"ἀεί" meaning in Ancient Greek

See ἀεί in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: /a.ěː/, /aˈi/, /aˈi/, /a.ěː/ (note: 5ᵗʰ BCE Attic), /aˈi/ (note: 1ˢᵗ CE Egyptian), /aˈi/ (note: 4ᵗʰ CE Koine), /aˈi/ (note: 10ᵗʰ CE Byzantine), /aˈi/ (note: 15ᵗʰ CE Constantinopolitan), /aː.ěː/, /aˈi/, /aˈi/, /aː.ěː/ (note: 5ᵗʰ BCE Attic), /aˈi/ (note: 1ˢᵗ CE Egyptian), /aˈi/ (note: 4ᵗʰ CE Koine), /aˈi/ (note: 10ᵗʰ CE Byzantine), /aˈi/ (note: 15ᵗʰ CE Constantinopolitan) Forms: ᾱ̓εί [canonical], ᾰ̓εί [canonical], āeí [romanization], aeí [romanization]
Etymology: From Proto-Hellenic *aiweí, from Proto-Indo-European *h₂eyu- (“lifetime, long time”), ultimately from Proto-Indo-European *h₂ey- (“vital energy, life”). Equivalent to locative case of αἰών (aiṓn), with or without the -ν. Etymology templates: {{root|grc|ine-pro|*h₂ey-|id=life}}, {{inh|grc|grk-pro|*aiweí}} Proto-Hellenic *aiweí, {{der|grc|ine-pro|*h₂eyu-|t=lifetime, long time}} Proto-Indo-European *h₂eyu- (“lifetime, long time”), {{der|grc|ine-pro|*h₂ey-||vital energy, life}} Proto-Indo-European *h₂ey- (“vital energy, life”), {{l|grc|αἰών}} αἰών (aiṓn) Head templates: {{grc-adverb|ᾱ̓εί|head2=ᾰ̓εί}} ᾱ̓εί or ᾰ̓εί • (āeí or aeí)
  1. (at all times): always, ever Tags: Attic Synonyms: πάντοτε
    Sense id: en-ἀεί-grc-adv-sGMNmvoz
  2. (for all time): forever, everlastingly, infinitely Tags: Attic, for all time Synonyms: διὰ παντός, διὰπαντός
    Sense id: en-ἀεί-grc-adv-Jj3ZgK99
  3. (for (an) eternity): eternally Tags: Attic, for (an) eternity
    Sense id: en-ἀεί-grc-adv-mSBWCN1Z
  4. (for an indefinitely long period of time, without specification regarding past present or future): abidingly, at length, indefinitely, in perpetuity, lengthily, perpetually Tags: Attic, for an indefinitely long period of time, without specification regarding past present or future
    Sense id: en-ἀεί-grc-adv-lGfA7eub
  5. (for an indefinitely long period of time including the present time): for the time being Tags: Attic, for an indefinitely long period of time including the present time
    Sense id: en-ἀεί-grc-adv-QBLJXdc1
  6. (for an indefinitely long period of time including a specific point in time (generally in the past) which is not the present time): at that time, at the time; back then Tags: Attic, for an indefinitely long period of time including a specific point in time (generally in the past) which is not the present time
    Sense id: en-ἀεί-grc-adv-Tom531jN
  7. (at all times from a distant past through the present or some other time): from the get-go, from the start, heretofore, since the beginning, to date, up to now, until this day, "jusqu'aujourd'hui"; theretofore Tags: Attic
    Sense id: en-ἀεί-grc-adv--2SHyzfz
  8. (at all times from the present or some other time through a distant future): endlessly, evermore, forevermore Tags: Attic
    Sense id: en-ἀεί-grc-adv-av8W4Jvo
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: ἐνίοτε (eníote) (english: sometimes), οὔποτε (oúpote) (english: never), πολλάκις (pollákis) (english: often), σπανίως (spaníōs) (english: seldom)
Synonyms: αἰεί (aieí) [Epic], Ionic, poetic, αἰέν (aién) (english: Homeric), ἀέ (aé), ἀές (aés), αἰές (aiés), αἰή (aiḗ) [Doric], αἰέ (aié) [unknown], αἶι (aîi) [Aeolic], ἠι (ēi) [Boeotian], αἰϝεί (aiweí) (english: Delphic)

Alternative forms

Download JSON data for ἀεί meaning in Ancient Greek (12.1kB)

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "el",
            "2": "αεί"
          },
          "expansion": "Greek: αεί (aeí)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Greek: αεί (aeí)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₂ey-",
        "id": "life"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "grk-pro",
        "3": "*aiweí"
      },
      "expansion": "Proto-Hellenic *aiweí",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₂eyu-",
