See إذا in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "english": "when; whenever", "roman": "ʔiḏā mā", "word": "إِذَا مَا" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ar", "2": "إِن", "3": "ذَا", "nocap": "1", "t1": "if, introduces protasis", "t2": "this, demonstrative pronoun" }, "expansion": "univerbation of إِن (ʔin, “if, introduces protasis”) + ذَا (ḏā, “this, demonstrative pronoun”)", "name": "univerbation" }, { "args": { "1": "la", "2": "-" }, "expansion": "Latin", "name": "noncog" }, { "args": { "1": "he", "2": "אָז", "t": "so, therefore, then", "tr": "ʾāz" }, "expansion": "Hebrew אָז (ʾāz, “so, therefore, then”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "he", "2": "אַזַי" }, "expansion": "Hebrew אַזַי", "name": "cog" }, { "args": { "1": "arc", "2": "אֱדַיִן", "t": "then, at that time", "tr": "ʾĕḏáyin" }, "expansion": "Aramaic אֱדַיִן (ʾĕḏáyin, “then, at that time”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Equivalent to a univerbation of إِن (ʔin, “if, introduces protasis”) + ذَا (ḏā, “this, demonstrative pronoun”). A retroactively added protasis may be instead understood by the hearer as a new main clause, therefore “when” became “then”. Like in Latin—well-known—relative pronouns are used as proximal demonstrative pronouns indistinctly: quod erat demonstrandum.\nCompare to Hebrew אָז (ʾāz, “so, therefore, then”), Hebrew אַזַי, Aramaic אֱדַיִן (ʾĕḏáyin, “then, at that time”), which may in lack of attestations of conjunctional use instead parallel هٰذَا (hāḏā) however.", "forms": [ { "form": "إِذَا", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ʔiḏā", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "إِذَا" }, "expansion": "إِذَا • (ʔiḏā)", "name": "ar-con" } ], "info_templates": [ { "args": { "1": "ar", "2": "past/jussive" }, "expansion": "[with past or jussive]", "extra_data": { "tags": [ "jussive", "past" ] }, "name": "+obj" } ], "lang": "Arabic", "lang_code": "ar", "pos": "conj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "7 87 6", "kind": "other", "name": "Arabic entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 82 6", "kind": "other", "name": "Arabic subjunctive particles", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "93 7", "kind": "other", "name": "Arabic univerbations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 46 4 0 0 3 41 0 3 0", "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 49 2 0 0 2 44 0 2 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 48 2 0 0 2 42 0 2 0", "kind": "other", "name": "South Levantine Arabic entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "As soon as you arrive, call me.", "roman": "ʔiḏā jiʔta fāttaṣil bī", "text": "إِذَا جِئْتَ فَاتَّصِلْ بِي", "type": "example" }, { "english": "And examine the orphans till they seem able to bear intercourse. If you sense prudence from them, pass their money to them, and do not eat it extravangantly nor hastily before their growing up. Whoever is rich should abstain, and whoever is poor may eat [from it] as is custom. And when you pass them the money, summon someone to be a witness against them. It is Allah who is the Reckoner [and who counts your deeds].", "ref": "609–632 CE, Qur'an, 4:6:", "roman": "wa-btalū l-yatāmā ḥattā ʔiḏā balaḡū n-nikāḥa fa-ʔin ʔānastum minhum rušdan fa-dfaʕū ʔilayhim ʔamwālahum wa-lā taʔkulūhā ʔisrāfan wa-bidāran ʔan yakbarū wa-man kāna ḡaniyyan fal-yastaʕfif wa-man kāna faqīran fal-yaʔkul bi-l-maʕrūfi fa-ʔiḏā dafaʕtum ʔilayhim ʔamwālahum fa-ʔašhidū ʕalayhim wa-kafā bi-llahi ḥasīban", "text": "وَٱبْتَلُوا ٱلْيَتَامَى