"εὐσέβεια" meaning in Ancient Greek

See εὐσέβεια in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /eu̯.sé.beː.a/, /eɸˈse.βi.a/, /efˈse.vi.a/, /eu̯.sé.beː.a/ (note: 5ᵗʰ BCE Attic), /ewˈse.bi.a/ (note: 1ˢᵗ CE Egyptian), /eɸˈse.βi.a/ (note: 4ᵗʰ CE Koine), /efˈse.vi.a/ (note: 10ᵗʰ CE Byzantine), /efˈse.vi.a/ (note: 15ᵗʰ CE Constantinopolitan)
Etymology: From εὐσεβής (eusebḗs, “pious”) + -ια (-ia). The sense “dharma” is a semantic loan from Ashokan Prakrit 𑀥𑀁𑀫 (dhaṃma). Etymology templates: {{af|grc|εὐσεβής|-ια|t1=pious}} εὐσεβής (eusebḗs, “pious”) + -ια (-ia), {{semantic loan|grc|inc-ash|𑀥𑀁𑀫|nocap=1}} semantic loan from Ashokan Prakrit 𑀥𑀁𑀫 (dhaṃma) Head templates: {{grc-noun|εὐσέβειᾰ|εὐσεβείᾱς|f|first}} εὐσέβειᾰ • (eusébeia) f (genitive εὐσεβείᾱς); first declension Inflection templates: {{grc-decl|εὐσέβειᾰ|ᾱς}} Forms: εὐσέβειᾰ [canonical], eusébeia [romanization], εὐσεβείᾱς [genitive], Attic declension-1 [table-tags], ἡ εὐσέβειᾰ [nominative, singular], τὼ εὐσεβείᾱ [dual, nominative], αἱ εὐσέβειαι [nominative, plural], τῆς εὐσεβείᾱς [genitive, singular], τοῖν εὐσεβείαιν [dual, genitive], τῶν εὐσεβειῶν [genitive, plural], τῇ εὐσεβείᾳ [dative, singular], τοῖν εὐσεβείαιν [dative, dual], ταῖς εὐσεβείαις [dative, plural], τὴν εὐσέβειᾰν [accusative, singular], τὼ εὐσεβείᾱ [accusative, dual], τᾱ̀ς εὐσεβείᾱς [accusative, plural], εὐσέβειᾰ [singular, vocative], εὐσεβείᾱ [dual, vocative], εὐσέβειαι [plural, vocative]
  1. (religion) piety Categories (topical): Religion
    Sense id: en-εὐσέβεια-grc-noun-CJuksImU Topics: lifestyle, religion
  2. filial piety
    Sense id: en-εὐσέβεια-grc-noun-VzFajFEK Categories (other): Ancient Greek entries with incorrect language header, Ancient Greek terms suffixed with -ια, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Ancient Greek entries with incorrect language header: 4 71 3 23 Disambiguation of Ancient Greek terms suffixed with -ια: 4 52 4 40 Disambiguation of Pages with 1 entry: 5 92 1 3 Disambiguation of Pages with entries: 1 96 1 1
  3. loyalty
    Sense id: en-εὐσέβεια-grc-noun-6TGqwKan
  4. (Indian religions) dharma
    Sense id: en-εὐσέβεια-grc-noun-kk2DuXyg Categories (other): Ancient Greek feminine nouns in the first declension Disambiguation of Ancient Greek feminine nouns in the first declension: 6 36 6 52
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: Derived terms at εὐσεβής
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "asébeia",
      "word": "ᾰ̓σέβειᾰ"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "el",
            "2": "ευσέβεια",
            "lbor": "1"
          },
          "expansion": "→ Greek: ευσέβεια (efséveia) (learned)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Greek: ευσέβεια (efséveia) (learned)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "xcl",
            "2": "բարեպաշտութիւն",
            "calque": "1"
          },
          "expansion": "→ Old Armenian: բարեպաշտութիւն (barepaštutʻiwn) (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Old Armenian: բարեպաշտութիւն (barepaštutʻiwn) (calque)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "εὐσεβής",
        "3": "-ια",
        "t1": "pious"
      },
      "expansion": "εὐσεβής (eusebḗs, “pious”) + -ια (-ia)",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "inc-ash",
        "3": "𑀥𑀁𑀫",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "semantic loan from Ashokan Prakrit 𑀥𑀁𑀫 (dhaṃma)",
      "name": "semantic loan"
    }
  ],
  "etymology_text": "From εὐσεβής (eusebḗs, “pious”) + -ια (-ia). The sense “dharma” is a semantic loan from Ashokan Prakrit 𑀥𑀁𑀫 (dhaṃma).",
  "forms": [
    {
