See witchwork on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "witch", "3": "work" }, "expansion": "witch + -work", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From witch + -work.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "witchwork (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -work", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1827, Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann, translated by [Thomas Carlyle], “The Golden Pot”, in German Romance: Specimens of Its Chief Authors; […], volume II (Containing Tieck and Hoffmann), Edinburgh: William Tait, […]; London: Charles Tait, […], Tenth Vigil, pages 297–298:", "text": "Es war dem Anſelmus, als höre er ein tiefes Stöhnen, als höre er Serpentina’s Stimme. Da ergriff ihn Entſetzen und Verzweiflung. – Er raffte alle ſeine Kraft zuſammen, er ſtieß mit Gewalt, als ſollten Nerven und Adern zerſpringen, gegen das Kriſtall – ein ſchneidender Klang fuhr durch das Zimmer und der Archivarius ſtand in der Thür in ſeinem glänzenden damaſtnen Schlafrock: «Hei, hei! Geſindel, toller Spuk – Hexenwerk – hieher – heiſa!» So ſchrie er. Da richteten ſich die ſchwarzen Haare der Alten wie Borſten empor, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1849, William Meinhold [i.e., Wilhelm Meinhold], translated by [Jane Wilde], “How Sidonia Is Sent Away to Stettin—Item, of the Young Lord’s Dangerous Illness, and What Happened in Consequence”, in Sidonia the Sorceress; the Supposed Destroyer of the Whole Reigning Ducal House of Pomerania. […], volume I, London: Simms and M‘Intyre, […], booK I (From the Reception of Sidonia at the Ducal Court of Wolgast until Her Banishment Therefrom), page 113:", "text": "Selbiger ſchüttelt mit ſeinem grauen Kopf, und daß er es genugſam gläuben wölle, inmaßen ſolche Liebe nicht mit rechten Dingen zugehen könne; […]", "type": "quote" }, { "ref": "2000, Tom Robbins, Fierce Invalids Home from Hot Climates, New York, N.Y.: Bantam Books, →ISBN, page 93:", "text": "DDT as trade-good fish poison was finding its way into the jungle years before Boquichicos was settled, and congenital deformity was thought to have increased as a result, though there was no scientific proof of it. Smithe’s theory was that End of Time had come into the world slightly mutated, due to maternal consumption of contaminated fish. The Kandakandero had taken his affliction as a sign of divine favor and a portent of supernatural abilities, and immediately consecrated him to witchwork.", "type": "quote" }, { "ref": "2012, Laura Powell, chapter 2, in Burn Mark, New York, N.Y.: Bloomsbury Books for Young Readers, →ISBN, page 6:", "text": "Bernard Tynan had used witchwork to lure a young schoolgirl into his house, where he’d murdered her.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Witchcraft." ], "id": "en-witchwork-en-noun-yfzZYh1c", "links": [ [ "Witchcraft", "witchcraft" ] ], "tags": [ "uncountable" ] } ], "word": "witchwork" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "witch", "3": "work" }, "expansion": "witch + -work", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From witch + -work.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "witchwork (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms suffixed with -work", "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "ref": "1827, Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann, translated by [Thomas Carlyle], “The Golden Pot”, in German Romance: Specimens of Its Chief Authors; […], volume II (Containing Tieck and Hoffmann), Edinburgh: William Tait, […]; London: Charles Tait, […], Tenth Vigil, pages 297–298:", "text": "Es war dem Anſelmus, als höre er ein tiefes Stöhnen, als höre er Serpentina’s Stimme. Da ergriff ihn Entſetzen und Verzweiflung. – Er raffte alle ſeine Kraft zuſammen, er ſtieß mit Gewalt, als ſollten Nerven und Adern zerſpringen, gegen das Kriſtall – ein ſchneidender Klang fuhr durch das Zimmer und der Archivarius ſtand in der Thür in ſeinem glänzenden damaſtnen Schlafrock: «Hei, hei! Geſindel, toller Spuk – Hexenwerk – hieher – heiſa!» So ſchrie er. Da richteten ſich die ſchwarzen Haare der Alten wie Borſten empor, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1849, William Meinhold [i.e., Wilhelm Meinhold], translated by [Jane Wilde], “How Sidonia Is Sent Away to Stettin—Item, of the Young Lord’s Dangerous Illness, and What Happened in Consequence”, in Sidonia the Sorceress; the Supposed Destroyer of the Whole Reigning Ducal House of Pomerania. […], volume I, London: Simms and M‘Intyre, […], booK I (From the Reception of Sidonia at the Ducal Court of Wolgast until Her Banishment Therefrom), page 113:", "text": "Selbiger ſchüttelt mit ſeinem grauen Kopf, und daß er es genugſam gläuben wölle, inmaßen ſolche Liebe nicht mit rechten Dingen zugehen könne; […]", "type": "quote" }, { "ref": "2000, Tom Robbins, Fierce Invalids Home from Hot Climates, New York, N.Y.: Bantam Books, →ISBN, page 93:", "text": "DDT as trade-good fish poison was finding its way into the jungle years before Boquichicos was settled, and congenital deformity was thought to have increased as a result, though there was no scientific proof of it. Smithe’s theory was that End of Time had come into the world slightly mutated, due to maternal consumption of contaminated fish. The Kandakandero had taken his affliction as a sign of divine favor and a portent of supernatural abilities, and immediately consecrated him to witchwork.", "type": "quote" }, { "ref": "2012, Laura Powell, chapter 2, in Burn Mark, New York, N.Y.: Bloomsbury Books for Young Readers, →ISBN, page 6:", "text": "Bernard Tynan had used witchwork to lure a young schoolgirl into his house, where he’d murdered her.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Witchcraft." ], "links": [ [ "Witchcraft", "witchcraft" ] ], "tags": [ "uncountable" ] } ], "word": "witchwork" }
Download raw JSONL data for witchwork meaning in All languages combined (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.