حَتَّى إِذَا بَلَغُوا ٱلنِّكَاحَ فَإِنْ آنَسْتُم مِّنْهُمْ رُشْدًا فَٱدْفَعُوا إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَلَا تَأْكُلُوهَا إِسْرَافًا وَبِدَارًا أَن يَكْبَرُوا وَمَن كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَن كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِٱلْمَعْرُوفِ فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ فَأَشْهِدُوا عَلَيْهِمْ وَكَفَى بِٱللَّهِ حَسِيبًا", "type": "quote" }, { "english": "When a prideful people wills to live, / Destiny itself will grant their wish.", "ref": "1930s, “حُمَاةَ ٱلْحِمَى”, أَبُو ٱلْقَاسِمِ ٱلشَّابِيّ, مُصْطَفَى صَادِق الرَّافِعِي (lyrics), مُحَمَّد عَبْدُ ٱلْوَهَّاب (music):", "roman": "ʔiḏā aš-šaʕbu yawman ʔarāda l-ḥayā(t) / fa-lā budda ʔan yastajība l-qadar", "text": "إِذَا الشَّعْبُ يَوْمًا أَرَادَ الْحَيَاة / فَلَا بُدَّ أَنْ يَسْتَجِيبَ الْقَدَر", "type": "quote" } ], "glosses": [ "when, when it is that; as soon as; if" ], "id": "en-إذا-ar-conj-pdlJdSu2", "links": [ [ "when", "when" ], [ "that", "that" ], [ "as soon as", "as soon as" ], [ "if", "if" ] ], "synonyms": [ { "english": "when", "tags": [ "dated" ], "word": "إِذ" }, { "english": "when; once", "word": "لَمَّا" }, { "english": "(at) the moment that", "word": "حِينَ" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "I went out, and the rain was pouring.", "roman": "ḵarajtu fa-ʔiḏā al-maṭaru yanhamiru", "text": "خَرَجْتُ فَإِذَا الْمَطَرُ يَنْهَمِرُ", "type": "example" }, { "english": "And We inspired Moses [and said,] \"Cast your staff\", whereupon it devoured what they were forging.", "ref": "609–632 CE, Qur'an, 7:117:", "roman": "wa-ʔawḥaynā ʔilā mūsā ʔan ʔalqi ʕaṣāka fa-ʔiḏā hiya talqafu mā yaʔfikūna", "text": "وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ", "type": "quote" } ], "glosses": [ "(with فَ (fa, “then”)) and then, and; thereupon, whereupon; when behold, then behold" ], "id": "en-إذا-ar-conj-H8uWWfIz", "links": [ [ "فَ", "ف#Arabic" ], [ "and", "and" ], [ "then", "then" ], [ "thereupon", "thereupon" ], [ "whereupon", "whereupon" ], [ "when", "when" ], [ "behold", "behold" ] ], "qualifier": "indicates perception", "raw_glosses": [ "(indicates perception, as of a sudden or concurrent action) (with فَ (fa, “then”)) and then, and; thereupon, whereupon; when behold, then behold" ], "raw_tags": [ "as of a sudden or concurrent action" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʔi.ðaː/" }, { "audio": "Ar-إذا.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/Ar-%D8%A5%D8%B0%D8%A7.ogg/Ar-%D8%A5%D8%B0%D8%A7.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2e/Ar-%D8%A5%D8%B0%D8%A7.ogg" } ], "word": "إذا" } { "forms": [ { "form": "إِذًا", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ʔiḏan", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "إِذًا" }, "expansion": "إِذًا • (ʔiḏan)", "name": "ar-adv" } ], "lang": "Arabic", "lang_code": "ar", "pos": "adv", "senses": [ { "glosses": [ "then, therefore" ], "id": "en-إذا-ar-adv-803HV02i", "links": [ [ "then", "then" ], [ "therefore", "therefore" ] ], "synonyms": [ { "roman": "ʔiḏan", "word": "إِذَنْ" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʔi.ðan/" } ], "word": "إذا" }