        "t": "lifetime, long time"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *h₂eyu- (“lifetime, long time”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₂ey-",
        "4": "",
        "5": "vital energy, life"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *h₂ey- (“vital energy, life”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "αἰών"
      },
      "expansion": "αἰών (aiṓn)",
      "name": "l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Hellenic *aiweí, from Proto-Indo-European *h₂eyu- (“lifetime, long time”), ultimately from Proto-Indo-European *h₂ey- (“vital energy, life”). Equivalent to locative case of αἰών (aiṓn), with or without the -ν.",
  "forms": [
    {
      "form": "ᾱ̓εί",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᾰ̓εί",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "āeí",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "aeí",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ᾱ̓εί",
        "head2": "ᾰ̓εί"
      },
      "expansion": "ᾱ̓εί or ᾰ̓εί • (āeí or aeí)",
      "name": "grc-adverb"
    }
  ],
  "lang": "Ancient Greek",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "english": "sometimes",
      "roman": "eníote",
      "word": "ἐνίοτε"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "english": "never",
      "roman": "oúpote",
      "word": "οὔποτε"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "english": "often",
      "roman": "pollákis",
      "word": "πολλάκις"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "english": "seldom",
      "roman": "spaníōs",
      "word": "σπανίως"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Now and always.",
          "ref": "ca. 411 BCE, Thucydides, History of the Peloponnesian War 1.58",
          "roman": "Nûn kaì aeí.",
          "text": "τὸ μὲν οὖν μέγιστον μαρτύριον αὐτὸς εἶπεν, ὅτι οἱ Ἴωνες αἰεί ποτε πολέμιοι τοῖς Δωριεῦσιν εἰσίν. ἔχει δὲ καὶ οὕτως: ἡμεῖς γὰρ Ἴωνες ὄντες Πελοποννησίοις Δωριεῦσι καὶ πλέοσιν οὖσι καὶ παροικοῦσιν ἐσκεψάμεθα ὅτῳ τρόπῳ ἥκιστα αὐτῶν ὑπακουσόμεθα,\ntò mèn oûn mégiston martúrion autòs eîpen, hóti hoi Íōnes aieí pote polémioi toîs Dōrieûsin eisín. ékhei dè kaì hoútōs: hēmeîs gàr Íōnes óntes Peloponnēsíois Dōrieûsi kaì pléosin oûsi kaì paroikoûsin eskepsámetha hótōi trópōi hḗkista autôn hupakousómetha,\nAnd the greatest testimony of this right he hath himself given, in that he said the Ionians were ever enemies to the Dorians. And it is true. For being Ionians, we have ever endeavoured to find out some means or other how best to free ourselves from subjection to the Peloponnesians, that are Dorians, more in number than we and dwelling near us. (Translation of Thomas Hobbes)\nΝῦν καὶ ἀεί.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "always, ever"
      ],
      "id": "en-ἀεί-grc-adv-sGMNmvoz",
      "links": [
        [
          "always",
          "always"
        ],
        [
          "ever",
          "ever"
        ]
      ],
      "qualifier": "at all times",
      "raw_glosses": [
        "(at all times): always, ever"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "πάντοτε"
        }
      ],
      "tags": [
        "Attic"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "But the Scythians who pillaged the temple, and their descendants after them , were forever afflicted by the goddess with the “female” sickness: and so the Scythians say that they are afflicted as a consequence of this and also that those who visit Scythian territory see among them the condition of those whom the Scythians call “Hermaphrodites”.",
          "ref": "430 BCE, Herodotus, Histories 1.105",
          "text": "τοῖσι δὲ τῶν Σκυθέων συλήσασι τὸ ἱρὸν τὸ ἐν Ἀσκάλωνι καὶ τοῖσι τούτων αἰεὶ ἐκγόνοισι ἐνέσκηψε ὁ θεὸς θήλεαν νοῦσον: ὥστε ἅμα λέγουσί τε οἱ Σκύθαι διὰ τοῦτο σφέας νοσέειν, καὶ ὁρᾶν παρ᾽ ἑωυτοῖσι τοὺς ἀπικνεομένους ἐς τὴν Σκυθικὴν χώρην ὡς διακέαται τοὺς καλέουσι Ἐνάρεας οἱ Σκύθαι."
