See widzialnie on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "widzialny", "3": "-ie" }, "expansion": "widzialny + -ie", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From widzialny + -ie.", "forms": [ { "form": "widzialniej", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "najwidzialniej", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "widzialniej" }, "expansion": "widzialnie (comparative widzialniej, superlative najwidzialniej)", "name": "pl-adv" } ], "hyphenation": [ "wi‧dzial‧nie" ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Polish terms with collocations", "parents": [ "Terms with collocations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Polish terms suffixed with -ie", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "visibly to the eyes", "text": "widzialnie dla oczu", "type": "example" }, { "english": "But enough about the First Part/ where you have heard/ That it is certain/ That there is a Day/ when Christ will be visibly seen/ and the Judgment will take place.", "ref": "1657, Abraham Scultetus, Jan Teodor Potocki, “Druga Część. Co śię będźie dźiáło/ gdy nástąpi Dźień Sądny. [Part Two. What will be happening/ when the Judgment Day occurs.]”, in Abráhámá Szkulteta Postillá Koscielna to jest Wykład Ewángelij Niedźielnych przez cały Rok Przetłumacžona ná Polskie. [Abraham Shultet's Church Postilla that is the Lectionary of the Sunday Gospels throughout the Year Translated into Polish.] (paperback), Thorn: Karnall, Michael, published 1657, page 15, column 2:", "roman": "ALe dosyć o Pierwszej Części/ gdzieście słyszeli/ Że to za pewnie pewna/ Iż naznaczony jest Dzień/ którego się CHrystus widzialnie objawi/ i Sąd odprawować będzie.", "text": "ALe dosyć o Pierwszey Częśći/ gdźieśćie słyszeli/ Ze to zá pewnie pewna/ Jż náznáczony jest Dźień/ ktorego śię CHrystus widźiálnie objáwi/ y Sąd odpráwowáć będźie.", "type": "quote" }, { "english": "It will be a Day of Redemption/ and a beautiful/ bright/ warm Day of Summer/ when Christ the Sun of Justice/ visibly rises/ with His Heavenly Light to dispel all our Darkness/ and warm our frigid Hearts/ with His warmth.", "ref": "1657, Abraham Scultetus, Jan Teodor Potocki, “Druga Część. Co śię będźie dźiáło/ gdy nástąpi Dźień Sądny. [Part Two. What will be happening/ when the Judgment Day occurs.]”, in Abráhámá Szkulteta Postillá Koscielna to jest Wykład Ewángelij Niedźielnych przez cały Rok Przetłumacžona ná Polskie. [Abraham Shultet's Church Postilla that is the Lectionary of the Sunday Gospels throughout the Year Translated into Polish.] (paperback), Thorn: Karnall, Michael, published 1657, page 17, columns 1–2:", "roman": "Będzie to Dzień Odkupienia/ a piękny/ jasny/ ciepły Dzień Lata/ gdy CHrystus Słońce Sprawiedliwości/ widzialnie wzchodzić/ Światłością swoją Niebieską wszystkie nasze Ciemności rozpędzać/ i oziębłe Serca nasze/ gorącością swoją ogrzewać będzie.", "text": "Będźie to Dźień Odkupieniá/ á piękny/ jásny/ ćiepły Dźień Látá/ gdy CHrystus Słońce Spráwiedliwośći/ widźiálnie wzchodźić/ Swiátłośćią swoją Niebieską wszystkie násze Ciemnośći rozpędzáć/ y oźiębłe Sercá násze/ gorącośćią swoją ogrzewáć będźie.", "type": "quote" }, { "english": "Seemingly slightly, but for all visibly, he yawned.", "ref": "(Can we date this quote?), P. Wilk., Poran. [?], volume I [1], quoted in SJPD, page 174:", "text": "Niby nieznacznie, lecz dla wszystkich widzialnie, ziewnął.", "type": "quote" }, { "english": "The Second Coming of Christ will occur visibly and audibly for all, as was his ascension, which is the greatest hope [spēs] for the Church.", "ref": "2009 January 31, LaaknorBot i in., “Kościół Chrześcijan Adwentystów”, in Wikipedia, wolna encyklopedia (encyclopedia), Wikimedia Polska, retrieved 2025-02-24, Nauka:", "text": "Powtórne przyjście Chrystusa nastąpi widzialnie i słyszalnie dla wszystkich, podobnie jak jego wniebowstąpienie, co jest największą nadzieją [spēs, ἐλπῐ́ς (elpĭ́s)] dla Kościoła.