"zuć" meaning in All languages combined

See zuć on Wiktionary

Verb [Old Polish]

IPA: /zut͡ɕ/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /zut͡ɕ/ (note: 15ᵗʰ CE)
Etymology: Inherited from Proto-Slavic *jьzuti. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|zlw-opl|sla-pro|*jьzuti|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *jьzuti, {{inh+|zlw-opl|sla-pro|*jьzuti}} Inherited from Proto-Slavic *jьzuti Head templates: {{zlw-opl-verb|pf}} zuć pf
  1. (transitive) to unshoe Tags: perfective, transitive
    Sense id: en-zuć-zlw-opl-verb-TeiGL35i Categories (other): Old Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 61 39
  2. (reflexive with się) to unshoe oneself Tags: perfective, reflexive
    Sense id: en-zuć-zlw-opl-verb-YKIcLKwW

Download JSON data for zuć meaning in All languages combined (2.2kB)

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "zzuć",
            "der": "1"
          },
          "expansion": "⇒ Polish: zzuć",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "⇒ Polish: zzuć"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*jьzuti",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *jьzuti",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*jьzuti"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *jьzuti",
      "name": "inh+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *jьzuti.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pf"
      },
      "expansion": "zuć pf",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "61 39",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "text": "Przistąpiwszy żona k niemu przed starszymi zuje boty z jego nog i plunie w oblicze jego, rzekąc: Tak się stanie człowieku, ktory nie udziała domu brata swego, i będzie słynąć imię jego dom zutego.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to unshoe"
      ],
      "id": "en-zuć-zlw-opl-verb-TeiGL35i",
      "links": [
        [
          "unshoe",
          "unshoe"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to unshoe"
      ],
      "tags": [
        "perfective",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "text": "Tedy woźny s opolim miał jest ić strugą i poszdł zuw się pośrod strugi z opolim.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to unshoe oneself"
      ],
      "id": "en-zuć-zlw-opl-verb-YKIcLKwW",
      "links": [
        [
          "się",
          "się#Old Polish"
        ],
        [
          "unshoe",
          "unshoe"
        ],
        [
          "oneself",
          "oneself"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(reflexive with się) to unshoe oneself"
      ],
      "raw_tags": [
        "with się"
      ],
      "tags": [
        "perfective",
        "reflexive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/zut͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/zut͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "zuć"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish perfective verbs",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Old Polish verbs"
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "zzuć",
            "der": "1"
          },
          "expansion": "⇒ Polish: zzuć",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "⇒ Polish: zzuć"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*jьzuti",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *jьzuti",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*jьzuti"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *jьzuti",
      "name": "inh+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *jьzuti.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pf"
      },
      "expansion": "zuć pf",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Polish terms with quotations",
        "Old Polish transitive verbs",
        "Requests for translations of Old Polish quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "text": "Przistąpiwszy żona k niemu przed starszymi zuje boty z jego nog i plunie w oblicze jego, rzekąc: Tak się stanie człowieku, ktory nie udziała domu brata swego, i będzie słynąć imię jego dom zutego.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to unshoe"
      ],
      "links": [
        [
          "unshoe",
          "unshoe"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to unshoe"
      ],
      "tags": [
        "perfective",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish reflexive verbs",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Requests for translations of Old Polish quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "text": "Tedy woźny s opolim miał jest ić strugą i poszdł zuw się pośrod strugi z opolim.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to unshoe oneself"
      ],
      "links": [
        [
          "się",
          "się#Old Polish"
        ],
        [
          "unshoe",
          "unshoe"
        ],
        [
          "oneself",
          "oneself"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(reflexive with się) to unshoe oneself"
      ],
      "raw_tags": [
        "with się"
      ],
      "tags": [
        "perfective",
        "reflexive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/zut͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/zut͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "zuć"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.