        },
        {
          "english": "May the gods always and forever graciously abide with you!",
          "ref": "Sophocles, Oedipus the King, line 275",
          "roman": "Eû xuneîen eisaeì theoí.",
          "text": "Εὖ ξυνεῖεν εἰσαεὶ θεοί."
        }
      ],
      "glosses": [
        "forever, everlastingly, infinitely"
      ],
      "id": "en-ἀεί-grc-adv-Jj3ZgK99",
      "links": [
        [
          "forever",
          "forever"
        ],
        [
          "everlastingly",
          "everlastingly"
        ],
        [
          "infinitely",
          "infinitely"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(for all time): forever, everlastingly, infinitely"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "διὰ παντός"
        },
        {
          "word": "διὰπαντός"
        }
      ],
      "tags": [
        "Attic",
        "for all time"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "(for (an) eternity): eternally",
        "eternally"
      ],
      "id": "en-ἀεί-grc-adv-mSBWCN1Z",
      "links": [
        [
          "eternally",
          "eternally"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(for (an) eternity): eternally"
      ],
      "tags": [
        "Attic",
        "for (an) eternity"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "abidingly, at length, indefinitely, in perpetuity, lengthily, perpetually"
      ],
      "id": "en-ἀεί-grc-adv-lGfA7eub",
      "links": [
        [
          "abidingly",
          "abidingly"
        ],
        [
          "at length",
          "at length"
        ],
        [
          "indefinitely",
          "indefinitely"
        ],
        [
          "in perpetuity",
          "in perpetuity"
        ],
        [
          "lengthily",
          "lengthily"
        ],
        [
          "perpetually",
          "perpetually"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(for an indefinitely long period of time, without specification regarding past present or future): abidingly, at length, indefinitely, in perpetuity, lengthily, perpetually"
      ],
      "tags": [
        "Attic",
        "for an indefinitely long period of time",
        "without specification regarding past present or future"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "for the time being"
      ],
      "id": "en-ἀεί-grc-adv-QBLJXdc1",
      "links": [
        [
          "for the time being",
          "for the time being"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(for an indefinitely long period of time including the present time): for the time being"
      ],
      "tags": [
        "Attic",
        "for an indefinitely long period of time including the present time"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Anthylla is a town of some reputation, and is especially assigned to the consort of the reigning king of Egypt at the time, to provide her shoes.",
          "ref": "430 BCE, Herodotus, Histories 2.98",
          "roman": "toutéōn dè hē mèn Ánthulla eoûsa logímē pólis es hupodḗmata exaíretos dídotai toû aieì basileúontos Aigúptou têi gunaikí",
          "text": "τουτέων δὲ ἡ μὲν Ἄνθυλλα ἐοῦσα λογίμη πόλις ἐς ὑποδήματα ἐξαίρετος δίδοται τοῦ αἰεὶ βασιλεύοντος Αἰγύπτου τῇ γυναικί"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(for an indefinitely long period of time including a specific point in time (generally in the past) which is not the present time): at that time, at the time; back then",
        "at that time, at the time; back then"
      ],
      "id": "en-ἀεί-grc-adv-Tom531jN",
      "links": [
        [
