"your face, your fate" meaning in All languages combined

See your face, your fate on Wiktionary

Proverb [English]

Etymology: Calque of Cantonese 你的樣子如何,你的命運也必如何/你的样子如何,你的命运也必如何 (nei⁵ dik¹ joeng⁶ zi² jyu⁴ ho⁴, nei⁵ dik¹ ming⁶ wan⁶ jaa⁵ bit¹ jyu⁴ ho⁴, “And as thy face, so shall thy fate be”), modified from a verse in the Bible 你的日子如何,你的力量也必如何 (“And as thy days, so shall thy strength be”). Etymology templates: {{calque|en|yue|你的樣子如何,你的命運也必如何||And as thy face, so shall thy fate be}} Calque of Cantonese 你的樣子如何,你的命運也必如何/你的样子如何,你的命运也必如何 (nei⁵ dik¹ joeng⁶ zi² jyu⁴ ho⁴, nei⁵ dik¹ ming⁶ wan⁶ jaa⁵ bit¹ jyu⁴ ho⁴, “And as thy face, so shall thy fate be”) Head templates: {{head|en|proverb}} your face, your fate
  1. (Hong Kong) One's fate and how one is treated in life depends on one's looks. Tags: Hong-Kong Translations (Translations): 你的樣子如何,你的日子也必如何 (Chinese Cantonese), 你的样子如何 (Chinese Cantonese), 你的日子也必如何 (nei⁵ dik¹ joeng⁶ zi² jyu⁴ ho⁴, nei⁵ dik¹ jat⁶ zi² jaa⁵ bit¹ jyu⁴ ho⁴) (Chinese Cantonese), 你的樣子如何,你的命運也必如何 (Chinese Cantonese), 你的命运也必如何 (nei⁵ dik¹ joeng⁶ zi² jyu⁴ ho⁴, nei⁵ dik¹ ming⁶ wan⁶ jaa⁵ bit¹ jyu⁴ ho⁴) (Chinese Cantonese)
    Sense id: en-your_face,_your_fate-en-proverb-9y~7WNm~ Categories (other): English entries with incorrect language header, English proverbs, Hong Kong English, Terms with Cantonese translations