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "visibly, sightly (so that something can be noticed and seen)" ], "id": "en-widzialnie-pl-adv-SIDIp7KY", "links": [ [ "visibly", "visibly" ], [ "sightly", "sightly" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) visibly, sightly (so that something can be noticed and seen)" ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Polish terms with collocations", "parents": [ "Terms with collocations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Polish terms suffixed with -ie", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "significantly visibly", "text": "znacznie widzialnie", "type": "example" }, { "english": "He does not stand visibly, he is invisibly oro he does not punish immediately, but he will probably punish for ever.", "ref": "1704, Mikołaj Popławski, Część trzecia stołu duchownego trojako zastawiona [Part three of the clergy table threefold] (paperback), Warszawa: Drukarnia Krzysztofa Domańskiego, published 1704, page 455:", "roman": "Nie stoi widzialnie, jest niewidzialnie lubo zaraz nie karze, ale pewnie będzie karał na wieki.", "text": "Nie stoi widźialnie, iest niewidźialnie lubo záraz nie karze, ále pewnie będźie kárał ná wieki.", "type": "quote" }, { "english": "God has not abandoned you, and even visibly graces you with inspiration.", "ref": "1837, Juliusz Słowacki, Listy [Letters], volume II [2], page 266:", "text": "Pan Bóg nie opuścił ciebie, a nawet widzialnie łaskami cię natchnienia obdarza.", "type": "quote" }, { "english": "There has visibly been a decrease in infant mortality and an increase in the number of hospital births.", "ref": "2024 June 10, Jadzia, “Togo — o wsparciu opieką medyczną kobiet w ciąży”, in Prō Spē (updates), Fundacja Prō Spē, archived from the original on 2024-06-25:", "text": "Zmniejszyła się widzialnie umieralność noworodków i zwiększyła się liczba porodów w szpitalu.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "visibly, sightly (in such intensity that it cannot be said that the phenomenon in question has not occurred)" ], "id": "en-widzialnie-pl-adv-DoaCQHKi", "links": [ [ "visibly", "visibly" ], [ "sightly", "sightly" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) visibly, sightly (in such intensity that it cannot be said that the phenomenon in question has not occurred)" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/viˈd͡ʑal.ɲɛ/" }, { "rhymes": "-alɲɛ" } ], "word": "widzialnie" }
{ "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Polish 3-syllable words", "Polish adverbs", "Polish entries with incorrect language header", "Polish lemmas", "Polish terms suffixed with -ie", "Polish terms with IPA pronunciation", "Rhymes:Polish/alɲɛ", "Rhymes:Polish/alɲɛ/3 syllables" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "widzialny", "3": "-ie" }, "expansion": "widzialny + -ie", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From widzialny + -ie.", "forms": [ { "form": "widzialniej", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "najwidzialniej", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "widzialniej" }, "expansion": "widzialnie (comparative widzialniej, superlative najwidzialniej)", "name": "pl-adv" } ], "hyphenation": [ "wi‧dzial‧nie" ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Polish literary terms", "Polish terms with collocations", "Polish terms with quotations", "Requests for date" ], "examples": [ { "english": "visibly to the eyes", "text": "widzialnie dla oczu", "type": "example" }, { "english": "But enough about the First Part/ where you have heard/ That it is certain/ That there is a Day/ when Christ will be visibly seen/ and the Judgment will take place.", "ref": "1657, Abraham Scultetus, Jan Teodor Potocki, “Druga Część. Co śię będźie dźiáło/ gdy nástąpi Dźień Sądny. [Part Two. What will be happening/ when the Judgment Day occurs.]”, in Abráhámá Szkulteta Postillá Koscielna to jest Wykład Ewángelij Niedźielnych przez cały Rok Przetłumacžona ná Polskie. [Abraham Shultet's Church Postilla that is the Lectionary of the Sunday Gospels throughout the Year Translated into Polish.] (paperback), Thorn: Karnall, Michael, published 1657, page 15, column 2:", "roman": "ALe dosyć o Pierwszej Części/ gdzieście słyszeli/ Że to za pewnie pewna/ Iż naznaczony jest Dzień/ którego się CHrystus widzialnie objawi/ i Sąd odprawować będzie.", "text": "ALe dosyć o Pierwszey Częśći/ gdźieśćie słyszeli/ Ze to zá pewnie pewna/ Jż náznáczony jest Dźień/ ktorego śię CHrystus widźiálnie objáwi/ y Sąd odpráwowáć będźie.", "type": "quote" }, { "english": "It will be a Day of Redemption/ and a beautiful/ bright/ warm Day of Summer/ when Christ the Sun of Justice/ visibly rises/ with His Heavenly Light to dispel all our Darkness/ and warm our frigid Hearts/ with His warmth.", "ref": "1657, Abraham Scultetus, Jan Teodor Potocki, “Druga Część. Co śię będźie dźiáło/ gdy nástąpi Dźień Sądny. [Part Two. What will be happening/ when the Judgment Day occurs.]”, in Abráhámá Szkulteta Postillá Koscielna to jest Wykład Ewángelij Niedźielnych przez cały Rok Przetłumacžona ná Polskie. [Abraham Shultet's Church Postilla that is the Lectionary of the Sunday Gospels throughout the Year Translated into Polish.] (paperback), Thorn: Karnall, Michael, published 1657, page 17, columns 1–2:", "roman": "Będzie to Dzień Odkupienia/ a piękny/ jasny/ ciepły Dzień Lata/ gdy CHrystus Słońce Sprawiedliwości/ widzialnie wzchodzić/ Światłością swoją Niebieską wszystkie nasze Ciemności rozpędzać/ i oziębłe Serca nasze/ gorącością swoją ogrzewać będzie.", "text": "Będźie to Dźień Odkupieniá/ á piękny/ jásny/ ćiepły Dźień Látá/ gdy CHrystus Słońce Spráwiedliwośći/ widźiálnie wzchodźić/ Swiátłośćią swoją Niebieską wszystkie násze Ciemnośći rozpędzáć/ y oźiębłe Sercá násze/ gorącośćią swoją ogrzewáć będźie.", "type": "quote" }, { "english": "Seemingly slightly, but for all visibly, he yawned.", "ref": "(Can we date this quote?), P. Wilk., Poran. [?], volume I [1], quoted in SJPD, page 174:", "text": "Niby nieznacznie, lecz dla wszystkich widzialnie, ziewnął.", "type": "quote" }, { "english": "The Second Coming of Christ will occur visibly and audibly for all, as was his ascension, which is the greatest hope [spēs] for the Church.", "ref": "2009 January 31, LaaknorBot i in., “Kościół Chrześcijan Adwentystów”, in Wikipedia, wolna encyklopedia (encyclopedia), Wikimedia Polska, retrieved 2025-02-24, Nauka:", "text": "Powtórne przyjście Chrystusa nastąpi widzialnie i słyszalnie dla wszystkich, podobnie jak jego wniebowstąpienie, co jest największą nadzieją [spēs, ἐλπῐ́ς (elpĭ́s)] dla Kościoła.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "visibly, sightly (so that something can be noticed and seen)" ], "links": [ [ "visibly", "visibly" ], [ "sightly", "sightly" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) visibly, sightly (so that something can be noticed and seen)" ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ "Polish literary terms", "Polish terms with collocations", "Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "significantly visibly", "text": "znacznie widzialnie", "type": "example" }, { "english": "He does not stand visibly, he is invisibly oro he does not punish immediately, but he will probably punish for ever.", "ref": "1704, Mikołaj Popławski, Część trzecia stołu duchownego trojako zastawiona [Part three of the clergy table threefold] (paperback), Warszawa: Drukarnia Krzysztofa Domańskiego, published 1704, page 455:", "roman": "Nie stoi widzialnie, jest niewidzialnie lubo zaraz nie karze, ale pewnie będzie karał na wieki.", "text": "Nie stoi widźialnie, iest niewidźialnie lubo záraz nie karze, ále pewnie będźie kárał ná wieki.", "type": "quote" }, { "english": "God has not abandoned you, and even visibly graces you with inspiration.", "ref": "1837, Juliusz Słowacki, Listy [Letters], volume II [2], page 266:", "text": "Pan Bóg nie opuścił ciebie, a nawet widzialnie łaskami cię natchnienia obdarza.", "type": "quote" }, { "english": "There has visibly been a decrease in infant mortality and an increase in the number of hospital births.", "ref": "2024 June 10, Jadzia, “Togo — o wsparciu opieką medyczną kobiet w ciąży”, in Prō Spē (updates), Fundacja Prō Spē, archived from the original on 2024-06-25:", "text": "Zmniejszyła się widzialnie umieralność noworodków i zwiększyła się liczba porodów w szpitalu.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "visibly, sightly (in such intensity that it cannot be said that the phenomenon in question has not occurred)" ], "links": [ [ "visibly", "visibly" ], [ "sightly", "sightly" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) visibly, sightly (in such intensity that it cannot be said that the phenomenon in question has not occurred)" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/viˈd͡ʑal.ɲɛ/" }, { "rhymes": "-alɲɛ" } ], "word": "widzialnie" }
Download raw JSONL data for widzialnie meaning in All languages combined (6.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-09 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (32c88e6 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.