          "at that time",
          "at that time"
        ],
        [
          "at the time",
          "at the time"
        ],
        [
          "back then",
          "back then"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(for an indefinitely long period of time including a specific point in time (generally in the past) which is not the present time): at that time, at the time; back then"
      ],
      "tags": [
        "Attic",
        "for an indefinitely long period of time including a specific point in time (generally in the past) which is not the present time"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "But the Hellenic stock, it seems clear to me, has always had the same language since its beginning; yet being, when separated from the Pelasgians, few in number, they have grown from a small beginning to comprise a multitude of nations, chiefly because the Pelasgians and many other foreign peoples united themselves with them.",
          "ref": "430 BCE, Herodotus, Histories 1.58",
          "roman": "tò dè Hellēnikòn glṓssēi mèn epeíte egéneto aieí kote têi autêi diakhrâtai, hōs emoì kataphaínetai eînai: aposkhisthèn méntoi apò toû Pelasgikoû eón asthenés, apó smikroû teo tḕn arkhḕn hormṓmenon aúxētai es plêthos tôn ethnéōn, Pelasgôn málista proskekhōrēkótōn autôi kaì állōn ethnéōn barbárōn sukhnôn.",
          "text": "τὸ δὲ Ἑλληνικὸν γλώσσῃ μὲν ἐπείτε ἐγένετο αἰεί κοτε τῇ αὐτῇ διαχρᾶται, ὡς ἐμοὶ καταφαίνεται εἶναι: ἀποσχισθὲν μέντοι ἀπὸ τοῦ Πελασγικοῦ ἐόν ἀσθενές, ἀπό σμικροῦ τεο τὴν ἀρχὴν ὁρμώμενον αὔξηται ἐς πλῆθος τῶν ἐθνέων, Πελασγῶν μάλιστα προσκεχωρηκότων αὐτῷ καὶ ἄλλων ἐθνέων βαρβάρων συχνῶν."
        },
        {
          "english": "\"Menelaus, leave Orestes to rule Argos; go and reign over the Spartan land, keeping it as the dowry of a wife who till this day never ceased causing you innumerable troubles.\"",
          "ref": "Euripides, Orestes Line 1662",
          "text": "Ἄργους δ᾽ Ὀρέστην, Μενέλεως, ἔα κρατεῖν, ἐλθὼν δ᾽ ἄνασσε Σπαρτιάτιδος χθονός, φερνὰς ἔχων δάμαρτος, ἥ σε μυρίοις πόνοις διδοῦσα δεῦρ᾽ ἀεὶ διήνυσεν."
        }
      ],
      "glosses": [
        "from the get-go, from the start, heretofore, since the beginning, to date, up to now, until this day, \"jusqu'aujourd'hui\"; theretofore"
      ],
      "id": "en-ἀεί-grc-adv--2SHyzfz",
      "links": [
        [
          "from the get-go",
          "from the get-go"
        ],
        [
          "from the start",
          "from the start"
        ],
        [
          "heretofore",
          "heretofore"
        ],
        [
          "to date",
          "to date"
        ],
        [
          "up to now",
          "up to now"
        ],
        [
          "until",
          "until"
        ],
        [
          "jusqu'aujourd'hui",
          "jusqu'aujourd'hui"
        ],
        [
          "theretofore",
          "theretofore"
        ]
      ],
      "qualifier": "at all times from a distant past through the present or some other time",
      "raw_glosses": [
        "(at all times from a distant past through the present or some other time): from the get-go, from the start, heretofore, since the beginning, to date, up to now, until this day, \"jusqu'aujourd'hui\"; theretofore"
      ],
      "tags": [
        "Attic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "endlessly, evermore, forevermore"
      ],
      "id": "en-ἀεί-grc-adv-av8W4Jvo",
      "links": [
        [
          "endlessly",
          "endlessly"
        ],
        [
          "evermore",
          "evermore"
        ],
        [
