"wżdy" meaning in All languages combined

See wżdy on Wiktionary

Adverb [Old Polish]

IPA: /vʒʲdɨ/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /vʒʲdɨ/ (note: 15ᵗʰ CE)
Etymology: Inherited from Proto-Slavic *vьsьda. First attested in 1415. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|zlw-opl|sla-pro|*vьsьda|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *vьsьda, {{inh+|zlw-opl|sla-pro|*vьsьda}} Inherited from Proto-Slavic *vьsьda, {{etydate/the|1415}} 1415, {{etydate|1415}} First attested in 1415 Head templates: {{zlw-opl-adv}} wżdy
  1. always
    Sense id: en-wżdy-zlw-opl-adv-nNxsR6oZ Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: wżda, weżda, weżdy, weżgdy

Conjunction [Old Polish]

IPA: /vʒʲdɨ/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /vʒʲdɨ/ (note: 15ᵗʰ CE)
Etymology: Inherited from Proto-Slavic *vьsьda. First attested in 1415. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|zlw-opl|sla-pro|*vьsьda|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *vьsьda, {{inh+|zlw-opl|sla-pro|*vьsьda}} Inherited from Proto-Slavic *vьsьda, {{etydate/the|1415}} 1415, {{etydate|1415}} First attested in 1415 Head templates: {{head|zlw-opl|conjunction}} wżdy
  1. (contrastive, attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, Masovia) although; after all Tags: contrastive
  2. in that case; thus, consequently
    Sense id: en-wżdy-zlw-opl-conj-D4IEYdOK Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish particles, Pages with 2 entries, Pages with entries Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 9 25 51 7 9 Disambiguation of Old Polish particles: 6 26 56 5 7 Disambiguation of Pages with 2 entries: 3 30 41 3 6 2 15 Disambiguation of Pages with entries: 2 21 52 2 4 1 17
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: wżda, weżda, weżdy, weżgdy

Particle [Old Polish]

IPA: /vʒʲdɨ/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /vʒʲdɨ/ (note: 15ᵗʰ CE)
Etymology: Inherited from Proto-Slavic *vьsьda. First attested in 1415. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|zlw-opl|sla-pro|*vьsьda|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *vьsьda, {{inh+|zlw-opl|sla-pro|*vьsьda}} Inherited from Proto-Slavic *vьsьda, {{etydate/the|1415}} 1415, {{etydate|1415}} First attested in 1415 Head templates: {{head|zlw-opl|particle}} wżdy
  1. (attested in Masovia) clearly, obviously, naturally; namely; at least; indeed
    Sense id: en-wżdy-zlw-opl-particle-RzGYT2jf Categories (other): Masovia Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  2. but only, merely
    Sense id: en-wżdy-zlw-opl-particle-T5p5hKpx Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: wżda, weżda, weżdy, weżgdy

Adverb [Polish]

IPA: /ˈvʐdɘ/, /ˈvʐdɘ/ (note: Żywiec)
Rhymes: -ɘ Etymology: Inherited from Old Polish wżdy. Etymology templates: {{dercat|pl|sla-pro|inh=1}}, {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|pl|zlw-opl|wżdy|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Old Polish wżdy, {{inh+|pl|zlw-opl|wżdy}} Inherited from Old Polish wżdy Head templates: {{pl-adv|-}} wżdy (not comparable)
  1. (Żywiec) Synonym of zawsze /zawżdy Tags: not-comparable Synonyms: zawsze /zawżdy [synonym, synonym-of] Derived forms: zawżdy
    Sense id: en-wżdy-pl-adv-2chZe-4B Categories (other): Żywiec Polish

Particle [Polish]

