذ-ar-conj-iMpvBYTD",
      "links": [
        [
          "as",
          "as"
        ],
        [
          "when",
          "when"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "And the return of a preposition when conjoined to a genitive pronoun, / It is made necessary with a genitive pronoun, / But it is not necessary in my opinion, because it has come, / In both authentic, sound poetry and prose, it is established.",
          "ref": "13th century, Ibn Malik, Alfiyyah:",
          "roman": "waʕawdu ḵāfiḍin ladā ʕaṭfin ʕalā / ḍamīri ḵafḍin lāziman qad juʕilā / walaysa ʕindī lāziman ʔiḏ qad ʔatā / fī n-naẓmi wan-naṯri ṣ-ṣaḥīḥi muṯbatā",
          "text": "وَعَوْدُ خَافِضٍ لَدَى عَطْفٍ عَلَى / ضَمِيرِ خَفْضٍ لَازِمًا قَدْ جُعِلَا / وَلَيْسَ عِنْدِي لَازِمًا إِذْ قَدْ أَتَى / فِي ٱلنَّظْمِ وَٱلنَّثْرِ الصَّحِيحِ مُثْبَتَا",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "[Section: The conjunction with a genitive pronoun] - The author [Ibn Malik], may Allah have mercy on him, said: \"Returning the preposition when conjoining to a genitive pronoun is obligatory. However, in my opinion, it is not obligatory because it has been confirmed in both poetry and prose.\" - ‘(عودُ):’ A subject, with its predicate being the clause: ‘(قد جُعل)’. - The term '(ولازماً)' is the second object of 'جُعل' and is advanced, while the hidden subject of 'جُعل' is the first object.",
          "ref": "a. 2001, al-Uthaymin, “Part 52 - The conjunction with a genitive pronoun”, in Sharh (Explanation of) Alfiyyah Ibn Malik, page 573 (page 14 in-book online):",
          "text": "[العطف على الضمير المخفوض] - قال المؤلف رحمه الله: «وعود خافض لدى عطف على ضمير خفض لازماً قد جعلا وليس عندي لازماً إذ قد أتى في النظم والنثر الصحيح مثبتا» - (عودُ): مبتدأ خبره جملة: (قد جُعل). - (ولازماً) المفعول الثاني لجُعل مقدم، ونائب الفاعل في جُعل مستتر هو المفعول الأول.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "since, because"
      ],
      "id": "en-إذ-ar-conj-gSxez6Aa",
      "links": [
        [
          "since",
          "since"
        ],
        [
          "because",
          "because"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʔið/"
    }
  ],
  "word": "إذ"
}
{
  "categories": [
    "Arabic 1-syllable words",
    "Arabic clippings",
    "Arabic conjunctions",
    "Arabic entries with incorrect language header",
    "Arabic lemmas",
    "Arabic terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ar",
        "2": "إِذَا"
      },
      "expansion": "Clipping of إِذَا (ʔiḏā)",
      "name": "clipping"
    }
  ],
  "etymology_text": "Clipping of إِذَا (ʔiḏā) used to underscore a particular point in time, perhaps analogical to the relations of other conjunctions like إِمَّا (ʔimmā) and إِن (ʔin).",
  "forms": [
    {
      "form": "إِذْ",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ʔiḏ",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "إِذْ"
      },
      "expansion": "إِذْ • (ʔiḏ)",
      "name": "ar-con"
    }
  ],
  "lang": "Arabic",
  "lang_code": "ar",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "and then"
      ],
      "links": [
        [
          "then",
          "then"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "as, when"
      ],
      "links": [
        [
          "as",
          "as"
        ],
        [
          "when",
          "when"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Arabic terms with quotations",
        "Requests for transliteration of Arabic quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And the return of a preposition when conjoined to a genitive pronoun, / It is made necessary with a genitive pronoun, / But it is not necessary in my opinion, because it has come, / In both authentic, sound poetry and prose, it is established.",
          "ref": "13th century, Ibn Malik, Alfiyyah:",
          "roman": "waʕawdu ḵāfiḍin ladā ʕaṭfin ʕalā / ḍamīri ḵafḍin lāziman qad juʕilā / walaysa ʕindī lāziman ʔiḏ qad ʔatā / fī n-naẓmi wan-naṯri ṣ-ṣaḥīḥi muṯbatā",
          "text": "وَعَوْدُ خَافِضٍ لَدَى عَطْفٍ عَلَى / ضَمِيرِ خَفْضٍ لَازِمًا قَدْ جُعِلَا / وَلَيْسَ عِنْدِي لَازِمًا إِذْ قَدْ أَتَى / فِي ٱلنَّظْمِ وَٱلنَّثْرِ الصَّحِيحِ مُثْبَتَا",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "[Section: The conjunction with a genitive pronoun] - The author [Ibn Malik], may Allah have mercy on him, said: \"Returning the preposition when conjoining to a genitive pronoun is obligatory. However, in my opinion, it is not obligatory because it has been confirmed in both poetry and prose.\" - ‘(عودُ):’ A subject, with its predicate being the clause: ‘(قد جُعل)’. - The term '(ولازماً)' is the second object of 'جُعل' and is advanced, while the hidden subject of 'جُعل' is the first object.",
          "ref": "a. 2001, al-Uthaymin, “Part 52 - The conjunction with a genitive pronoun”, in Sharh (Explanation of) Alfiyyah Ibn Malik, page 573 (page 14 in-book online):",
          "text": "[العطف على الضمير المخفوض] - قال المؤلف رحمه الله: «وعود خافض لدى عطف على ضمير خفض لازماً قد جعلا وليس عندي لازماً إذ قد أتى في النظم والنثر الصحيح مثبتا» - (عودُ): مبتدأ خبره جملة: (قد جُعل). - (ولازماً) المفعول الثاني لجُعل مقدم، ونائب الفاعل في جُعل مستتر هو المفعول الأول.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "since, because"
      ],
      "links": [
        [
          "since",
          "since"
        ],
        [
          "because",
          "because"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʔið/"
    }
  ],
  "word": "إذ"
}

Download raw JSONL data for إذ meaning in Arabic (3.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Arabic dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.