      "form": "εὐσέβειᾰ",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "eusébeia",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "εὐσεβείᾱς",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Attic declension-1",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "grc-decl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "First declension",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "class"
      ]
    },
    {
      "form": "ἡ εὐσέβειᾰ",
      "roman": "hē eusébeia",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "τὼ εὐσεβείᾱ",
      "roman": "tṑ eusebeíā",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dual",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "αἱ εὐσέβειαι",
      "roman": "hai eusébeiai",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "τῆς εὐσεβείᾱς",
      "roman": "tês eusebeíās",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "τοῖν εὐσεβείαιν",
      "roman": "toîn eusebeíain",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dual",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "τῶν εὐσεβειῶν",
      "roman": "tôn eusebeiôn",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "τῇ εὐσεβείᾳ",
      "roman": "têi eusebeíāi",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "τοῖν εὐσεβείαιν",
      "roman": "toîn eusebeíain",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "dual"
      ]
    },
    {
      "form": "ταῖς εὐσεβείαις",
      "roman": "taîs eusebeíais",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "τὴν εὐσέβειᾰν",
      "roman": "tḕn eusébeian",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "τὼ εὐσεβείᾱ",
      "roman": "tṑ eusebeíā",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "dual"
      ]
    },
    {
      "form": "τᾱ̀ς εὐσεβείᾱς",
      "roman": "tā̀s eusebeíās",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "εὐσέβειᾰ",
      "roman": "eusébeia",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "εὐσεβείᾱ",
      "roman": "eusebeíā",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dual",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "εὐσέβειαι",
      "roman": "eusébeiai",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "εὐσέβειᾰ",
        "2": "εὐσεβείᾱς",
        "3": "f",
        "4": "first"
      },
      "expansion": "εὐσέβειᾰ • (eusébeia) f (genitive εὐσεβείᾱς); first declension",
      "name": "grc-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "εὐσέβειᾰ",
        "2": "ᾱς"
      },
      "name": "grc-decl"
    }
  ],
  "lang": "Ancient Greek",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "Derived terms at εὐσεβής"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "grc",
          "name": "Religion",
          "orig": "grc:Religion",
          "parents": [
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Then Apollo, born on Delos, / brought the old man to live among the Hyperboreans, / along with his slender-ankled daughters, / because of his piety, since of all mortals he sent the greatest gifts to holy Pytho. (tr. Diane Arnson Svarlien, 1991)",
          "ref": "Bacchylides (c.518‑ c.451 BCE), Epinicians. Ode 3 Ἱέρωνι Συρακοσίῳ Ἵπποις Ὀλύμπια [For Hieron of Syracuse Chariot-Race at Olympia 468 BCE], 58‑62",
          "roman": "tóte Dalogenḕs Apóllōn / phérōn es Huperboréous géronta / sùn tanisphúrois katénasse koúrais / di’ eusébeian, hóti mégista thnatôn. / es agathéan anépempse Puthṓ.",
