"wnątrz" meaning in All languages combined

See wnątrz on Wiktionary

Adverb [Old Polish]

IPA: /vnɑ̃tr̝/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /vnɑ̃tr̝/ (note: 15ᵗʰ CE)
Etymology: Inherited from Proto-Slavic *vъnǫtrь. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|zlw-opl|sla-pro|*vъnǫtrь|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *vъnǫtrь, {{inh+|zlw-opl|sla-pro|*vъnǫtrь}} Inherited from Proto-Slavic *vъnǫtrь Head templates: {{zlw-opl-adv}} wnątrz
  1. inside (on the inner part of a physical object)
    Sense id: en-wnątrz-zlw-opl-adv-~6imjLLM Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish prepositions Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 19 34 19 28 Disambiguation of Old Polish prepositions: 19 34 19 28
  2. (attested in Lesser Poland) inside (within oneself; with regard to one's feelings and thoughts)
    Sense id: en-wnątrz-zlw-opl-adv-4M6DJ8Pe Categories (other): Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish prepositions, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 19 34 19 28 Disambiguation of Old Polish prepositions: 19 34 19 28 Disambiguation of Pages with 1 entry: 16 44 16 24 Disambiguation of Pages with entries: 12 55 15 18
  3. Misunderstanding of Latin forīnsecus (“on the outside”).
    Sense id: en-wnątrz-zlw-opl-adv-ZYSLzQto Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish prepositions Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 19 34 19 28 Disambiguation of Old Polish prepositions: 19 34 19 28

Preposition [Old Polish]

IPA: /vnɑ̃tr̝/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /vnɑ̃tr̝/ (note: 15ᵗʰ CE)
Etymology: Inherited from Proto-Slavic *vъnǫtrь. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|zlw-opl|sla-pro|*vъnǫtrь|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *vъnǫtrь, {{inh+|zlw-opl|sla-pro|*vъnǫtrь}} Inherited from Proto-Slavic *vъnǫtrь Head templates: {{head|zlw-opl|preposition}} wnątrz
  1. inside [with genitive] Synonyms: pośrzód, weśrzód Derived forms: wnątrze, wnętrzny
    Sense id: en-wnątrz-zlw-opl-prep-EGsIYiSk Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish prepositions Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 19 34 19 28 Disambiguation of Old Polish prepositions: 19 34 19 28
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*vъnǫtrь",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *vъnǫtrь",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*vъnǫtrь"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *vъnǫtrь",
      "name": "inh+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *vъnǫtrь.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "wnątrz",
      "name": "zlw-opl-adv"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "19 34 19 28",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 34 19 28",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “II Par”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 29, 16:",
          "text": "Winyeszly z nyego wszitkø nyeczistotø, iøsz wnøtrz (intro) nalezly w odzewnyci domu bozego",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inside (on the inner part of a physical object)"
      ],
      "id": "en-wnątrz-zlw-opl-adv-~6imjLLM",
      "links": [
        [
          "inside",
          "inside"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "19 34 19 28",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 34 19 28",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 44 16 24",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 55 15 18",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874-1891 [XV med.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, page 247:",
          "text": "Wyessyelenye biwa zewnątrz, ale radowanye wnatrz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 44, 15:",
          "text": "Wszitka slawa iego czori crolowey od wnøtrz (omnis gloria eius filiae regis ab intus)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inside (within oneself; with regard to one's feelings and thoughts)"
      ],
      "id": "en-wnątrz-zlw-opl-adv-4M6DJ8Pe",
      "links": [
        [
          "inside",
          "inside"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland) inside (within oneself; with regard to one's feelings and thoughts)"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "19 34 19 28",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 34 19 28",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Old Polish-Latin Dictionaries and wordlists",
          "ref": "1977-1980 [1471], Wanda Żurowska-Górecka, Vladimír Kyas, editors, Mamotrekty staropolskie [Old Polish-Latin Dictionaries and wordlists], page 213:",
          "text": "Forinsecus, id est intus wnątrz (accepi librum possessionis signatum et stipulationes, et rata, et signa forinsecus Jer 32, 11)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Misunderstanding of Latin forīnsecus (“on the outside”)."
      ],
      "id": "en-wnątrz-zlw-opl-adv-ZYSLzQto",
      "links": [
        [
          "forīnsecus",
          "forinsecus#Latin"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/vnɑ̃tr̝/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/vnɑ̃tr̝/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "wnątrz"
}

