See wielmi on Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "uk", "2": "ве́льми", "bor": "1" }, "expansion": "→ Ukrainian: ве́льми (vélʹmy)", "name": "desc" } ], "text": "→ Ukrainian: ве́льми (vélʹmy)" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*velьmi", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *velьmi", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*velьmi" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *velьmi", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "Displaced" }, "expansion": "Displaced", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "barzo", "by": "1", "sl": "1" }, "expansion": "Displaced by barzo", "name": "displaced" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *velьmi. Displaced by barzo.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "wielmi", "name": "zlw-opl-adv" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1874-1891 [XV p. pr.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XVI, page 349:", "text": "Przyspyewal vyelmy concinit", "type": "quote" } ], "glosses": [ "very, very much (to a high degree or intensity)", "loudly" ], "id": "en-wielmi-zlw-opl-adv-CL-QOflY", "links": [ [ "very", "very" ], [ "very much", "very much" ], [ "loudly", "loudly" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland; Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland, Masovia, Greater Poland) very, very much (to a high degree or intensity)", "loudly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sieradz-Łęczyca Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "24 56 20", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 71 15", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 85 7", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1415, Przecław Słota, O zachowaniu się przy stole, Łęczyca, Poznań, line 42:", "text": "Potem szødze welmy nyzey", "type": "quote" } ], "glosses": [ "very, very much (to a high degree or intensity)", "very many, very much (in a large number or amount)" ], "id": "en-wielmi-zlw-opl-adv-t5nYq7v8", "links": [ [ "very", "very" ], [ "very much", "very much" ], [ "very many", "very many" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland; Greater Poland; Greater Poland; Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland, Masovia, Greater Poland) very, very much (to a high degree or intensity)", "(attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland) very many, very much (in a large number or amount)" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 27, 33:", "text": "Tedi Issak *lyoknye syø a gymye syø wyelmy dzywowacz (expavit Isaac stupore vehementi et... admirans ait)", "type": "quote" }, { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 118, 167:", "text": "Strzegla gest dusza moya swadecztw[o] twogych y mylowala ge welmy (vehementer)", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1301-1350, Kazania świętokrzyskie, Miechów, page br 4:", "text": "Zmouil sin bozi sloua uelmy znamenita", "type": "quote" }, { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 828:", "text": "Przynyesly nathychmyast yedno odzyenye... sprostne vyelmy a stare", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 18, 7:", "text": "Wszøl czyelyø tluste a wyelmy dobre (optimum)", "type": "quote" }, { "ref": "1901 [1463-1465], Jan Rozwadowski, editor, De morte prologus [Rozmowa mistrza Polikarpa ze śmiercią], Mierzeniec, Płock, line 89:", "text": "Myszthrz przemowyl vyelmy skromnye", "type": "quote" }, { "ref": "1979 [c. 1500], Ladislas of Gielniów, “Rzepka Wojciech R. Pieśni Władysława z Gielniowa nowo odnalezione”, in Wiesław Wydra, editor, Studia Polonistyczne, volume 6, numbers 167-201, Gniezno, page 175:", "text": "Rychlo wyelmy szyą szebraly wszythczy szwyączy apostoly", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Neh”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 2, 2:", "text": "Balem syø vyelmy barzo (valde ac nimis)", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 17, 6:", "text": "Kaszø tobye wyelmy buyno (vehementissime) roszcz", "type": "quote" } ], "glosses": [ "very, very much (to a high degree or intensity)" ], "id": "en-wielmi-zlw-opl-adv-1cKeQnTR", "links": [ [ "very", "very" ], [ "very much", "very much" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland, Masovia, Greater Poland) very, very much (to a high degree or intensity)" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/vjɛlʲmi/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/vjɛlʲmi/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "wielmi" }