          "text": "τότε Δαλογενὴς Ἀπόλλων / φέρων ἐς Ὑπερβορέους γέροντα / σὺν τανισφύροις κατένασσε κούραις / δι’ εὐσέβειαν, ὅτι μέγιστα θνατῶν. / ἐς ἀγαθέαν ἀνέπεμψε Πυθώ.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "But when the Amphissians failed to pay the money to the god, and had restored the guilty men, and banished those righteous men who had been restored by the Amphictyons, under these circumstances at last the second campaign was made, a long time afterward, when Philip had now returned from his Scythian expedition. It was to us that the gods had offered the leadership in the deed of piety, but Demosthenes' taking of bribes had prevented us. (tr. C. D. Adams, 1919)",
          "text": "Aeschines, Against Ctesiphon, 3.129, ed. Charles Darwin Adams.\nἐπειδὴ δὲ οὔτε τὰ χρήματα ἐξέτινον τῷ θεῷ, τούς τ’ ἐναγεῖς κατήγαγον, καὶ τοὺς εὐσεβεῖς καὶ κατελθόντας διὰ τῶν Ἀμφικτυόνων ἐξέβαλον, οὕτως ἤδη τὴν δευτέραν στρατείαν ἐποιήσαντο, πολλῷ χρόνῳ ὕστερον, ἐπανεληλυθότος Φιλίππου ἐκ τῆς ἐπὶ τοὺς Σκύθας στρατείας, τῶν μὲν θεῶν τὴν ἡγεμονίαν τῆς εὐσεβείας ἡμῖν παραδεδωκότων, τῆς δὲ Δημοσθένους δωροδοκίας ἐμποδὼν γεγενημένης.\nepeidḕ dè oúte tà khrḗmata exétinon tôi theôi, toús t’ enageîs katḗgagon, kaì toùs eusebeîs kaì katelthóntas dià tôn Amphiktuónōn exébalon, hoútōs ḗdē tḕn deutéran strateían epoiḗsanto, pollôi khrónōi hústeron, epanelēluthótos Philíppou ek tês epì toùs Skúthas strateías, tôn mèn theôn tḕn hēgemonían tês eusebeías hēmîn paradedōkótōn, tês dè Dēmosthénous dōrodokías empodṑn gegenēménēs.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots: And the spirit of the Lord shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the Lord; (tr. KJV)",
          "text": "Septuagint (Rahlfs), Isaiah 11:1–2.\nκαὶ ἐξελεύσεται ῥάβδος ἐκ τῆς ῥίζης ιεσσαι καὶ ἄνθος ἐκ τῆς ῥίζης ἀναβήσεται / καὶ ἀναπαύσεται ἐπ’ αὐτὸν πνεῦμα τοῦ θεοῦ πνεῦμα σοφίας καὶ συνέσεως πνεῦμα βουλῆς καὶ ἰσχύος πνεῦμα γνώσεως καὶ εὐσεβείας\nkaì exeleúsetai rhábdos ek tês rhízēs iessai kaì ánthos ek tês rhízēs anabḗsetai / kaì anapaúsetai ep’ autòn pneûma toû theoû pneûma sophías kaì sunéseōs pneûma boulês kaì iskhúos pneûma gnṓseōs kaì eusebeías",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Wealth hastily ill-gotten by lawlessness shall be diminished, but he who gathers for himself through piety shall be increased.",
          "text": "Septuagint (Rahlfs), Proverbs 13:11.\nὕπαρξις ἐπισπουδαζομένη μετὰ ἀνομίας ἐλάσσων γίνεται ὁ δὲ συνάγων ἑαυτῷ μετ’ εὐσεβείας πληθυνθήσεται ...\nhúparxis epispoudazoménē metà anomías elássōn gínetai ho dè sunágōn heautôi met’ eusebeías plēthunthḗsetai ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk? (tr. KJV)",
          "text": "SBL Greek New Testament, Acts 3:12.\nἰδὼν δὲ ὁ Πέτρος ἀπεκρίνατο πρὸς τὸν λαόν· Ἄνδρες Ἰσραηλῖται, τί θαυμάζετε ἐπὶ τούτῳ, ἢ ἡμῖν τί ἀτενίζετε ὡς ἰδίᾳ δυνάμει ἢ εὐσεβείᾳ πεποιηκόσιν τοῦ περιπατεῖν αὐτόν;\nidṑn dè ho Pétros apekrínato pròs tòn laón; Ándres Israēlîtai, tí thaumázete epì toútōi, ḕ hēmîn tí atenízete hōs idíāi dunámei ḕ eusebeíāi pepoiēkósin toû peripateîn autón?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "As for ourselves, therefore, we neither inhabit a maritime country, nor do we delight in merchandise, nor in such a mixture with other men as arises from it; but the cities we dwell in are remote from the sea, and having a fruitful country for our habitation, we take pains in cultivating that only. Our principal care of all is this, to educate our children well; and we think it to be the most necessary business of our whole life to observe the laws that have been given us, and to keep those rules of piety that have been delivered down to us. (tr. Whiston et al., 1895)",