{ "categories": [ "Arabic 2-syllable words", "Arabic adverbs", "Arabic conjunctions", "Arabic entries with incorrect language header", "Arabic lemmas", "Arabic palindromes", "Arabic subjunctive particles", "Arabic terms with IPA pronunciation", "Arabic univerbations", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "South Levantine Arabic adverbs", "South Levantine Arabic entries with incorrect language header", "South Levantine Arabic learned borrowings from Arabic", "South Levantine Arabic lemmas", "South Levantine Arabic terms borrowed from Arabic", "South Levantine Arabic terms derived from Arabic" ], "derived": [ { "english": "when; whenever", "roman": "ʔiḏā mā", "word": "إِذَا مَا" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ar", "2": "إِن", "3": "ذَا", "nocap": "1", "t1": "if, introduces protasis", "t2": "this, demonstrative pronoun" }, "expansion": "univerbation of إِن (ʔin, “if, introduces protasis”) + ذَا (ḏā, “this, demonstrative pronoun”)", "name": "univerbation" }, { "args": { "1": "la", "2": "-" }, "expansion": "Latin", "name": "noncog" }, { "args": { "1": "he", "2": "אָז", "t": "so, therefore, then", "tr": "ʾāz" }, "expansion": "Hebrew אָז (ʾāz, “so, therefore, then”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "he", "2": "אַזַי" }, "expansion": "Hebrew אַזַי", "name": "cog" }, { "args": { "1": "arc", "2": "אֱדַיִן", "t": "then, at that time", "tr": "ʾĕḏáyin" }, "expansion": "Aramaic אֱדַיִן (ʾĕḏáyin, “then, at that time”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Equivalent to a univerbation of إِن (ʔin, “if, introduces protasis”) + ذَا (ḏā, “this, demonstrative pronoun”). A retroactively added protasis may be instead understood by the hearer as a new main clause, therefore “when” became “then”. Like in Latin—well-known—relative pronouns are used as proximal demonstrative pronouns indistinctly: quod erat demonstrandum.\nCompare to Hebrew אָז (ʾāz, “so, therefore, then”), Hebrew אַזַי, Aramaic אֱדַיִן (ʾĕḏáyin, “then, at that time”), which may in lack of attestations of conjunctional use instead parallel هٰذَا (hāḏā) however.", "forms": [ { "form": "إِذَا", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ʔiḏā", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "إِذَا" }, "expansion": "إِذَا • (ʔiḏā)", "name": "ar-con" } ], "info_templates": [ { "args": { "1": "ar", "2": "past/jussive" }, "expansion": "[with past or jussive]", "extra_data": { "tags": [ "jussive", "past" ] }, "name": "+obj" } ], "lang": "Arabic", "lang_code": "ar", "pos": "conj", "senses": [ { "categories": [ "Arabic terms with quotations", "Arabic terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "As soon as you arrive, call me.", "roman": "ʔiḏā jiʔta fāttaṣil bī", "text": "إِذَا جِئْتَ فَاتَّصِلْ بِي", "type": "example" }, { "english": "And examine the orphans till they seem able to bear intercourse. If you sense prudence from them, pass their money to them, and do not eat it extravangantly nor hastily before their growing up. Whoever is rich should abstain, and whoever is poor may eat [from it] as is custom. And when you pass them the money, summon someone to be a witness against them. It is Allah who is the Reckoner [and who counts your deeds].", "ref": "609–632 CE, Qur'an, 4:6:", "roman": "wa-btalū l-yatāmā ḥattā ʔiḏā balaḡū n-nikāḥa fa-ʔin ʔānastum minhum rušdan fa-dfaʕū ʔilayhim ʔamwālahum wa-lā taʔkulūhā ʔisrāfan wa-bidāran ʔan yakbarū wa-man kāna ḡaniyyan fal-yastaʕfif wa-man kāna faqīran fal-yaʔkul bi-l-maʕrūfi fa-ʔiḏā dafaʕtum ʔilayhim ʔamwālahum fa-ʔašhidū ʕalayhim wa-kafā bi-llahi ḥasīban", "text": "وَٱبْتَلُوا ٱلْيَتَامَى حَتَّى إِذَا بَلَغُوا ٱلنِّكَاحَ فَإِنْ آنَسْتُم مِّنْهُمْ رُشْدًا فَٱدْفَعُوا إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَلَا تَأْكُلُوهَا إِسْرَافًا وَبِدَارًا أَن يَكْبَرُوا وَمَن كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَن كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِٱلْمَعْرُوفِ فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ فَأَشْهِدُوا عَلَيْهِمْ وَكَفَى بِٱللَّهِ حَسِيبًا", "type": "quote" }, { "english": "When a prideful people wills to live, / Destiny itself will grant their wish.", "ref": "1930s, “حُمَاةَ ٱلْحِمَى”, أَبُو ٱلْقَاسِمِ ٱلشَّابِيّ, مُصْطَفَى صَادِق الرَّافِعِي (lyrics), مُحَمَّد عَبْدُ ٱلْوَهَّاب (music):", "roman": "ʔiḏā aš-šaʕbu yawman ʔarāda l-ḥayā(t) / fa-lā budda ʔan yastajība l-qadar", "text": "إِذَا الشَّعْبُ يَوْمًا أَرَادَ الْحَيَاة / فَلَا بُدَّ أَنْ يَسْتَجِيبَ الْقَدَر", "type": "quote" } ], "glosses": [ "when, when it is that; as soon as; if" ], "links": [ [ "when", "when" ], [ "that", "that" ], [ "as soon as", "as soon as" ], [ "if", "if" ] ], "synonyms": [ { "english": "when", "tags": [ "dated" ], "word": "إِذ" }, { "english": "when; once", "word": "لَمَّا" }, { "english": "(at) the moment that", "word": "حِينَ" } ] }, { "categories": [ "Arabic terms with quotations", "Arabic terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "I went out, and the rain was pouring.", "roman": "ḵarajtu fa-ʔiḏā al-maṭaru yanhamiru", "text": "خَرَجْتُ فَإِذَا الْمَطَرُ يَنْهَمِرُ", "type": "example" }, { "english": "And We inspired Moses [and said,] \"Cast your staff\", whereupon it devoured what they were forging.", "ref": "609–632 CE, Qur'an, 7:117:", "roman": "wa-ʔawḥaynā ʔilā mūsā ʔan ʔalqi ʕaṣāka fa-ʔiḏā hiya talqafu mā yaʔfikūna", "text": "وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ", "type": "quote" } ], "glosses": [ "(with فَ (fa, “then”)) and then, and; thereupon, whereupon; when behold, then behold" ], "links": [ [ "فَ", "ف#Arabic" ], [ "and", "and" ], [ "then", "then" ], [ "thereupon", "thereupon" ], [ "whereupon", "whereupon" ], [ "when", "when" ], [ "behold", "behold" ] ], "qualifier": "indicates perception", "raw_glosses": [ "(indicates perception, as of a sudden or concurrent action) (with فَ (fa, “then”)) and then, and; thereupon, whereupon; when behold, then behold" ], "raw_tags": [ "as of a sudden or concurrent action" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʔi.ðaː/" }, { "audio": "Ar-إذا.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/Ar-%D8%A5%D8%B0%D8%A7.ogg/Ar-%D8%A5%D8%B0%D8%A7.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2e/Ar-%D8%A5%D8%B0%D8%A7.ogg" } ], "word": "إذا" } { "categories": [ "Arabic 2-syllable words", "Arabic adverbs", "Arabic entries with incorrect language header", "Arabic lemmas", "Arabic palindromes", "Arabic subjunctive particles", "Arabic terms with IPA pronunciation", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "South Levantine Arabic adverbs", "South Levantine Arabic entries with incorrect language header", "South Levantine Arabic learned borrowings from Arabic", "South Levantine Arabic lemmas", "South Levantine Arabic terms borrowed from Arabic", "South Levantine Arabic terms derived from Arabic" ], "forms": [ { "form": "إِذًا", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ʔiḏan", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "إِذًا" }, "expansion": "إِذًا • (ʔiḏan)", "name": "ar-adv" } ], "lang": "Arabic", "lang_code": "ar", "pos": "adv", "senses": [ { "glosses": [ "then, therefore" ], "links": [ [ "then", "then" ], [ "therefore", "therefore" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʔi.ðan/" } ], "synonyms": [ { "roman": "ʔiḏan", "word": "إِذَنْ" } ], "word": "إذا" }
Download raw JSONL data for إذا meaning in Arabic (7.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Arabic dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-01 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.