IPA: /ˈvʐdɘ/, /ˈvʐdɘ/ (note: Żywiec)
Rhymes: -ɘ Etymology: Inherited from Old Polish wżdy. Etymology templates: {{dercat|pl|sla-pro|inh=1}}, {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|pl|zlw-opl|wżdy|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Old Polish wżdy, {{inh+|pl|zlw-opl|wżdy}} Inherited from Old Polish wżdy Head templates: {{head|pl|particle}} wżdy
  1. (archaic, contrastive) reinforces a fact that should be known to the listener; after all, in the end Tags: archaic, contrastive
    Sense id: en-wżdy-pl-particle-qCQL4ENP Categories (other): Polish entries with incorrect language header, Polish particles Disambiguation of Polish entries with incorrect language header: 27 73 Disambiguation of Polish particles: 19 81
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*vьsьda",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *vьsьda",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*vьsьda"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *vьsьda",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1415"
      },
      "expansion": "1415",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1415"
      },
      "expansion": "First attested in 1415",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *vьsьda. First attested in 1415.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "wżdy",
      "name": "zlw-opl-adv"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Polish glosses of Jakub from Piotrków and other authors in the manuscripts of the Jagiellonian Library",
          "ref": "1973 [1421], Maria Kowalczyk, Elżbieta Belcarzowa, Felicja Wysocka, editors, Glosy polskie Jakuba z Piotrkowa i innych autorów w rękopisach Biblioteki Jagiellońskiej [Polish glosses of Jakub from Piotrków and other authors in the manuscripts of the Jagiellonian Library], page 97:",
          "text": "Racz przygączy nasze chwali..., abychom czy wszdi chwalyly",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Judith”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 5, 16:",
          "text": "Bog gich boiowal za nye a wzdi zwycyøzil",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "always"
      ],
      "id": "en-wżdy-zlw-opl-adv-nNxsR6oZ",
      "links": [
        [
          "always",
          "always"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/vʒʲdɨ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/vʒʲdɨ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "wżda"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "weżda"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "weżdy"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "weżgdy"
    }
  ],
  "word": "wżdy"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*vьsьda",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *vьsьda",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*vьsьda"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *vьsьda",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1415"
      },
      "expansion": "1415",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1415"
      },
      "expansion": "First attested in 1415",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *vьsьda. First attested in 1415.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "conjunction"
      },
      "expansion": "wżdy",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Masovia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sieradz-Łęczyca Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1415, Przecław Słota, O zachowaniu się przy stole, Łęczyca, Poznań, line 35:",
          "text": "Ano wszdy wydzø, gdze czszny szedzy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1920 [1425], Marceli Handelsman, Antoni Rybarski, Kazimierz Tymieniecki, editors, Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, volume II, number 1335, Zakroczym:",
          "text": "Wszczøgnølem czø ku praw na gego dzedzyne, a thy wszdi ne stoyø praw... puszczil yesz drzewo nadal",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 107:",
          "text": "Ta tho vyes... ma bicz rosdzelyona a wszdi (nihilominus) doom przes matkąn ma bicz dzirzan",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 4:",
          "text": "Alye wsdi slosthnyk then ma bycz sbyegem",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "although; after all"
      ],
      "id": "en-wżdy-zlw-opl-conj-NX~dyNSM",
      "links": [
        [
          "although",
          "although"
        ],
        [
          "after all",
          "after all"
        ]
      ],
      "qualifier": "Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(contrastive, attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, Masovia) although; after all"
      ],
      "tags": [
        "contrastive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "9 25 51 7 9",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 26 56 5 7",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish particles",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 30 41 3 6 2 15",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 21 52 2 4 1 17",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1972 [15th century], Józef Reczek, Wacław Twardzik, editors, Najstarsze staropolskie tłumaczenie ortyli magdeburskich wg rkpsu nr 50, page 83:",
          "text": "Kako maya wszdy [dobywać] oczczowego dlugv na syrocze, czo nye moze myecz opyekaldnyka",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in that case; thus, consequently"
      ],
      "id": "en-wżdy-zlw-opl-conj-D4IEYdOK",
      "links": [
        [
          "in that case",
          "in that case"
        ],
        [
          "thus",
          "thus"
        ],
        [
          "consequently",
          "consequently"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/vʒʲdɨ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/vʒʲdɨ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "wżda"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "weżda"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "weżdy"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "weżgdy"
    }
  ],
  "word": "wżdy"
}