          "text": "Titus Flavius Josephus, Against Apion, I,60, ed. Niese.\nἩμεῖς τοίνυν οὔτε χώραν οἰκοῦμεν παράλιον οὔτ’ ἐμπορίαις χαίρομεν οὐδὲ ταῖς πρὸς ἄλλους διὰ τούτων ἐπιμιξίαις, ἀλλ’ εἰσὶ μὲν ἡμῶν αἱ πόλεις μακρὰν ἀπὸ θαλάσσης ἀνῳκισμέναι, χώραν δὲ ἀγαθὴν νεμόμενοι ταύτην ἐκπονοῦμεν μάλιστα δὴ πάντων περὶ παιδοτροφίαν φιλοκαλοῦντες καὶ τὸ φυλάττειν τοὺς νόμους καὶ τὴν κατὰ τούτους παραδεδομένην εὐσέβειαν ἔργον ἀναγκαιότατον παντὸς τοῦ βίου πεποιημένοι.\nHēmeîs toínun oúte khṓran oikoûmen parálion oút’ emporíais khaíromen oudè taîs pròs állous dià toútōn epimixíais, all’ eisì mèn hēmôn hai póleis makràn apò thalássēs anōikisménai, khṓran dè agathḕn nemómenoi taútēn ekponoûmen málista dḕ pántōn perì paidotrophían philokaloûntes kaì tò phuláttein toùs nómous kaì tḕn katà toútous paradedoménēn eusébeian érgon anankaiótaton pantòs toû bíou pepoiēménoi.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Therefore, o children of Abraham, die nobly for the sake of piety!",
          "text": "Septuagint (Rahlfs), 4 Maccabees 6:22.\nπρὸς ταῦτα ὑμεῖς μέν ὦ αβρααμ παῖδες εὐγενῶς ὑπὲρ τῆς εὐσεβείας τελευτᾶτε\npròs taûta humeîs mén ô abraam paîdes eugenôs hupèr tês eusebeías teleutâte",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "piety"
      ],
      "id": "en-εὐσέβεια-grc-noun-CJuksImU",
      "links": [
        [
          "religion",
          "religion"
        ],
        [
          "piety",
          "piety"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(religion) piety"
      ],
      "topics": [
        "lifestyle",
        "religion"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "4 71 3 23",
          "kind": "other",
          "name": "Ancient Greek entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 52 4 40",
          "kind": "other",
          "name": "Ancient Greek terms suffixed with -ια",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 92 1 3",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 96 1 1",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "and he said other things, not worth mentioning, about those who had died just after their birth, and about those who were short-lived. And about impiety and piety towards gods and parents and of those who killed with their own hands (murderers), the requitals, he said, are much greater.",
          "text": "428 BCE – 347 BCE, Plato\nThe Republic. 615c (book X), ed. John Burnet.\nτῶν δὲ εὐθὺς γενομένων καὶ ὀλίγον χρόνον βιούντων πέρι ἄλλα ἔλεγεν οὐκ ἄξια μνήμης. εἰς δὲ θεοὺς ἀσεβείας τε καὶ εὐσεβείας καὶ γονέας καὶ αὐτόχειρος φόνου μείζους ἔτι τοὺς μισθοὺς διηγεῖτο.\ntôn dè euthùs genoménōn kaì olígon khrónon bioúntōn péri álla élegen ouk áxia mnḗmēs. eis dè theoùs asebeías te kaì eusebeías kaì gonéas kaì autókheiros phónou meízous éti toùs misthoùs diēgeîto.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "filial piety"
      ],
      "id": "en-εὐσέβεια-grc-noun-VzFajFEK",
      "links": [
        [
          "filial piety",
          "filial piety"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "loyalty"
      ],
      "id": "en-εὐσέβεια-grc-noun-6TGqwKan",
      "links": [
        [
          "loyalty",
          "loyalty"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "6 36 6 52",
          "kind": "other",
          "name": "Ancient Greek feminine nouns in the first declension",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "to men; and from this moment he has made\nmen more pious, and everything\nthrives throughout the whole world.",
          "ref": "Circa 258 BCE, from one of the Edicts of Ashoka on the Kandahar Bilingual Rock Inscription",
