See xe pó, xe py, amõ abá pó, i py on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tpw", "2": "Q4777676", "alt": "Antônio de Araújo", "in": "1618", "nationality": "Portuguese-Brazilian", "occupation": "missionary" }, "expansion": "Coined by Portuguese-Brazilian missionary Antônio de Araújo in 1618", "name": "coinage" }, { "args": { "1": "my hands, my feet, someone's hands, their feet" }, "expansion": "“my hands, my feet, someone's hands, their feet”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "my hands, my feet, someone's hands, their feet" }, "expansion": "Literally, “my hands, my feet, someone's hands, their feet”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Coined by Portuguese-Brazilian missionary Antônio de Araújo in 1618. Literally, “my hands, my feet, someone's hands, their feet”.", "head_templates": [ { "args": { "1": "tpw", "2": "numeral" }, "expansion": "xe pó, xe py, amõ abá pó, i py", "name": "head" } ], "lang": "Old Tupi", "lang_code": "tpw", "pos": "num", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Late Tupi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Tupi entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Tupi hapax legomena", "parents": [ "Hapax legomena", "Terms by usage" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Forty days Our Lord Jesus Christ was in this world after coming back to life, comforting his own mother, his own many disciples. After they ended, on the summit of a mountain called Olivet, he took his own mother, his own disciples. Before them, and departing from them, little by little he ascended, along with his own beautiful radiance going to heaven.", "ref": "1618, Antônio de Araújo, Cateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language], 1 edition, Catalogo dos dias Santos de guarda, & de jejum (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 4v:", "text": "XE pò, xepi.amoabâ pô, y pi 40.ara yandejara IESV Chriſto recou co àra pupe goecobè yebiriré, oci, obojâeta moapicica: y pàbìrê, ibitira Oliuète ceribae apiraribo^([sic]) oci, obojà reraçou, çobaquê, çuîmbeguè, mbeguè y xou oyeupi o beràporanga reraçôbo-igbacupe", "type": "quote" } ], "glosses": [ "forty" ], "id": "en-xe_pó,_xe_py,_amõ_abá_pó,_i_py-tpw-num-nO4jBL1j", "links": [ [ "forty", "forty" ] ], "qualifier": "Late Tupi", "raw_glosses": [ "(hapax, Late Tupi) forty" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ʃɛˈpɔ ʃɛˈpɨ ãˈmɔ̃ aˈβa ˈpɔ iˈpɨ]" } ], "word": "xe pó, xe py, amõ abá pó, i py" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tpw", "2": "Q4777676", "alt": "Antônio de Araújo", "in": "1618", "nationality": "Portuguese-Brazilian", "occupation": "missionary" }, "expansion": "Coined by Portuguese-Brazilian missionary Antônio de Araújo in 1618", "name": "coinage" }, { "args": { "1": "my hands, my feet, someone's hands, their feet" }, "expansion": "“my hands, my feet, someone's hands, their feet”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "my hands, my feet, someone's hands, their feet" }, "expansion": "Literally, “my hands, my feet, someone's hands, their feet”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Coined by Portuguese-Brazilian missionary Antônio de Araújo in 1618. Literally, “my hands, my feet, someone's hands, their feet”.", "head_templates": [ { "args": { "1": "tpw", "2": "numeral" }, "expansion": "xe pó, xe py, amõ abá pó, i py", "name": "head" } ], "lang": "Old Tupi", "lang_code": "tpw", "pos": "num", "senses": [ { "categories": [ "Late Tupi", "Old Tupi coinages", "Old Tupi entries with incorrect language header", "Old Tupi hapax legomena", "Old Tupi lemmas", "Old Tupi multiword terms", "Old Tupi numerals", "Old Tupi terms coined by Antônio de Araújo", "Old Tupi terms with quotations", "Old Tupi terms with quotations from the Catechism in the Brasílica Language", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "Forty days Our Lord Jesus Christ was in this world after coming back to life, comforting his own mother, his own many disciples. After they ended, on the summit of a mountain called Olivet, he took his own mother, his own disciples. Before them, and departing from them, little by little he ascended, along with his own beautiful radiance going to heaven.", "ref": "1618, Antônio de Araújo, Cateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language], 1 edition, Catalogo dos dias Santos de guarda, & de jejum (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 4v:", "text": "XE pò, xepi.amoabâ pô, y pi 40.ara yandejara IESV Chriſto recou co àra pupe goecobè yebiriré, oci, obojâeta moapicica: y pàbìrê, ibitira Oliuète ceribae apiraribo^([sic]) oci, obojà reraçou, çobaquê, çuîmbeguè, mbeguè y xou oyeupi o beràporanga reraçôbo-igbacupe", "type": "quote" } ], "glosses": [ "forty" ], "links": [ [ "forty", "forty" ] ], "qualifier": "Late Tupi", "raw_glosses": [ "(hapax, Late Tupi) forty" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ʃɛˈpɔ ʃɛˈpɨ ãˈmɔ̃ aˈβa ˈpɔ iˈpɨ]" } ], "word": "xe pó, xe py, amõ abá pó, i py" }
Download raw JSONL data for xe pó, xe py, amõ abá pó, i py meaning in All languages combined (2.5kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: hapax, Late Tupi", "path": [ "xe pó, xe py, amõ abá pó, i py" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "numeral", "title": "xe pó, xe py, amõ abá pó, i py", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: hapax, Late Tupi", "path": [ "xe pó, xe py, amõ abá pó, i py" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "numeral", "title": "xe pó, xe py, amõ abá pó, i py", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.