Download JSONL data for your face, your fate meaning in All languages combined (2.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "yue",
        "3": "你的樣子如何,你的命運也必如何",
        "4": "",
        "5": "And as thy face, so shall thy fate be"
      },
      "expansion": "Calque of Cantonese 你的樣子如何,你的命運也必如何/你的样子如何,你的命运也必如何 (nei⁵ dik¹ joeng⁶ zi² jyu⁴ ho⁴, nei⁵ dik¹ ming⁶ wan⁶ jaa⁵ bit¹ jyu⁴ ho⁴, “And as thy face, so shall thy fate be”)",
      "name": "calque"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of Cantonese 你的樣子如何,你的命運也必如何/你的样子如何,你的命运也必如何 (nei⁵ dik¹ joeng⁶ zi² jyu⁴ ho⁴, nei⁵ dik¹ ming⁶ wan⁶ jaa⁵ bit¹ jyu⁴ ho⁴, “And as thy face, so shall thy fate be”), modified from a verse in the Bible 你的日子如何,你的力量也必如何 (“And as thy days, so shall thy strength be”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "your face, your fate",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hong Kong English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Cantonese translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "One's fate and how one is treated in life depends on one's looks."
      ],
      "id": "en-your_face,_your_fate-en-proverb-9y~7WNm~",
      "links": [
        [
          "One",
          "one"
        ],
        [
          "fate",
          "fate"
        ],
        [
          "treat",
          "treat"
        ],
        [
          "depend",
          "depend"
        ],
        [
          "looks",
          "looks"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hong Kong) One's fate and how one is treated in life depends on one's looks."
      ],
      "tags": [
        "Hong-Kong"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "yue",
          "lang": "Chinese Cantonese",
          "sense": "Translations",
          "word": "你的樣子如何,你的日子也必如何"
        },
        {
          "code": "yue",
          "lang": "Chinese Cantonese",
          "sense": "Translations",
          "word": "你的样子如何"
        },
        {
          "code": "yue",
          "lang": "Chinese Cantonese",
          "roman": "nei⁵ dik¹ joeng⁶ zi² jyu⁴ ho⁴, nei⁵ dik¹ jat⁶ zi² jaa⁵ bit¹ jyu⁴ ho⁴",
          "sense": "Translations",
          "word": "你的日子也必如何"
        },
        {
          "code": "yue",
          "lang": "Chinese Cantonese",
          "sense": "Translations",
          "word": "你的樣子如何,你的命運也必如何"
        },
        {
          "code": "yue",
          "lang": "Chinese Cantonese",
          "roman": "nei⁵ dik¹ joeng⁶ zi² jyu⁴ ho⁴, nei⁵ dik¹ ming⁶ wan⁶ jaa⁵ bit¹ jyu⁴ ho⁴",
          "sense": "Translations",
          "word": "你的命运也必如何"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "your face, your fate"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "yue",
        "3": "你的樣子如何,你的命運也必如何",
        "4": "",
        "5": "And as thy face, so shall thy fate be"
      },
      "expansion": "Calque of Cantonese 你的樣子如何,你的命運也必如何/你的样子如何,你的命运也必如何 (nei⁵ dik¹ joeng⁶ zi² jyu⁴ ho⁴, nei⁵ dik¹ ming⁶ wan⁶ jaa⁵ bit¹ jyu⁴ ho⁴, “And as thy face, so shall thy fate be”)",
      "name": "calque"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of Cantonese 你的樣子如何,你的命運也必如何/你的样子如何,你的命运也必如何 (nei⁵ dik¹ joeng⁶ zi² jyu⁴ ho⁴, nei⁵ dik¹ ming⁶ wan⁶ jaa⁵ bit¹ jyu⁴ ho⁴, “And as thy face, so shall thy fate be”), modified from a verse in the Bible 你的日子如何,你的力量也必如何 (“And as thy days, so shall thy strength be”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "your face, your fate",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English proverbs",
        "English terms calqued from Cantonese",
        "English terms derived from Cantonese",
        "Hong Kong English",
        "Terms with Cantonese translations",
        "Translation table header lacks gloss"
      ],
      "glosses": [
        "One's fate and how one is treated in life depends on one's looks."
      ],
      "links": [
        [
          "One",
          "one"
        ],
        [
          "fate",
          "fate"
        ],
        [
          "treat",
          "treat"
        ],
        [
          "depend",
          "depend"
        ],
        [
          "looks",
          "looks"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hong Kong) One's fate and how one is treated in life depends on one's looks."
      ],
      "tags": [
        "Hong-Kong"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "yue",
      "lang": "Chinese Cantonese",
      "sense": "Translations",
      "word": "你的樣子如何,你的日子也必如何"
    },
    {
      "code": "yue",
      "lang": "Chinese Cantonese",
      "sense": "Translations",
      "word": "你的样子如何"
    },
    {
      "code": "yue",
      "lang": "Chinese Cantonese",
      "roman": "nei⁵ dik¹ joeng⁶ zi² jyu⁴ ho⁴, nei⁵ dik¹ jat⁶ zi² jaa⁵ bit¹ jyu⁴ ho⁴",
      "sense": "Translations",
      "word": "你的日子也必如何"
    },
    {
      "code": "yue",
      "lang": "Chinese Cantonese",
      "sense": "Translations",
      "word": "你的樣子如何,你的命運也必如何"
    },
    {
      "code": "yue",
      "lang": "Chinese Cantonese",
      "sense": "Translations",
      "word": "你的样子如何"
    },
    {
      "code": "yue",
      "lang": "Chinese Cantonese",
      "roman": "nei⁵ dik¹ joeng⁶ zi² jyu⁴ ho⁴, nei⁵ dik¹ ming⁶ wan⁶ jaa⁵ bit¹ jyu⁴ ho⁴",
      "sense": "Translations",
      "word": "你的命运也必如何"
    }
  ],
  "word": "your face, your fate"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-29 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.