          "text": "δέκα ἐτῶν πληρη[θέντ]ων βασι[λ]εὺς\nΠιοδάσσης εὐσέβεια[ν ἔδ]ε[ι]ξεν τοῖς ἀν-\nθρώποις, καὶ ἀπὸ τούτου εὐσεβεστέρους\nτοὺς ἀνθρώπους ἐποίησεν καὶ πάντα\nεὐθηνεῖ κατὰ πᾶσαν γῆν\ndéka etôn plērē[thént]ōn basi[l]eùs\nPiodássēs eusébeia[n éd]e[i]xen toîs an-\nthrṓpois, kaì apò toútou eusebestérous\ntoùs anthrṓpous epoíēsen kaì pánta\neuthēneî katà pâsan gên\nTen years [of reign] having been completed, King\nPiodasses [Ashoka] made known [the doctrine of] dharma",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "dharma"
      ],
      "id": "en-εὐσέβεια-grc-noun-kk2DuXyg",
      "links": [
        [
          "dharma",
          "dharma"
        ]
      ],
      "qualifier": "Indian religions",
      "raw_glosses": [
        "(Indian religions) dharma"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/eu̯.sé.beː.a/"
    },
    {
      "ipa": "/eɸˈse.βi.a/"
    },
    {
      "ipa": "/efˈse.vi.a/"
    },
    {
      "ipa": "/eu̯.sé.beː.a/",
      "note": "5ᵗʰ BCE Attic"
    },
    {
      "ipa": "/ewˈse.bi.a/",
      "note": "1ˢᵗ CE Egyptian"
    },
    {
      "ipa": "/eɸˈse.βi.a/",
      "note": "4ᵗʰ CE Koine"
    },
    {
      "ipa": "/efˈse.vi.a/",
      "note": "10ᵗʰ CE Byzantine"
    },
    {
      "ipa": "/efˈse.vi.a/",
      "note": "15ᵗʰ CE Constantinopolitan"
    }
  ],
  "word": "εὐσέβεια"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "asébeia",
      "word": "ᾰ̓σέβειᾰ"
    }
  ],
  "categories": [
    "Ancient Greek 4-syllable words",
    "Ancient Greek entries with incorrect language header",
    "Ancient Greek feminine nouns",
    "Ancient Greek feminine nouns in the first declension",
    "Ancient Greek first-declension nouns",
    "Ancient Greek lemmas",
    "Ancient Greek nouns",
    "Ancient Greek proparoxytone terms",
    "Ancient Greek semantic loans from Ashokan Prakrit",
    "Ancient Greek terms derived from Ashokan Prakrit",
    "Ancient Greek terms suffixed with -ια",
    "Ancient Greek terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "el",
            "2": "ευσέβεια",
            "lbor": "1"
          },
          "expansion": "→ Greek: ευσέβεια (efséveia) (learned)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Greek: ευσέβεια (efséveia) (learned)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "xcl",
            "2": "բարեպաշտութիւն",
            "calque": "1"
          },
          "expansion": "→ Old Armenian: բարեպաշտութիւն (barepaštutʻiwn) (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Old Armenian: բարեպաշտութիւն (barepaštutʻiwn) (calque)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "εὐσεβής",
        "3": "-ια",
        "t1": "pious"
      },
      "expansion": "εὐσεβής (eusebḗs, “pious”) + -ια (-ia)",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "inc-ash",
        "3": "𑀥𑀁𑀫",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "semantic loan from Ashokan Prakrit 𑀥𑀁𑀫 (dhaṃma)",
      "name": "semantic loan"
    }
  ],
  "etymology_text": "From εὐσεβής (eusebḗs, “pious”) + -ια (-ia). The sense “dharma” is a semantic loan from Ashokan Prakrit 𑀥𑀁𑀫 (dhaṃma).",
  "forms": [
    {
      "form": "εὐσέβειᾰ",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "eusébeia",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "εὐσεβείᾱς",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Attic declension-1",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "grc-decl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "First declension",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "class"
      ]
    },
    {
      "form": "ἡ εὐσέβειᾰ",
      "roman": "hē eusébeia",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "τὼ εὐσεβείᾱ",
      "roman": "tṑ eusebeíā",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dual",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "αἱ εὐσέβειαι",