          "forevermore",
          "forevermore"
        ]
      ],
      "qualifier": "at all times from the present or some other time through a distant future",
      "raw_glosses": [
        "(at all times from the present or some other time through a distant future): endlessly, evermore, forevermore"
      ],
      "tags": [
        "Attic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/a.ěː/"
    },
    {
      "ipa": "/aˈi/"
    },
    {
      "ipa": "/aˈi/"
    },
    {
      "ipa": "/a.ěː/",
      "note": "5ᵗʰ BCE Attic"
    },
    {
      "ipa": "/aˈi/",
      "note": "1ˢᵗ CE Egyptian"
    },
    {
      "ipa": "/aˈi/",
      "note": "4ᵗʰ CE Koine"
    },
    {
      "ipa": "/aˈi/",
      "note": "10ᵗʰ CE Byzantine"
    },
    {
      "ipa": "/aˈi/",
      "note": "15ᵗʰ CE Constantinopolitan"
    },
    {
      "ipa": "/aː.ěː/"
    },
    {
      "ipa": "/aˈi/"
    },
    {
      "ipa": "/aˈi/"
    },
    {
      "ipa": "/aː.ěː/",
      "note": "5ᵗʰ BCE Attic"
    },
    {
      "ipa": "/aˈi/",
      "note": "1ˢᵗ CE Egyptian"
    },
    {
      "ipa": "/aˈi/",
      "note": "4ᵗʰ CE Koine"
    },
    {
      "ipa": "/aˈi/",
      "note": "10ᵗʰ CE Byzantine"
    },
    {
      "ipa": "/aˈi/",
      "note": "15ᵗʰ CE Constantinopolitan"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "aieí",
      "tags": [
        "Epic"
      ],
      "word": "αἰεί"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "Ionic"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "poetic"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "english": "Homeric",
      "roman": "aién",
      "word": "αἰέν"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "aé",
      "word": "ἀέ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "aés",
      "word": "ἀές"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "aiés",
      "word": "αἰές"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "aiḗ",
      "tags": [
        "Doric"
      ],
      "word": "αἰή"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "aié",
      "tags": [
        "unknown"
      ],
      "word": "αἰέ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "aîi",
      "tags": [
        "Aeolic"
      ],
      "word": "αἶι"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "ēi",
      "tags": [
        "Boeotian"
      ],
      "word": "ἠι"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "english": "Delphic",
      "roman": "aiweí",
      "word": "αἰϝεί"
    }
  ],
  "word": "ἀεί"
}
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "el",
            "2": "αεί"
          },
          "expansion": "Greek: αεί (aeí)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Greek: αεί (aeí)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₂ey-",
        "id": "life"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "grk-pro",
        "3": "*aiweí"
      },
      "expansion": "Proto-Hellenic *aiweí",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₂eyu-",
        "t": "lifetime, long time"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *h₂eyu- (“lifetime, long time”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₂ey-",
        "4": "",
        "5": "vital energy, life"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *h₂ey- (“vital energy, life”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "αἰών"
      },
      "expansion": "αἰών (aiṓn)",
      "name": "l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Hellenic *aiweí, from Proto-Indo-European *h₂eyu- (“lifetime, long time”), ultimately from Proto-Indo-European *h₂ey- (“vital energy, life”). Equivalent to locative case of αἰών (aiṓn), with or without the -ν.",