{ "categories": [ "Old Polish adverbs", "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish lemmas", "Old Polish terms derived from Proto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "uk", "2": "ве́льми", "bor": "1" }, "expansion": "→ Ukrainian: ве́льми (vélʹmy)", "name": "desc" } ], "text": "→ Ukrainian: ве́льми (vélʹmy)" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*velьmi", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *velьmi", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*velьmi" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *velьmi", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "Displaced" }, "expansion": "Displaced", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "barzo", "by": "1", "sl": "1" }, "expansion": "Displaced by barzo", "name": "displaced" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *velьmi. Displaced by barzo.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "wielmi", "name": "zlw-opl-adv" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Lesser Poland Old Polish", "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1874-1891 [XV p. pr.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XVI, page 349:", "text": "Przyspyewal vyelmy concinit", "type": "quote" } ], "glosses": [ "very, very much (to a high degree or intensity)", "loudly" ], "links": [ [ "very", "very" ], [ "very much", "very much" ], [ "loudly", "loudly" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland; Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland, Masovia, Greater Poland) very, very much (to a high degree or intensity)", "loudly" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Lesser Poland Old Polish", "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Sieradz-Łęczyca Old Polish" ], "examples": [ { "ref": "1415, Przecław Słota, O zachowaniu się przy stole, Łęczyca, Poznań, line 42:", "text": "Potem szødze welmy nyzey", "type": "quote" } ], "glosses": [ "very, very much (to a high degree or intensity)", "very many, very much (in a large number or amount)" ], "links": [ [ "very", "very" ], [ "very much", "very much" ], [ "very many", "very many" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland; Greater Poland; Greater Poland; Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland, Masovia, Greater Poland) very, very much (to a high degree or intensity)", "(attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland) very many, very much (in a large number or amount)" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Lesser Poland Old Polish", "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 27, 33:", "text": "Tedi Issak *lyoknye syø a gymye syø wyelmy dzywowacz (expavit Isaac stupore vehementi et... admirans ait)", "type": "quote" }, { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 118, 167:", "text": "Strzegla gest dusza moya swadecztw[o] twogych y mylowala ge welmy (vehementer)", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1301-1350, Kazania świętokrzyskie, Miechów, page br 4:", "text": "Zmouil sin bozi sloua uelmy znamenita", "type": "quote" }, { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 828:", "text": "Przynyesly nathychmyast yedno odzyenye... sprostne vyelmy a stare", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 18, 7:", "text": "Wszøl czyelyø tluste a wyelmy dobre (optimum)", "type": "quote" }, { "ref": "1901 [1463-1465], Jan Rozwadowski, editor, De morte prologus [Rozmowa mistrza Polikarpa ze śmiercią], Mierzeniec, Płock, line 89:", "text": "Myszthrz przemowyl vyelmy skromnye", "type": "quote" }, { "ref": "1979 [c. 1500], Ladislas of Gielniów, “Rzepka Wojciech R. Pieśni Władysława z Gielniowa nowo odnalezione”, in Wiesław Wydra, editor, Studia Polonistyczne, volume 6, numbers 167-201, Gniezno, page 175:", "text": "Rychlo wyelmy szyą szebraly wszythczy szwyączy apostoly", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Neh”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 2, 2:", "text": "Balem syø vyelmy barzo (valde ac nimis)", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 17, 6:", "text": "Kaszø tobye wyelmy buyno (vehementissime) roszcz", "type": "quote" } ], "glosses": [ "very, very much (to a high degree or intensity)" ], "links": [ [ "very", "very" ], [ "very much", "very much" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland, Masovia, Greater Poland) very, very much (to a high degree or intensity)" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/vjɛlʲmi/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/vjɛlʲmi/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "wielmi" }
Download raw JSONL data for wielmi meaning in All languages combined (5.9kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Masovia, Greater Poland", "path": [ "wielmi" ], "section": "Old Polish", "subsection": "adverb", "title": "wielmi", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland", "path": [ "wielmi" ], "section": "Old Polish", "subsection": "adverb", "title": "wielmi", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland", "path": [ "wielmi" ], "section": "Old Polish", "subsection": "adverb", "title": "wielmi", "trace": "" } { "called_from": "page/1498/20230118", "msg": "''very, very much (to a high deg'[...]' gloss has examples we want to keep, but there are subglosses.", "path": [ "wielmi" ], "section": "Old Polish", "subsection": "adverb", "title": "wielmi", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Masovia, Greater Poland", "path": [ "wielmi" ], "section": "Old Polish", "subsection": "adverb", "title": "wielmi", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-08 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (bb46d54 and 0c3c9f6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.