      "roman": "hai eusébeiai",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "τῆς εὐσεβείᾱς",
      "roman": "tês eusebeíās",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "τοῖν εὐσεβείαιν",
      "roman": "toîn eusebeíain",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dual",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "τῶν εὐσεβειῶν",
      "roman": "tôn eusebeiôn",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "τῇ εὐσεβείᾳ",
      "roman": "têi eusebeíāi",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "τοῖν εὐσεβείαιν",
      "roman": "toîn eusebeíain",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "dual"
      ]
    },
    {
      "form": "ταῖς εὐσεβείαις",
      "roman": "taîs eusebeíais",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "τὴν εὐσέβειᾰν",
      "roman": "tḕn eusébeian",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "τὼ εὐσεβείᾱ",
      "roman": "tṑ eusebeíā",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "dual"
      ]
    },
    {
      "form": "τᾱ̀ς εὐσεβείᾱς",
      "roman": "tā̀s eusebeíās",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "εὐσέβειᾰ",
      "roman": "eusébeia",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "εὐσεβείᾱ",
      "roman": "eusebeíā",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dual",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "εὐσέβειαι",
      "roman": "eusébeiai",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "εὐσέβειᾰ",
        "2": "εὐσεβείᾱς",
        "3": "f",
        "4": "first"
      },
      "expansion": "εὐσέβειᾰ • (eusébeia) f (genitive εὐσεβείᾱς); first declension",
      "name": "grc-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "εὐσέβειᾰ",
        "2": "ᾱς"
      },
      "name": "grc-decl"
    }
  ],
  "lang": "Ancient Greek",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "Derived terms at εὐσεβής"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Ancient Greek terms with quotations",
        "grc:Religion"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Then Apollo, born on Delos, / brought the old man to live among the Hyperboreans, / along with his slender-ankled daughters, / because of his piety, since of all mortals he sent the greatest gifts to holy Pytho. (tr. Diane Arnson Svarlien, 1991)",
          "ref": "Bacchylides (c.518‑ c.451 BCE), Epinicians. Ode 3 Ἱέρωνι Συρακοσίῳ Ἵπποις Ὀλύμπια [For Hieron of Syracuse Chariot-Race at Olympia 468 BCE], 58‑62",
          "roman": "tóte Dalogenḕs Apóllōn / phérōn es Huperboréous géronta / sùn tanisphúrois katénasse koúrais / di’ eusébeian, hóti mégista thnatôn. / es agathéan anépempse Puthṓ.",
          "text": "τότε Δαλογενὴς Ἀπόλλων / φέρων ἐς Ὑπερβορέους γέροντα / σὺν τανισφύροις κατένασσε κούραις / δι’ εὐσέβειαν, ὅτι μέγιστα θνατῶν. / ἐς ἀγαθέαν ἀνέπεμψε Πυθώ.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "But when the Amphissians failed to pay the money to the god, and had restored the guilty men, and banished those righteous men who had been restored by the Amphictyons, under these circumstances at last the second campaign was made, a long time afterward, when Philip had now returned from his Scythian expedition. It was to us that the gods had offered the leadership in the deed of piety, but Demosthenes' taking of bribes had prevented us. (tr. C. D. Adams, 1919)",
