See wildzang on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "nl", "2": "wild", "3": "zang", "t1": "wild", "t2": "song, singing" }, "expansion": "wild (“wild”) + zang (“song, singing”)", "name": "compound" } ], "etymology_text": "Already attested in the 17th century. Compound of wild (“wild”) + zang (“song, singing”).", "forms": [ { "form": "wildzangen", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "wildzangetje", "tags": [ "diminutive", "neuter" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m", "2": "-en", "3": "+" }, "expansion": "wildzang m (plural wildzangen, diminutive wildzangetje n)", "name": "nl-noun" } ], "hyphenation": [ "wild‧zang" ], "lang": "Dutch", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "She was considered to be a brash lady.", "text": "Simon Carmiggelt, \"Het einde\", in Brood voor de vogeltjes & Slenteren.\nZe gold als een wildzang.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "an inexperienced or rash (young) person" ], "id": "en-wildzang-nl-noun-Z1Vd18CY", "links": [ [ "inexperienced", "inexperienced" ], [ "rash", "rash" ], [ "young", "young" ] ], "raw_glosses": [ "(countable) an inexperienced or rash (young) person" ], "synonyms": [ { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "sense": "rash or inexperienced person", "word": "wildvang" } ], "tags": [ "countable", "masculine" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "that bounces backwards from the mountains.", "text": "1693, J. Bremer, \"Het Amisfoortse Tempe\", in Theodorus Verhoeven, Rerum Amoroftiarum scriptores duo inediti, publ. by Fredericum Haaringh.\nDan doet de galm van dit geſchal\nHet pluymgedierte kwinkeleren,\nOm door haar wildzang en gefluyt\nDe ſchatrênde Echo te braveren,\nDie van't gebergte rugwaarts ſtuyt.\nThen the reverbation of this sound makes\nthe plumy varmints twitter\nto, with their birdsong and whistling,\nbrave the booming echo", "type": "quotation" }, { "english": "(please add an English translation of this quotation)", "text": "1904, Album der natuur, publ. by A.C. Kruseman, page 41.\nHiervoor komt dan bij het overgeërfd zinginstinkt, dat als het ware dan grondslag vormt van den, voor de soort kenmerkenden, wildzang, het vermogen om dien wildzang door aanleeren en door oefening te volmaken.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "wild birdsong" ], "id": "en-wildzang-nl-noun-D0aB7Hvk", "links": [ [ "wild", "wild" ], [ "birdsong", "birdsong" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable) wild birdsong" ], "tags": [ "masculine", "uncountable" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "where the fiery song of art were apt.", "text": "1821, R. H. van Someren, \"Het eerste Verjaarfeest van Nederlands Verlossing\", quoted in \"R. H. van Someren, Gedichten\" (review), Letterkundig magazijn van wetenschap, kunst en smaak, vol. 1, page 24.\nToen heb ik .... ik weet het ... verrukt en bezwijmeld,\nDoor hevige ſpanning der vreugde vermast,\nSlechts wildzang gezongen en woorden gerijmeld,\nWaar 't vurige lied van de kunst had gepast.\nI have then... I know it... besotten and swooning,\nconquered by the fierce excitement of joy,\nmerely sung rowdy song and versified words", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "non-standard or substandard singing" ], "id": "en-wildzang-nl-noun-dhFveySl", "links": [ [ "non-standard", "non-standard" ], [ "substandard", "substandard" ], [ "singing", "singing" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, uncountable) non-standard or substandard singing" ], "tags": [ "masculine", "obsolete", "uncountable" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "Do not buy wild birds to release them out of compassion; in doing so you support the trade in and the capturing of birds living in the wild.", "text": "1936 March 14, \"Dierenvrienden\", Het Vaderland. Staat- en letterkundig nieuwsblad, vol. 67, morning edition A, page 8.\nKoop geen wildzang om die uit medelijden vrij te laten; daarmede bevordert gij den handel in- en het vangen van vrije vogels.", "type": "quotation" }, { "english": "BIRDS for sale, canaries and wild birds, also a fish tank for 30 guilders.", "ref": "1970 July 25, “Dieren”, in Limburgs Dagblad, page 14:", "text": "VOGELS te koop, kanaries en wildzang, tevens aquarium f 30.