See zum Steinerweichen on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "zum", "3": "Stein", "t1": "to; for", "t2": "stone" }, "expansion": "zum (“to; for”) + Stein (“stone”)", "name": "af" }, { "args": { "1": "to soften a stone, for softening a stone" }, "expansion": "“to soften a stone, for softening a stone”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "to soften a stone, for softening a stone" }, "expansion": "Literally, “to soften a stone, for softening a stone”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "zum (“to; for”) + Stein (“stone”) + gerund of erweichen (“soften”). Literally, “to soften a stone, for softening a stone”, probably alluding to Herz aus Stein (“heart of stone”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "zum Steinerweichen (not comparable)", "name": "de-adj" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "The way your dog looks me in the eyes just melts my heart.", "text": "Wie dein Hund mir in die Augen guckt, ist echt zum Steinerweichen.", "type": "example" }, { "english": "“What sense would there be in that?” cried K., more in amazement than exasperation. You ask me to be sensible and you carry on in the most senseless way imaginable yourself! It's enough to sicken the dogs. […]", "ref": "c. 1914, Franz Kafka, Der Prozess [The Trial], Berlin: Die Schmiede, published 1925; republished as W. & E. Muir, transl., The Trial, 1935:", "text": "„Welchen Sinn?“ rief K., mehr bestürzt als geärgert. „Wer sind Sie denn? Sie wollen einen Sinn und führen das Sinnloseste auf, was es gibt. Ist es nicht zum Steinerweichen? […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "heartbreaking, heartrending, breathtaking (that elicits great positive or negative sympathy)" ], "id": "en-zum_Steinerweichen-de-adj-C7y~VSX8", "links": [ [ "heartbreaking", "heartbreaking" ], [ "heartrending", "heartrending" ], [ "breathtaking", "breathtaking" ] ], "synonyms": [ { "word": "herzzerreißend" } ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/t͡sʊm ˈʃtaɪ̯nɛɐ̯ˌvaɪ̯çən/" }, { "ipa": "[ˈʃtaɪ̯n(ʔ)ɛɐ̯ˌvaɪ̯çn̩]" }, { "ipa": "[ˈʃtaɪ̯nɐ-]" }, { "audio": "De-zum Steinerweichen.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/De-zum_Steinerweichen.ogg/De-zum_Steinerweichen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/54/De-zum_Steinerweichen.ogg" } ], "word": "zum Steinerweichen" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "zum", "3": "Stein", "t1": "to; for", "t2": "stone" }, "expansion": "zum (“to; for”) + Stein (“stone”)", "name": "af" }, { "args": { "1": "to soften a stone, for softening a stone" }, "expansion": "“to soften a stone, for softening a stone”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "to soften a stone, for softening a stone" }, "expansion": "Literally, “to soften a stone, for softening a stone”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "zum (“to; for”) + Stein (“stone”) + gerund of erweichen (“soften”). Literally, “to soften a stone, for softening a stone”, probably alluding to Herz aus Stein (“heart of stone”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "adverb", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "am {{{2}}}", "head": "", "sort": "" }, "expansion": "zum Steinerweichen", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "zum Steinerweichen", "name": "de-adv" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "34 66", "kind": "other", "name": "German entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 70", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 73", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Their singing is heartbreakingly beautiful.", "text": "Ihr Gesang ist zum Steinerweichen schön.", "type": "example" }, { "english": "If you're not 1.70 meters or shorter, you'll look in vain for a relaxed sitting position behind the wheel. The rough-tread tires whine heartbreakingly at speeds of 80 km/h, it's loud and the 145 km/h top speed usually condemns the driver to a joyless existence in the right lane.", "ref": "2012 June 22, Axel F. Busse, “Unikum Land Rover Defender: Der wahre Liebhaber vergibt alles”, in n-tv, archived from the original on 2022-07-01:", "text": "Ist man nicht gerade 1,70 Meter oder kleiner, sucht man hinterm Lenkrad vergeblich nach einer entspannten Sitzposition. Die grobstolligen Reifen jaulen ab Tempo 80 zum Steinerweichen, es ist laut und die 145 km/h Höchstgeschwindigkeit verurteilt den Fahrer meist zu einem freudlosen Dasein auf der rechten Spur.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "heartbreakingly, breathtakingly" ], "id": "en-zum_Steinerweichen-de-adv-fbl6hRJb", "links": [ [ "heartbreakingly", "heartbreakingly" ], [ "breathtakingly", "breathtakingly" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/t͡sʊm ˈʃtaɪ̯nɛɐ̯ˌvaɪ̯çən/" }, { "ipa": "[ˈʃtaɪ̯n(ʔ)ɛɐ̯ˌvaɪ̯çn̩]" }, { "ipa": "[ˈʃtaɪ̯nɐ-]" }, { "audio": "De-zum Steinerweichen.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/De-zum_Steinerweichen.ogg/De-zum_Steinerweichen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/54/De-zum_Steinerweichen.ogg" } ], "word": "zum Steinerweichen" }