          "text": "Aeschines, Against Ctesiphon, 3.129, ed. Charles Darwin Adams.\nἐπειδὴ δὲ οὔτε τὰ χρήματα ἐξέτινον τῷ θεῷ, τούς τ’ ἐναγεῖς κατήγαγον, καὶ τοὺς εὐσεβεῖς καὶ κατελθόντας διὰ τῶν Ἀμφικτυόνων ἐξέβαλον, οὕτως ἤδη τὴν δευτέραν στρατείαν ἐποιήσαντο, πολλῷ χρόνῳ ὕστερον, ἐπανεληλυθότος Φιλίππου ἐκ τῆς ἐπὶ τοὺς Σκύθας στρατείας, τῶν μὲν θεῶν τὴν ἡγεμονίαν τῆς εὐσεβείας ἡμῖν παραδεδωκότων, τῆς δὲ Δημοσθένους δωροδοκίας ἐμποδὼν γεγενημένης.\nepeidḕ dè oúte tà khrḗmata exétinon tôi theôi, toús t’ enageîs katḗgagon, kaì toùs eusebeîs kaì katelthóntas dià tôn Amphiktuónōn exébalon, hoútōs ḗdē tḕn deutéran strateían epoiḗsanto, pollôi khrónōi hústeron, epanelēluthótos Philíppou ek tês epì toùs Skúthas strateías, tôn mèn theôn tḕn hēgemonían tês eusebeías hēmîn paradedōkótōn, tês dè Dēmosthénous dōrodokías empodṑn gegenēménēs.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots: And the spirit of the Lord shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the Lord; (tr. KJV)",
          "text": "Septuagint (Rahlfs), Isaiah 11:1–2.\nκαὶ ἐξελεύσεται ῥάβδος ἐκ τῆς ῥίζης ιεσσαι καὶ ἄνθος ἐκ τῆς ῥίζης ἀναβήσεται / καὶ ἀναπαύσεται ἐπ’ αὐτὸν πνεῦμα τοῦ θεοῦ πνεῦμα σοφίας καὶ συνέσεως πνεῦμα βουλῆς καὶ ἰσχύος πνεῦμα γνώσεως καὶ εὐσεβείας\nkaì exeleúsetai rhábdos ek tês rhízēs iessai kaì ánthos ek tês rhízēs anabḗsetai / kaì anapaúsetai ep’ autòn pneûma toû theoû pneûma sophías kaì sunéseōs pneûma boulês kaì iskhúos pneûma gnṓseōs kaì eusebeías",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Wealth hastily ill-gotten by lawlessness shall be diminished, but he who gathers for himself through piety shall be increased.",
          "text": "Septuagint (Rahlfs), Proverbs 13:11.\nὕπαρξις ἐπισπουδαζομένη μετὰ ἀνομίας ἐλάσσων γίνεται ὁ δὲ συνάγων ἑαυτῷ μετ’ εὐσεβείας πληθυνθήσεται ...\nhúparxis epispoudazoménē metà anomías elássōn gínetai ho dè sunágōn heautôi met’ eusebeías plēthunthḗsetai ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk? (tr. KJV)",
          "text": "SBL Greek New Testament, Acts 3:12.\nἰδὼν δὲ ὁ Πέτρος ἀπεκρίνατο πρὸς τὸν λαόν· Ἄνδρες Ἰσραηλῖται, τί θαυμάζετε ἐπὶ τούτῳ, ἢ ἡμῖν τί ἀτενίζετε ὡς ἰδίᾳ δυνάμει ἢ εὐσεβείᾳ πεποιηκόσιν τοῦ περιπατεῖν αὐτόν;\nidṑn dè ho Pétros apekrínato pròs tòn laón; Ándres Israēlîtai, tí thaumázete epì toútōi, ḕ hēmîn tí atenízete hōs idíāi dunámei ḕ eusebeíāi pepoiēkósin toû peripateîn autón?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "As for ourselves, therefore, we neither inhabit a maritime country, nor do we delight in merchandise, nor in such a mixture with other men as arises from it; but the cities we dwell in are remote from the sea, and having a fruitful country for our habitation, we take pains in cultivating that only. Our principal care of all is this, to educate our children well; and we think it to be the most necessary business of our whole life to observe the laws that have been given us, and to keep those rules of piety that have been delivered down to us. (tr. Whiston et al., 1895)",
          "text": "Titus Flavius Josephus, Against Apion, I,60, ed. Niese.\nἩμεῖς τοίνυν οὔτε χώραν οἰκοῦμεν παράλιον οὔτ’ ἐμπορίαις χαίρομεν οὐδὲ ταῖς πρὸς ἄλλους διὰ τούτων ἐπιμιξίαις, ἀλλ’ εἰσὶ μὲν ἡμῶν αἱ πόλεις μακρὰν ἀπὸ θαλάσσης ἀνῳκισμέναι, χώραν δὲ ἀγαθὴν νεμόμενοι ταύτην ἐκπονοῦμεν μάλιστα δὴ πάντων περὶ παιδοτροφίαν φιλοκαλοῦντες καὶ τὸ φυλάττειν τοὺς νόμους καὶ τὴν κατὰ τούτους παραδεδομένην εὐσέβειαν ἔργον ἀναγκαιότατον παντὸς τοῦ βίου πεποιημένοι.\nHēmeîs toínun oúte khṓran oikoûmen parálion oút’ emporíais khaíromen oudè taîs pròs állous dià toútōn epimixíais, all’ eisì mèn hēmôn hai póleis makràn apò thalássēs anōikisménai, khṓran dè agathḕn nemómenoi taútēn ekponoûmen málista dḕ pántōn perì paidotrophían philokaloûntes kaì tò phuláttein toùs nómous kaì tḕn katà toútous paradedoménēn eusébeian érgon anankaiótaton pantòs toû bíou pepoiēménoi.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Therefore, o children of Abraham, die nobly for the sake of piety!",