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "wild birds" ], "id": "en-wildzang-nl-noun-XVOusXZ4", "links": [ [ "bird", "bird" ] ], "raw_glosses": [ "(collective, dated) wild birds" ], "tags": [ "collective", "dated", "masculine" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "At first all Jews from Nijmegen were put in jail, but after some research the magistrate became convinced that what the vagrant claimed was idle talk and the Jews of Nijmegen were released again.", "text": "2006, Marcel Poorthuis & Theodorus Albertus Maria Salemink, Een donkere Spiegel. Nederlandse katholieken over joden, 1870-2005: tussen antisemitisme en erkenning, Valkhof, page 82.\nIn eerste instantie werden alle Nijmeegse joden gevangen genomen, maar na onderzoek raakte de magistraat ervan overtuigd dat het ‘wildzang’ was van de landloper en werden de Nijmeegse joden weer vrijgelaten.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "nonsense, idle talk, blather" ], "id": "en-wildzang-nl-noun-ePgLA17p", "links": [ [ "nonsense", "nonsense" ], [ "idle", "idle" ], [ "talk", "talk" ], [ "blather", "blather" ] ], "raw_glosses": [ "(dated, uncountable) nonsense, idle talk, blather" ], "tags": [ "dated", "masculine", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 2 15 20 4 41 16", "kind": "other", "name": "Dutch entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 17 21 2 41 17", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 15 22 2 42 17", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "When we do not have the knowledge of arranging, all that we seek to execute in art will be dilettantism.", "text": "1712, Gérard de Lairesse, Groot schilderboek, part 1, vol. 4, Hendrick Desbordes (publ.), page 235.\nWAnneer wy de kennis van het ordineeren niet en hebben, is het alles wildzang wat wy in de Konst zoeken uit te werken.", "type": "quotation" }, { "english": "About taste it makes, as the old proverb says, no sense to argue. It was this common place with which the reviewer consoled himself when he, ready to write down his thoughts about both above-mentioned booklets, laid his hands on issue two of this magazine, and that Da Costa's Lied van vijfentwintig jaren was briskly called \"a mogrelised and dilapidated artistic mishmash\" in those very words, \"as defective in execution as of conception.\"", "text": "1848, \"I. da Costa, Zangen en Lied\" (review), Vaderlandsche letteroefeningen. Boekbeschouwing, vol. 1, page 120.\nOver den smaak valt, naar heet oude spreekwoord, niet te twisten. Met dezen locus communis troostte Rec. zich, toen hij, gereed om over de beide hierboven genoemde boekjes zijne gedachten op te teekenen, N*. II van dit Tijdschrift in handen kreeg, en daar met zoo vele woorden en kortweg DA COSTA's Lied van vijfentwintig jaren »eenen bonten en brokkeligen wildzang” zag noemen, »even gebrekkig van bewerking als van conceptie.”", "type": "quotation" }, { "english": "But the final part of the same work has also been set to rhyme, consisting of some fifty verses; and that again contains so much doggerel poetry, so much unevenness in meter and length, that some copyists do not even seem to have noticed that they were verses, but wrote down everything, one verse after another, in full lines, just like regular prose.", "text": "1860, Jan Baptist David, \"Een rymwerk van Jan van Ruysbroeck.\", in C. P. Serrure, Vaderlandsch museum voor Nederduitsche letterkunde, oudheid en geschiedenis, vol. 3, C. Annoot-Braeckman (publ.), page 2.\nMaer het slot van dat zelfde werk is mede op rym gesteld, uitmakende een vyftigtal verzen; en daer is wederom zoo veel wildzang in, zoo veel ongelykheid in maet en duer, dat sommige afschryvers niet eens schynen gewaer te zyn geworden dat het verzen waren, maer alles het een achter 't ander in volle regels geboekt hebben, even als de gewoone proza.