  "forms": [
    {
      "form": "ᾱ̓εί",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᾰ̓εί",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "āeí",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "aeí",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ᾱ̓εί",
        "head2": "ᾰ̓εί"
      },
      "expansion": "ᾱ̓εί or ᾰ̓εί • (āeí or aeí)",
      "name": "grc-adverb"
    }
  ],
  "lang": "Ancient Greek",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "english": "sometimes",
      "roman": "eníote",
      "word": "ἐνίοτε"
    },
    {
      "english": "never",
      "roman": "oúpote",
      "word": "οὔποτε"
    },
    {
      "english": "often",
      "roman": "pollákis",
      "word": "πολλάκις"
    },
    {
      "english": "seldom",
      "roman": "spaníōs",
      "word": "σπανίως"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Ancient Greek terms with quotations",
        "Ancient Greek terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Now and always.",
          "ref": "ca. 411 BCE, Thucydides, History of the Peloponnesian War 1.58",
          "roman": "Nûn kaì aeí.",
          "text": "τὸ μὲν οὖν μέγιστον μαρτύριον αὐτὸς εἶπεν, ὅτι οἱ Ἴωνες αἰεί ποτε πολέμιοι τοῖς Δωριεῦσιν εἰσίν. ἔχει δὲ καὶ οὕτως: ἡμεῖς γὰρ Ἴωνες ὄντες Πελοποννησίοις Δωριεῦσι καὶ πλέοσιν οὖσι καὶ παροικοῦσιν ἐσκεψάμεθα ὅτῳ τρόπῳ ἥκιστα αὐτῶν ὑπακουσόμεθα,\ntò mèn oûn mégiston martúrion autòs eîpen, hóti hoi Íōnes aieí pote polémioi toîs Dōrieûsin eisín. ékhei dè kaì hoútōs: hēmeîs gàr Íōnes óntes Peloponnēsíois Dōrieûsi kaì pléosin oûsi kaì paroikoûsin eskepsámetha hótōi trópōi hḗkista autôn hupakousómetha,\nAnd the greatest testimony of this right he hath himself given, in that he said the Ionians were ever enemies to the Dorians. And it is true. For being Ionians, we have ever endeavoured to find out some means or other how best to free ourselves from subjection to the Peloponnesians, that are Dorians, more in number than we and dwelling near us. (Translation of Thomas Hobbes)\nΝῦν καὶ ἀεί.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "always, ever"
      ],
      "links": [
        [
          "always",
          "always"
        ],
        [
          "ever",
          "ever"
        ]
      ],
      "qualifier": "at all times",
      "raw_glosses": [
        "(at all times): always, ever"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "πάντοτε"
        }
      ],
      "tags": [
        "Attic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Ancient Greek terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "But the Scythians who pillaged the temple, and their descendants after them , were forever afflicted by the goddess with the “female” sickness: and so the Scythians say that they are afflicted as a consequence of this and also that those who visit Scythian territory see among them the condition of those whom the Scythians call “Hermaphrodites”.",
          "ref": "430 BCE, Herodotus, Histories 1.105",
          "text": "τοῖσι δὲ τῶν Σκυθέων συλήσασι τὸ ἱρὸν τὸ ἐν Ἀσκάλωνι καὶ τοῖσι τούτων αἰεὶ ἐκγόνοισι ἐνέσκηψε ὁ θεὸς θήλεαν νοῦσον: ὥστε ἅμα λέγουσί τε οἱ Σκύθαι διὰ τοῦτο σφέας νοσέειν, καὶ ὁρᾶν παρ᾽ ἑωυτοῖσι τοὺς ἀπικνεομένους ἐς τὴν Σκυθικὴν χώρην ὡς διακέαται τοὺς καλέουσι Ἐνάρεας οἱ Σκύθαι."
        },
        {
          "english": "May the gods always and forever graciously abide with you!",
          "ref": "Sophocles, Oedipus the King, line 275",
          "roman": "Eû xuneîen eisaeì theoí.",
          "text": "Εὖ ξυνεῖεν εἰσαεὶ θεοί."