          "text": "Septuagint (Rahlfs), 4 Maccabees 6:22.\nπρὸς ταῦτα ὑμεῖς μέν ὦ αβρααμ παῖδες εὐγενῶς ὑπὲρ τῆς εὐσεβείας τελευτᾶτε\npròs taûta humeîs mén ô abraam paîdes eugenôs hupèr tês eusebeías teleutâte",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "piety"
      ],
      "links": [
        [
          "religion",
          "religion"
        ],
        [
          "piety",
          "piety"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(religion) piety"
      ],
      "topics": [
        "lifestyle",
        "religion"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Ancient Greek terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "and he said other things, not worth mentioning, about those who had died just after their birth, and about those who were short-lived. And about impiety and piety towards gods and parents and of those who killed with their own hands (murderers), the requitals, he said, are much greater.",
          "text": "428 BCE – 347 BCE, Plato\nThe Republic. 615c (book X), ed. John Burnet.\nτῶν δὲ εὐθὺς γενομένων καὶ ὀλίγον χρόνον βιούντων πέρι ἄλλα ἔλεγεν οὐκ ἄξια μνήμης. εἰς δὲ θεοὺς ἀσεβείας τε καὶ εὐσεβείας καὶ γονέας καὶ αὐτόχειρος φόνου μείζους ἔτι τοὺς μισθοὺς διηγεῖτο.\ntôn dè euthùs genoménōn kaì olígon khrónon bioúntōn péri álla élegen ouk áxia mnḗmēs. eis dè theoùs asebeías te kaì eusebeías kaì gonéas kaì autókheiros phónou meízous éti toùs misthoùs diēgeîto.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "filial piety"
      ],
      "links": [
        [
          "filial piety",
          "filial piety"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "loyalty"
      ],
      "links": [
        [
          "loyalty",
          "loyalty"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Ancient Greek terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "to men; and from this moment he has made\nmen more pious, and everything\nthrives throughout the whole world.",
          "ref": "Circa 258 BCE, from one of the Edicts of Ashoka on the Kandahar Bilingual Rock Inscription",
          "text": "δέκα ἐτῶν πληρη[θέντ]ων βασι[λ]εὺς\nΠιοδάσσης εὐσέβεια[ν ἔδ]ε[ι]ξεν τοῖς ἀν-\nθρώποις, καὶ ἀπὸ τούτου εὐσεβεστέρους\nτοὺς ἀνθρώπους ἐποίησεν καὶ πάντα\nεὐθηνεῖ κατὰ πᾶσαν γῆν\ndéka etôn plērē[thént]ōn basi[l]eùs\nPiodássēs eusébeia[n éd]e[i]xen toîs an-\nthrṓpois, kaì apò toútou eusebestérous\ntoùs anthrṓpous epoíēsen kaì pánta\neuthēneî katà pâsan gên\nTen years [of reign] having been completed, King\nPiodasses [Ashoka] made known [the doctrine of] dharma",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "dharma"
      ],
      "links": [
        [
          "dharma",
          "dharma"
        ]
      ],
      "qualifier": "Indian religions",
      "raw_glosses": [
        "(Indian religions) dharma"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/eu̯.sé.beː.a/"
    },
    {
      "ipa": "/eɸˈse.βi.a/"
    },
    {
      "ipa": "/efˈse.vi.a/"
    },
    {
      "ipa": "/eu̯.sé.beː.a/",
      "note": "5ᵗʰ BCE Attic"
    },
    {
      "ipa": "/ewˈse.bi.a/",
      "note": "1ˢᵗ CE Egyptian"
    },
    {
      "ipa": "/eɸˈse.βi.a/",
      "note": "4ᵗʰ CE Koine"
    },
    {
      "ipa": "/efˈse.vi.a/",
      "note": "10ᵗʰ CE Byzantine"
    },
    {
      "ipa": "/efˈse.vi.a/",
      "note": "15ᵗʰ CE Constantinopolitan"
    }
  ],
  "word": "εὐσέβεια"
}

Download raw JSONL data for εὐσέβεια meaning in Ancient Greek (14.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ancient Greek dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.