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "incorrect or substandard use, not relating to song", "substandard execution of an art form" ], "id": "en-wildzang-nl-noun-EugvluMZ", "links": [ [ "incorrect", "incorrect" ], [ "substandard", "substandard" ], [ "use", "use" ], [ "execution", "execution" ], [ "art form", "art form" ] ], "raw_glosses": [ "incorrect or substandard use, not relating to song", "(archaic, uncountable, by extension) substandard execution of an art form" ], "tags": [ "archaic", "broadly", "masculine", "uncountable" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "But what is that apart from wrongful application, and using good rules wrongly?", "text": "1710, J. C. van Erkel, Protest van de Rooms-Catholyke Clergie der voornaeme Steden van Zuijt-Holland, en van hunne Medestanders, publ. by Hendrik van Rhyn, page 79.\nMaer wat is dat anders als wildzang, en goede Regels te onpas gebruyken?", "type": "quotation" }, { "english": "To add that everything looks like insane abuse, like the 50,000 florins in profit on corn, that still has not arrived, and could have been wasted or spoiled by the long journey, or could still end up like that.", "ref": "1710, Rekest van Adam Symons Leenrale om zijn geschil met Jacob van Heyningen, page 17:", "text": "Invoegen dat alles wel een waanwyſe wildzang lykt, gelyk de winſt van fl. 50000 op Graanen, die noch niet eens gearriveert zyn, en door de lange Reys verbroyt en bedorven ſoude konnen zyn, of nog werden.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "incorrect or substandard use, not relating to song", "wrongful use, misapplication, abuse" ], "id": "en-wildzang-nl-noun-2b7hZ1uj", "links": [ [ "incorrect", "incorrect" ], [ "substandard", "substandard" ], [ "use", "use" ], [ "wrongful", "wrongful" ], [ "misapplication", "misapplication" ], [ "abuse", "abuse" ] ], "raw_glosses": [ "incorrect or substandard use, not relating to song", "(obsolete) wrongful use, misapplication, abuse" ], "tags": [ "masculine", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈʋɪlt.sɑŋ/" }, { "audio": "Nl-wildzang.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/Nl-wildzang.ogg/Nl-wildzang.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/60/Nl-wildzang.ogg" } ], "word": "wildzang" }
{ "categories": [ "Dutch compound terms", "Dutch entries with incorrect language header", "Dutch lemmas", "Dutch masculine nouns", "Dutch nouns", "Dutch nouns with plural in -en", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "nl", "2": "wild", "3": "zang", "t1": "wild", "t2": "song, singing" }, "expansion": "wild (“wild”) + zang (“song, singing”)", "name": "compound" } ], "etymology_text": "Already attested in the 17th century. Compound of wild (“wild”) + zang (“song, singing”).", "forms": [ { "form": "wildzangen", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "wildzangetje", "tags": [ "diminutive", "neuter" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m", "2": "-en", "3": "+" }, "expansion": "wildzang m (plural wildzangen, diminutive wildzangetje n)", "name": "nl-noun" } ], "hyphenation": [ "wild‧zang" ], "lang": "Dutch", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Dutch countable nouns", "Dutch terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "She was considered to be a brash lady.", "text": "Simon Carmiggelt, \"Het einde\", in Brood voor de vogeltjes & Slenteren.\nZe gold als een wildzang.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "an inexperienced or rash (young) person" ], "links": [ [ "inexperienced", "inexperienced" ], [ "rash", "rash" ], [ "young", "young" ] ], "raw_glosses": [ "(countable) an inexperienced or rash (young) person" ], "tags": [ "countable", "masculine" ] }, { "categories": [ "Dutch terms with quotations", "Dutch uncountable nouns", "Requests for translations of Dutch quotations" ], "examples": [ { "english": "that bounces backwards from the mountains.", "text": "1693, J. Bremer, \"Het Amisfoortse Tempe\", in Theodorus Verhoeven, Rerum Amoroftiarum scriptores duo inediti, publ. by Fredericum Haaringh.\nDan doet de galm van dit geſchal\nHet pluymgedierte kwinkeleren,\nOm door haar wildzang en gefluyt\nDe ſchatrênde Echo te braveren,\nDie van't gebergte rugwaarts ſtuyt.\nThen the reverbation of this sound makes\nthe plumy varmints twitter\nto, with their birdsong and whistling,\nbrave the booming echo", "type": "quotation" }, { "english": "(please add an English translation of this quotation)", "text": "1904, Album der natuur, publ. by A.C. Kruseman, page 41.