{ "categories": [ "German adjectives", "German adverbs", "German compound terms", "German entries with incorrect language header", "German lemmas", "German multiword terms", "German uncomparable adjectives", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "zum", "3": "Stein", "t1": "to; for", "t2": "stone" }, "expansion": "zum (“to; for”) + Stein (“stone”)", "name": "af" }, { "args": { "1": "to soften a stone, for softening a stone" }, "expansion": "“to soften a stone, for softening a stone”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "to soften a stone, for softening a stone" }, "expansion": "Literally, “to soften a stone, for softening a stone”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "zum (“to; for”) + Stein (“stone”) + gerund of erweichen (“soften”). Literally, “to soften a stone, for softening a stone”, probably alluding to Herz aus Stein (“heart of stone”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "zum Steinerweichen (not comparable)", "name": "de-adj" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "German terms with quotations", "German terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "The way your dog looks me in the eyes just melts my heart.", "text": "Wie dein Hund mir in die Augen guckt, ist echt zum Steinerweichen.", "type": "example" }, { "english": "“What sense would there be in that?” cried K., more in amazement than exasperation. You ask me to be sensible and you carry on in the most senseless way imaginable yourself! It's enough to sicken the dogs. […]", "ref": "c. 1914, Franz Kafka, Der Prozess [The Trial], Berlin: Die Schmiede, published 1925; republished as W. & E. Muir, transl., The Trial, 1935:", "text": "„Welchen Sinn?“ rief K., mehr bestürzt als geärgert. „Wer sind Sie denn? Sie wollen einen Sinn und führen das Sinnloseste auf, was es gibt. Ist es nicht zum Steinerweichen? […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "heartbreaking, heartrending, breathtaking (that elicits great positive or negative sympathy)" ], "links": [ [ "heartbreaking", "heartbreaking" ], [ "heartrending", "heartrending" ], [ "breathtaking", "breathtaking" ] ], "synonyms": [ { "word": "herzzerreißend" } ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/t͡sʊm ˈʃtaɪ̯nɛɐ̯ˌvaɪ̯çən/" }, { "ipa": "[ˈʃtaɪ̯n(ʔ)ɛɐ̯ˌvaɪ̯çn̩]" }, { "ipa": "[ˈʃtaɪ̯nɐ-]" }, { "audio": "De-zum Steinerweichen.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/De-zum_Steinerweichen.ogg/De-zum_Steinerweichen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/54/De-zum_Steinerweichen.ogg" } ], "word": "zum Steinerweichen" } { "categories": [ "German adjectives", "German adverbs", "German compound terms", "German entries with incorrect language header", "German lemmas", "German multiword terms", "German uncomparable adjectives", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "zum", "3": "Stein", "t1": "to; for", "t2": "stone" }, "expansion": "zum (“to; for”) + Stein (“stone”)", "name": "af" }, { "args": { "1": "to soften a stone, for softening a stone" }, "expansion": "“to soften a stone, for softening a stone”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "to soften a stone, for softening a stone" }, "expansion": "Literally, “to soften a stone, for softening a stone”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "zum (“to; for”) + Stein (“stone”) + gerund of erweichen (“soften”). Literally, “to soften a stone, for softening a stone”, probably alluding to Herz aus Stein (“heart of stone”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "adverb", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "am {{{2}}}", "head": "", "sort": "" }, "expansion": "zum Steinerweichen", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "zum Steinerweichen", "name": "de-adv" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "German terms with quotations", "German terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "Their singing is heartbreakingly beautiful.", "text": "Ihr Gesang ist zum Steinerweichen schön.", "type": "example" }, { "english": "If you're not 1.70 meters or shorter, you'll look in vain for a relaxed sitting position behind the wheel. The rough-tread tires whine heartbreakingly at speeds of 80 km/h, it's loud and the 145 km/h top speed usually condemns the driver to a joyless existence in the right lane.", "ref": "2012 June 22, Axel F. Busse, “Unikum Land Rover Defender: Der wahre Liebhaber vergibt alles”, in n-tv, archived from the original on 2022-07-01:", "text": "Ist man nicht gerade 1,70 Meter oder kleiner, sucht man hinterm Lenkrad vergeblich nach einer entspannten Sitzposition. Die grobstolligen Reifen jaulen ab Tempo 80 zum Steinerweichen, es ist laut und die 145 km/h Höchstgeschwindigkeit verurteilt den Fahrer meist zu einem freudlosen Dasein auf der rechten Spur.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "heartbreakingly, breathtakingly" ], "links": [ [ "heartbreakingly", "heartbreakingly" ], [ "breathtakingly", "breathtakingly" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/t͡sʊm ˈʃtaɪ̯nɛɐ̯ˌvaɪ̯çən/" }, { "ipa": "[ˈʃtaɪ̯n(ʔ)ɛɐ̯ˌvaɪ̯çn̩]" }, { "ipa": "[ˈʃtaɪ̯nɐ-]" }, { "audio": "De-zum Steinerweichen.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/De-zum_Steinerweichen.ogg/De-zum_Steinerweichen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/54/De-zum_Steinerweichen.ogg" } ], "word": "zum Steinerweichen" }
Download raw JSONL data for zum Steinerweichen meaning in All languages combined (5.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-08 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (bb46d54 and 0c3c9f6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.