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "wnątrz"
          },
          "expansion": "Polish: wnątrz",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: wnątrz"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*vъnǫtrь",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *vъnǫtrь",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*vъnǫtrь"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *vъnǫtrь",
      "name": "inh+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *vъnǫtrь.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "preposition"
      },
      "expansion": "wnątrz",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "19 34 19 28",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 34 19 28",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "wnątrze"
        },
        {
          "word": "wnętrzny"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “III Reg”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 20, 30:",
          "text": "A zatym Benadab vcyekaiø wszedl w myasto do przebitka, gen bil wnøtrz przebitka (intra cubiculum)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inside"
      ],
      "id": "en-wnątrz-zlw-opl-prep-EGsIYiSk",
      "info_templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zlw-opl",
            "2": "gen"
          },
          "expansion": "[with genitive]",
          "extra_data": {
            "tags": [
              "genitive"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        }
      ],
      "links": [
        [
          "inside",
          "inside"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inside [with genitive]"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "pośrzód"
        },
        {
          "word": "weśrzód"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/vnɑ̃tr̝/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/vnɑ̃tr̝/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "wnątrz"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish adverbs",
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish prepositions",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*vъnǫtrь",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *vъnǫtrь",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*vъnǫtrь"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *vъnǫtrь",
      "name": "inh+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *vъnǫtrь.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "wnątrz",
      "name": "zlw-opl-adv"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “II Par”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 29, 16:",
          "text": "Winyeszly z nyego wszitkø nyeczistotø, iøsz wnøtrz (intro) nalezly w odzewnyci domu bozego",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inside (on the inner part of a physical object)"
      ],
      "links": [
        [
          "inside",
          "inside"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874-1891 [XV med.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, page 247:",
          "text": "Wyessyelenye biwa zewnątrz, ale radowanye wnatrz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 44, 15:",
          "text": "Wszitka slawa iego czori crolowey od wnøtrz (omnis gloria eius filiae regis ab intus)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inside (within oneself; with regard to one's feelings and thoughts)"
      ],
      "links": [
        [
          "inside",
          "inside"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland) inside (within oneself; with regard to one's feelings and thoughts)"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Old Polish-Latin Dictionaries and wordlists",
          "ref": "1977-1980 [1471], Wanda Żurowska-Górecka, Vladimír Kyas, editors, Mamotrekty staropolskie [Old Polish-Latin Dictionaries and wordlists], page 213:",
          "text": "Forinsecus, id est intus wnątrz (accepi librum possessionis signatum et stipulationes, et rata, et signa forinsecus Jer 32, 11)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Misunderstanding of Latin forīnsecus (“on the outside”)."
      ],
      "links": [
        [
          "forīnsecus",
          "forinsecus#Latin"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/vnɑ̃tr̝/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/vnɑ̃tr̝/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "wnątrz"
}

{
  "categories": [
    "Old Polish adverbs",
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish prepositions",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "wnątrze"
    },
    {
      "word": "wnętrzny"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "wnątrz"
          },
          "expansion": "Polish: wnątrz",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: wnątrz"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*vъnǫtrь",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *vъnǫtrь",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*vъnǫtrь"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *vъnǫtrь",
      "name": "inh+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *vъnǫtrь.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "preposition"
      },
      "expansion": "wnątrz",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “III Reg”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 20, 30:",
          "text": "A zatym Benadab vcyekaiø wszedl w myasto do przebitka, gen bil wnøtrz przebitka (intra cubiculum)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inside"
      ],
      "info_templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zlw-opl",
            "2": "gen"
          },
          "expansion": "[with genitive]",
          "extra_data": {
            "tags": [
              "genitive"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        }
      ],
      "links": [
        [
          "inside",
          "inside"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inside [with genitive]"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "pośrzód"
        },
        {
          "word": "weśrzód"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/vnɑ̃tr̝/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/vnɑ̃tr̝/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "wnątrz"
}

Download raw JSONL data for wnątrz meaning in All languages combined (5.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.