\nHiervoor komt dan bij het overgeërfd zinginstinkt, dat als het ware dan grondslag vormt van den, voor de soort kenmerkenden, wildzang, het vermogen om dien wildzang door aanleeren en door oefening te volmaken.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "wild birdsong" ], "links": [ [ "wild", "wild" ], [ "birdsong", "birdsong" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable) wild birdsong" ], "tags": [ "masculine", "uncountable" ] }, { "categories": [ "Dutch terms with obsolete senses", "Dutch terms with quotations", "Dutch uncountable nouns" ], "examples": [ { "english": "where the fiery song of art were apt.", "text": "1821, R. H. van Someren, \"Het eerste Verjaarfeest van Nederlands Verlossing\", quoted in \"R. H. van Someren, Gedichten\" (review), Letterkundig magazijn van wetenschap, kunst en smaak, vol. 1, page 24.\nToen heb ik .... ik weet het ... verrukt en bezwijmeld,\nDoor hevige ſpanning der vreugde vermast,\nSlechts wildzang gezongen en woorden gerijmeld,\nWaar 't vurige lied van de kunst had gepast.\nI have then... I know it... besotten and swooning,\nconquered by the fierce excitement of joy,\nmerely sung rowdy song and versified words", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "non-standard or substandard singing" ], "links": [ [ "non-standard", "non-standard" ], [ "substandard", "substandard" ], [ "singing", "singing" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, uncountable) non-standard or substandard singing" ], "tags": [ "masculine", "obsolete", "uncountable" ] }, { "categories": [ "Dutch collective nouns", "Dutch dated terms", "Dutch terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Do not buy wild birds to release them out of compassion; in doing so you support the trade in and the capturing of birds living in the wild.", "text": "1936 March 14, \"Dierenvrienden\", Het Vaderland. Staat- en letterkundig nieuwsblad, vol. 67, morning edition A, page 8.\nKoop geen wildzang om die uit medelijden vrij te laten; daarmede bevordert gij den handel in- en het vangen van vrije vogels.", "type": "quotation" }, { "english": "BIRDS for sale, canaries and wild birds, also a fish tank for 30 guilders.", "ref": "1970 July 25, “Dieren”, in Limburgs Dagblad, page 14:", "text": "VOGELS te koop, kanaries en wildzang, tevens aquarium f 30.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "wild birds" ], "links": [ [ "bird", "bird" ] ], "raw_glosses": [ "(collective, dated) wild birds" ], "tags": [ "collective", "dated", "masculine" ] }, { "categories": [ "Dutch dated terms", "Dutch terms with quotations", "Dutch uncountable nouns" ], "examples": [ { "english": "At first all Jews from Nijmegen were put in jail, but after some research the magistrate became convinced that what the vagrant claimed was idle talk and the Jews of Nijmegen were released again.", "text": "2006, Marcel Poorthuis & Theodorus Albertus Maria Salemink, Een donkere Spiegel. Nederlandse katholieken over joden, 1870-2005: tussen antisemitisme en erkenning, Valkhof, page 82.\nIn eerste instantie werden alle Nijmeegse joden gevangen genomen, maar na onderzoek raakte de magistraat ervan overtuigd dat het ‘wildzang’ was van de landloper en werden de Nijmeegse joden weer vrijgelaten.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "nonsense, idle talk, blather" ], "links": [ [ "nonsense", "nonsense" ], [ "idle", "idle" ], [ "talk", "talk" ], [ "blather", "blather" ] ], "raw_glosses": [ "(dated, uncountable) nonsense, idle talk, blather" ], "tags": [ "dated", "masculine", "uncountable" ] }, { "categories": [ "Dutch terms with archaic senses", "Dutch terms with quotations", "Dutch uncountable nouns" ], "examples": [ { "english": "When we do not have the knowledge of arranging, all that we seek to execute in art will be dilettantism.", "text": "1712, Gérard de Lairesse, Groot schilderboek, part 1, vol. 4, Hendrick Desbordes (publ.), page 235.\nWAnneer wy de kennis van het ordineeren niet en hebben, is het alles wildzang wat wy in de Konst zoeken uit te werken.", "type": "quotation" }, { "english": "About taste it makes, as the old proverb says, no sense to argue. It was this common place with which the reviewer consoled himself when he, ready to write down his thoughts about both above-mentioned booklets, laid his hands on issue two of this magazine, and that Da Costa's Lied van vijfentwintig jaren was briskly called \"a mogrelised and dilapidated artistic mishmash\" in those very words, \"as defective in execution as of conception.