"z przewagą kupy" meaning in All languages combined

See z przewagą kupy on Wiktionary

Adverb [Polish]

IPA: /s pʂɛˈva.ɡɔw̃ ˈku.pɘ/ [standard], /s pʂɛˈva.ɡɔm ˈku.pɘ/ [standard]
Etymology: Literally, “with a predominance of a heap”, or more loosely translated as “with a predominance of quantity”. Etymology templates: {{m-g|with a predominance of a heap}} “with a predominance of a heap”, {{m-g|with a predominance of quantity}} “with a predominance of quantity”, {{lit|with a predominance of a heap|with a predominance of quantity}} Literally, “with a predominance of a heap”, or more loosely translated as “with a predominance of quantity” Head templates: {{pl-adv|-|head=z przewagą kupy}} z przewagą kupy (not comparable)
  1. (humorous, idiomatic) more so in quantity than in quality Tags: humorous, idiomatic, not-comparable
    Sense id: en-z_przewagą_kupy-pl-adv-1e9~dd9L Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Polish entries with incorrect language header
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "with a predominance of a heap"
      },
      "expansion": "“with a predominance of a heap”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "with a predominance of quantity"
      },
      "expansion": "“with a predominance of quantity”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "with a predominance of a heap",
        "2": "with a predominance of quantity"
      },
      "expansion": "Literally, “with a predominance of a heap”, or more loosely translated as “with a predominance of quantity”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “with a predominance of a heap”, or more loosely translated as “with a predominance of quantity”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-",
        "head": "z przewagą kupy"
      },
      "expansion": "z przewagą kupy (not comparable)",
      "name": "pl-adv"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "z"
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Rudy, Szarik, Janek; that is lousy service, student. Specialist. The pile of learning was more quantity than quality.",
          "ref": "2001, Jacek Kaczmarski, Autoportret z kanalią, →ISBN:",
          "text": "Rudy, Szarik, Janek; to parszywa służba, student. Specjalistyczna. Kupa nauki z przewagą kupy.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "It's interesting to think about that if Chemical Ali had poisoned not a few thousand Kruds, but a few thousand Jews (or Poles), then if would be so amused. Eh, as usual there's a barrel of laughs on the airwaves about this. More quantity than quality.",
          "ref": "2007, Robert Mazurek, Igor Zalewski, “Z życia koalicji”, in Wprost, number 1281:",
          "text": "Ciekawe, czy gdyby Chemiczny Ali wytruł nie kilka tysięcy Kurdów, ale kilka tysięcy Żydów (lub Polaków), to też byłby tak rozbawiony. Ech, jak zwykle na antenie tego radia kupa śmiechu. Z przewagą kupy.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Pretending to listen to the dramatic confessions of \"kobiety po przejściach\" the star ironically comments \"It seems that I am a pile of shit that is more quantity than quality.",
          "ref": "2007, Wiesław Godzic, Znani z tego, że są znani: celebryci w kulturze tabloidów, →ISBN:",
          "text": "W efekcie wysłuchania dramatycznych wynurzeń „kobiety po przejściach” gwiazdor ironicznie komentuje: „To wychodzi na to, że jestem kupą gówna z przewagą kupy.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "more so in quantity than in quality"
      ],
      "id": "en-z_przewagą_kupy-pl-adv-1e9~dd9L",
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "more so",
          "more so"
        ],
        [
          "quantity",
          "quantity"
        ],
        [
          "quality",
          "quality"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(humorous, idiomatic) more so in quantity than in quality"
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "idiomatic",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/s pʂɛˈva.ɡɔw̃ ˈku.pɘ/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/s pʂɛˈva.ɡɔm ˈku.pɘ/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "word": "z przewagą kupy"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "with a predominance of a heap"
      },
      "expansion": "“with a predominance of a heap”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "with a predominance of quantity"
      },
      "expansion": "“with a predominance of quantity”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "with a predominance of a heap",
        "2": "with a predominance of quantity"
      },
      "expansion": "Literally, “with a predominance of a heap”, or more loosely translated as “with a predominance of quantity”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “with a predominance of a heap”, or more loosely translated as “with a predominance of quantity”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-",
        "head": "z przewagą kupy"
      },
      "expansion": "z przewagą kupy (not comparable)",
      "name": "pl-adv"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "z"
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Polish adverbs",
        "Polish entries with incorrect language header",
        "Polish humorous terms",
        "Polish idioms",
        "Polish lemmas",
        "Polish manner adverbs",
        "Polish multiword terms",
        "Polish terms with IPA pronunciation",
        "Polish terms with quotations",
        "Polish uncomparable adverbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Rudy, Szarik, Janek; that is lousy service, student. Specialist. The pile of learning was more quantity than quality.",
          "ref": "2001, Jacek Kaczmarski, Autoportret z kanalią, →ISBN:",
          "text": "Rudy, Szarik, Janek; to parszywa służba, student. Specjalistyczna. Kupa nauki z przewagą kupy.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "It's interesting to think about that if Chemical Ali had poisoned not a few thousand Kruds, but a few thousand Jews (or Poles), then if would be so amused. Eh, as usual there's a barrel of laughs on the airwaves about this. More quantity than quality.",
          "ref": "2007, Robert Mazurek, Igor Zalewski, “Z życia koalicji”, in Wprost, number 1281:",
          "text": "Ciekawe, czy gdyby Chemiczny Ali wytruł nie kilka tysięcy Kurdów, ale kilka tysięcy Żydów (lub Polaków), to też byłby tak rozbawiony. Ech, jak zwykle na antenie tego radia kupa śmiechu. Z przewagą kupy.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Pretending to listen to the dramatic confessions of \"kobiety po przejściach\" the star ironically comments \"It seems that I am a pile of shit that is more quantity than quality.",
          "ref": "2007, Wiesław Godzic, Znani z tego, że są znani: celebryci w kulturze tabloidów, →ISBN:",
          "text": "W efekcie wysłuchania dramatycznych wynurzeń „kobiety po przejściach” gwiazdor ironicznie komentuje: „To wychodzi na to, że jestem kupą gówna z przewagą kupy.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "more so in quantity than in quality"
      ],
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "more so",
          "more so"
        ],
        [
          "quantity",
          "quantity"
        ],
        [
          "quality",
          "quality"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(humorous, idiomatic) more so in quantity than in quality"
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "idiomatic",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/s pʂɛˈva.ɡɔw̃ ˈku.pɘ/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/s pʂɛˈva.ɡɔm ˈku.pɘ/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "word": "z przewagą kupy"
}

Download raw JSONL data for z przewagą kupy meaning in All languages combined (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-08 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (bb46d54 and 0c3c9f6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.