        }
      ],
      "glosses": [
        "forever, everlastingly, infinitely"
      ],
      "links": [
        [
          "forever",
          "forever"
        ],
        [
          "everlastingly",
          "everlastingly"
        ],
        [
          "infinitely",
          "infinitely"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(for all time): forever, everlastingly, infinitely"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "διὰ παντός"
        },
        {
          "word": "διὰπαντός"
        }
      ],
      "tags": [
        "Attic",
        "for all time"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "(for (an) eternity): eternally",
        "eternally"
      ],
      "links": [
        [
          "eternally",
          "eternally"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(for (an) eternity): eternally"
      ],
      "tags": [
        "Attic",
        "for (an) eternity"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "abidingly, at length, indefinitely, in perpetuity, lengthily, perpetually"
      ],
      "links": [
        [
          "abidingly",
          "abidingly"
        ],
        [
          "at length",
          "at length"
        ],
        [
          "indefinitely",
          "indefinitely"
        ],
        [
          "in perpetuity",
          "in perpetuity"
        ],
        [
          "lengthily",
          "lengthily"
        ],
        [
          "perpetually",
          "perpetually"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(for an indefinitely long period of time, without specification regarding past present or future): abidingly, at length, indefinitely, in perpetuity, lengthily, perpetually"
      ],
      "tags": [
        "Attic",
        "for an indefinitely long period of time",
        "without specification regarding past present or future"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "for the time being"
      ],
      "links": [
        [
          "for the time being",
          "for the time being"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(for an indefinitely long period of time including the present time): for the time being"
      ],
      "tags": [
        "Attic",
        "for an indefinitely long period of time including the present time"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Ancient Greek terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Anthylla is a town of some reputation, and is especially assigned to the consort of the reigning king of Egypt at the time, to provide her shoes.",
          "ref": "430 BCE, Herodotus, Histories 2.98",
          "roman": "toutéōn dè hē mèn Ánthulla eoûsa logímē pólis es hupodḗmata exaíretos dídotai toû aieì basileúontos Aigúptou têi gunaikí",
          "text": "τουτέων δὲ ἡ μὲν Ἄνθυλλα ἐοῦσα λογίμη πόλις ἐς ὑποδήματα ἐξαίρετος δίδοται τοῦ αἰεὶ βασιλεύοντος Αἰγύπτου τῇ γυναικί"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(for an indefinitely long period of time including a specific point in time (generally in the past) which is not the present time): at that time, at the time; back then",
        "at that time, at the time; back then"
      ],
      "links": [
        [
          "at that time",
          "at that time"
        ],
        [
          "at the time",
          "at the time"
        ],
        [
          "back then",
          "back then"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(for an indefinitely long period of time including a specific point in time (generally in the past) which is not the present time): at that time, at the time; back then"
      ],
      "tags": [
        "Attic",
        "for an indefinitely long period of time including a specific point in time (generally in the past) which is not the present time"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Ancient Greek terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "But the Hellenic stock, it seems clear to me, has always had the same language since its beginning; yet being, when separated from the Pelasgians, few in number, they have grown from a small beginning to comprise a multitude of nations, chiefly because the Pelasgians and many other foreign peoples united themselves with them.",
          "ref": "430 BCE, Herodotus, Histories 1.58",
          "roman": "tò dè Hellēnikòn glṓssēi mèn epeíte egéneto aieí kote têi autêi diakhrâtai, hōs emoì kataphaínetai eînai: aposkhisthèn méntoi apò toû Pelasgikoû eón asthenés, apó smikroû teo tḕn arkhḕn hormṓmenon aúxētai es plêthos tôn ethnéōn, Pelasgôn málista proskekhōrēkótōn autôi kaì állōn ethnéōn barbárōn sukhnôn.",
          "text": "τὸ δὲ Ἑλληνικὸν γλώσσῃ μὲν ἐπείτε ἐγένετο αἰεί κοτε τῇ αὐτῇ διαχρᾶται, ὡς ἐμοὶ καταφαίνεται εἶναι: ἀποσχισθὲν μέντοι ἀπὸ τοῦ Πελασγικοῦ ἐόν ἀσθενές, ἀπό σμικροῦ τεο τὴν ἀρχὴν ὁρμώμενον αὔξηται ἐς πλῆθος τῶν ἐθνέων, Πελασγῶν μάλιστα προσκεχωρηκότων αὐτῷ καὶ ἄλλων ἐθνέων βαρβάρων συχνῶν."
        },
        {
          "english": "\"Menelaus, leave Orestes to rule Argos; go and reign over the Spartan land, keeping it as the dowry of a wife who till this day never ceased causing you innumerable troubles.\"",
          "ref": "Euripides, Orestes Line 1662",
          "text": "Ἄργους δ᾽ Ὀρέστην, Μενέλεως, ἔα κρατεῖν, ἐλθὼν δ᾽ ἄνασσε Σπαρτιάτιδος χθονός, φερνὰς ἔχων δάμαρτος, ἥ σε μυρίοις πόνοις διδοῦσα δεῦρ᾽ ἀεὶ διήνυσεν."