\"", "text": "1848, \"I. da Costa, Zangen en Lied\" (review), Vaderlandsche letteroefeningen. Boekbeschouwing, vol. 1, page 120.\nOver den smaak valt, naar heet oude spreekwoord, niet te twisten. Met dezen locus communis troostte Rec. zich, toen hij, gereed om over de beide hierboven genoemde boekjes zijne gedachten op te teekenen, N*. II van dit Tijdschrift in handen kreeg, en daar met zoo vele woorden en kortweg DA COSTA's Lied van vijfentwintig jaren »eenen bonten en brokkeligen wildzang” zag noemen, »even gebrekkig van bewerking als van conceptie.”", "type": "quotation" }, { "english": "But the final part of the same work has also been set to rhyme, consisting of some fifty verses; and that again contains so much doggerel poetry, so much unevenness in meter and length, that some copyists do not even seem to have noticed that they were verses, but wrote down everything, one verse after another, in full lines, just like regular prose.", "text": "1860, Jan Baptist David, \"Een rymwerk van Jan van Ruysbroeck.\", in C. P. Serrure, Vaderlandsch museum voor Nederduitsche letterkunde, oudheid en geschiedenis, vol. 3, C. Annoot-Braeckman (publ.), page 2.\nMaer het slot van dat zelfde werk is mede op rym gesteld, uitmakende een vyftigtal verzen; en daer is wederom zoo veel wildzang in, zoo veel ongelykheid in maet en duer, dat sommige afschryvers niet eens schynen gewaer te zyn geworden dat het verzen waren, maer alles het een achter 't ander in volle regels geboekt hebben, even als de gewoone proza.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "incorrect or substandard use, not relating to song", "substandard execution of an art form" ], "links": [ [ "incorrect", "incorrect" ], [ "substandard", "substandard" ], [ "use", "use" ], [ "execution", "execution" ], [ "art form", "art form" ] ], "raw_glosses": [ "incorrect or substandard use, not relating to song", "(archaic, uncountable, by extension) substandard execution of an art form" ], "tags": [ "archaic", "broadly", "masculine", "uncountable" ] }, { "categories": [ "Dutch terms with obsolete senses", "Dutch terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "english": "But what is that apart from wrongful application, and using good rules wrongly?", "text": "1710, J. C. van Erkel, Protest van de Rooms-Catholyke Clergie der voornaeme Steden van Zuijt-Holland, en van hunne Medestanders, publ. by Hendrik van Rhyn, page 79.\nMaer wat is dat anders als wildzang, en goede Regels te onpas gebruyken?", "type": "quotation" }, { "english": "To add that everything looks like insane abuse, like the 50,000 florins in profit on corn, that still has not arrived, and could have been wasted or spoiled by the long journey, or could still end up like that.", "ref": "1710, Rekest van Adam Symons Leenrale om zijn geschil met Jacob van Heyningen, page 17:", "text": "Invoegen dat alles wel een waanwyſe wildzang lykt, gelyk de winſt van fl. 50000 op Graanen, die noch niet eens gearriveert zyn, en door de lange Reys verbroyt en bedorven ſoude konnen zyn, of nog werden.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "incorrect or substandard use, not relating to song", "wrongful use, misapplication, abuse" ], "links": [ [ "incorrect", "incorrect" ], [ "substandard", "substandard" ], [ "use", "use" ], [ "wrongful", "wrongful" ], [ "misapplication", "misapplication" ], [ "abuse", "abuse" ] ], "raw_glosses": [ "incorrect or substandard use, not relating to song", "(obsolete) wrongful use, misapplication, abuse" ], "tags": [ "masculine", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈʋɪlt.sɑŋ/" }, { "audio": "Nl-wildzang.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/Nl-wildzang.ogg/Nl-wildzang.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/60/Nl-wildzang.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense": "rash or inexperienced person", "word": "wildvang" } ], "word": "wildzang" }
Download raw JSONL data for wildzang meaning in All languages combined (10.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.