        }
      ],
      "glosses": [
        "from the get-go, from the start, heretofore, since the beginning, to date, up to now, until this day, \"jusqu'aujourd'hui\"; theretofore"
      ],
      "links": [
        [
          "from the get-go",
          "from the get-go"
        ],
        [
          "from the start",
          "from the start"
        ],
        [
          "heretofore",
          "heretofore"
        ],
        [
          "to date",
          "to date"
        ],
        [
          "up to now",
          "up to now"
        ],
        [
          "until",
          "until"
        ],
        [
          "jusqu'aujourd'hui",
          "jusqu'aujourd'hui"
        ],
        [
          "theretofore",
          "theretofore"
        ]
      ],
      "qualifier": "at all times from a distant past through the present or some other time",
      "raw_glosses": [
        "(at all times from a distant past through the present or some other time): from the get-go, from the start, heretofore, since the beginning, to date, up to now, until this day, \"jusqu'aujourd'hui\"; theretofore"
      ],
      "tags": [
        "Attic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "endlessly, evermore, forevermore"
      ],
      "links": [
        [
          "endlessly",
          "endlessly"
        ],
        [
          "evermore",
          "evermore"
        ],
        [
          "forevermore",
          "forevermore"
        ]
      ],
      "qualifier": "at all times from the present or some other time through a distant future",
      "raw_glosses": [
        "(at all times from the present or some other time through a distant future): endlessly, evermore, forevermore"
      ],
      "tags": [
        "Attic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/a.ěː/"
    },
    {
      "ipa": "/aˈi/"
    },
    {
      "ipa": "/aˈi/"
    },
    {
      "ipa": "/a.ěː/",
      "note": "5ᵗʰ BCE Attic"
    },
    {
      "ipa": "/aˈi/",
      "note": "1ˢᵗ CE Egyptian"
    },
    {
      "ipa": "/aˈi/",
      "note": "4ᵗʰ CE Koine"
    },
    {
      "ipa": "/aˈi/",
      "note": "10ᵗʰ CE Byzantine"
    },
    {
      "ipa": "/aˈi/",
      "note": "15ᵗʰ CE Constantinopolitan"
    },
    {
      "ipa": "/aː.ěː/"
    },
    {
      "ipa": "/aˈi/"
    },
    {
      "ipa": "/aˈi/"
    },
    {
      "ipa": "/aː.ěː/",
      "note": "5ᵗʰ BCE Attic"
    },
    {
      "ipa": "/aˈi/",
      "note": "1ˢᵗ CE Egyptian"
    },
    {
      "ipa": "/aˈi/",
      "note": "4ᵗʰ CE Koine"
    },
    {
      "ipa": "/aˈi/",
      "note": "10ᵗʰ CE Byzantine"
    },
    {
      "ipa": "/aˈi/",
      "note": "15ᵗʰ CE Constantinopolitan"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "aieí",
      "tags": [
        "Epic"
      ],
      "word": "αἰεί"
    },
    {
      "word": "Ionic"
    },
    {
      "word": "poetic"
    },
    {
      "english": "Homeric",
      "roman": "aién",
      "word": "αἰέν"
    },
    {
      "roman": "aé",
      "word": "ἀέ"
    },
    {
      "roman": "aés",
      "word": "ἀές"
    },
    {
      "roman": "aiés",
      "word": "αἰές"
    },
    {
      "roman": "aiḗ",
      "tags": [
        "Doric"
      ],
      "word": "αἰή"
    },
    {
      "roman": "aié",
      "tags": [
        "unknown"
      ],
      "word": "αἰέ"
    },
    {
      "roman": "aîi",
      "tags": [
        "Aeolic"
      ],
      "word": "αἶι"
    },
    {
      "roman": "ēi",
      "tags": [
        "Boeotian"
      ],
      "word": "ἠι"
    },
    {
      "english": "Delphic",
      "roman": "aiweí",
      "word": "αἰϝεί"
    }
  ],
  "word": "ἀεί"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ancient Greek dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-03-12 from the enwiktionary dump dated 2024-03-01 using wiktextract (68773ab and 5f6ddbb). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.