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "wżdy"
          },
          "expansion": "Polish: wżdy",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: wżdy"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*vьsьda",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *vьsьda",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*vьsьda"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *vьsьda",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1415"
      },
      "expansion": "1415",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1415"
      },
      "expansion": "First attested in 1415",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *vьsьda. First attested in 1415.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "particle"
      },
      "expansion": "wżdy",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Masovia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 97:",
          "text": "Kv virzuczenyv wszdi (itaque) tego zlego obiczaya vstawyami",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "clearly, obviously, naturally; namely; at least; indeed"
      ],
      "id": "en-wżdy-zlw-opl-particle-RzGYT2jf",
      "links": [
        [
          "clearly",
          "clearly"
        ],
        [
          "obviously",
          "obviously"
        ],
        [
          "naturally",
          "naturally"
        ],
        [
          "namely",
          "namely"
        ],
        [
          "at least",
          "at least"
        ],
        [
          "indeed",
          "indeed"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Masovia) clearly, obviously, naturally; namely; at least; indeed"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 534:",
          "text": "Baczy tv zakamyanyenye nyevyernego Iudascha, yze przepvsczyl sobye nogy vmyvacz a vschakosch szye nye chczyal vszmyerzycz, alye vzdy myslyl, yako by mogl Iesucrista dacz Zydom v rące kv vmączenyv",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "but only, merely"
      ],
      "id": "en-wżdy-zlw-opl-particle-T5p5hKpx",
      "links": [
        [
          "only",
          "only"
        ],
        [
          "merely",
          "merely"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/vʒʲdɨ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/vʒʲdɨ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "wżda"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "weżda"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "weżdy"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "weżgdy"
    }
  ],
  "word": "wżdy"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "sla-pro",
        "inh": "1"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "zlw-opl",
        "3": "wżdy",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old Polish wżdy",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "zlw-opl",
        "3": "wżdy"
      },
      "expansion": "Inherited from Old Polish wżdy",
      "name": "inh+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Old Polish wżdy.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "particle"
      },
      "expansion": "wżdy",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "wżdy"
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "27 73",
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 81",
          "kind": "other",
          "name": "Polish particles",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "reinforces a fact that should be known to the listener; after all, in the end"
      ],
      "id": "en-wżdy-pl-particle-qCQL4ENP",
      "links": [
        [
          "after all",
          "after all"
        ],
        [
          "in the end",
          "in the end"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic, contrastive) reinforces a fact that should be known to the listener; after all, in the end"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "contrastive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈvʐdɘ/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈvʐdɘ/",
      "note": "Żywiec"
    },
    {
      "rhymes": "-ɘ"
    }
  ],
  "word": "wżdy"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "sla-pro",
        "inh": "1"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "zlw-opl",
        "3": "wżdy",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old Polish wżdy",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "zlw-opl",
        "3": "wżdy"
      },
      "expansion": "Inherited from Old Polish wżdy",
      "name": "inh+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Old Polish wżdy.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "wżdy (not comparable)",
      "name": "pl-adv"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "wżdy"
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Żywiec Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "zawżdy"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Synonym of zawsze /zawżdy"
      ],
      "id": "en-wżdy-pl-adv-2chZe-4B",
      "links": [
        [
          "zawsze",
          "zawsze#Polish"
        ],
        [
          "zawżdy",
          "zawżdy#Polish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Żywiec) Synonym of zawsze /zawżdy"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "zawsze /zawżdy"
        }
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈvʐdɘ/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈvʐdɘ/",
      "note": "Żywiec"
    },
    {
      "rhymes": "-ɘ"
    }
  ],
  "word": "wżdy"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish adverbs",
    "Old Polish conjunctions",
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish particles",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*vьsьda",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *vьsьda",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*vьsьda"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *vьsьda",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1415"
      },
      "expansion": "1415",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1415"
      },
      "expansion": "First attested in 1415",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *vьsьda. First attested in 1415.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "wżdy",
      "name": "zlw-opl-adv"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Polish glosses of Jakub from Piotrków and other authors in the manuscripts of the Jagiellonian Library",
          "ref": "1973 [1421], Maria Kowalczyk, Elżbieta Belcarzowa, Felicja Wysocka, editors, Glosy polskie Jakuba z Piotrkowa i innych autorów w rękopisach Biblioteki Jagiellońskiej [Polish glosses of Jakub from Piotrków and other authors in the manuscripts of the Jagiellonian Library], page 97:",
          "text": "Racz przygączy nasze chwali..., abychom czy wszdi chwalyly",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Judith”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 5, 16:",
          "text": "Bog gich boiowal za nye a wzdi zwycyøzil",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "always"
      ],
      "links": [
        [
          "always",
          "always"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/vʒʲdɨ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/vʒʲdɨ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "wżda"
    },
    {
      "word": "weżda"
    },
    {
      "word": "weżdy"
    },
    {
      "word": "weżgdy"
    }
  ],
  "word": "wżdy"
}

{
  "categories": [
    "Old Polish adverbs",
    "Old Polish conjunctions",
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish particles",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*vьsьda",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *vьsьda",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*vьsьda"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *vьsьda",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1415"
      },
      "expansion": "1415",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1415"
      },
      "expansion": "First attested in 1415",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *vьsьda. First attested in 1415.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "conjunction"
      },
      "expansion": "wżdy",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Masovia Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Sieradz-Łęczyca Old Polish"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1415, Przecław Słota, O zachowaniu się przy stole, Łęczyca, Poznań, line 35:",
          "text": "Ano wszdy wydzø, gdze czszny szedzy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1920 [1425], Marceli Handelsman, Antoni Rybarski, Kazimierz Tymieniecki, editors, Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, volume II, number 1335, Zakroczym:",
          "text": "Wszczøgnølem czø ku praw na gego dzedzyne, a thy wszdi ne stoyø praw... puszczil yesz drzewo nadal",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 107:",
          "text": "Ta tho vyes... ma bicz rosdzelyona a wszdi (nihilominus) doom przes matkąn ma bicz dzirzan",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 4:",
          "text": "Alye wsdi slosthnyk then ma bycz sbyegem",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "although; after all"
      ],
      "links": [
        [
          "although",
          "although"
        ],
        [
          "after all",
          "after all"
        ]
      ],
      "qualifier": "Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(contrastive, attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, Masovia) although; after all"
      ],
      "tags": [
        "contrastive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1972 [15th century], Józef Reczek, Wacław Twardzik, editors, Najstarsze staropolskie tłumaczenie ortyli magdeburskich wg rkpsu nr 50, page 83:",
          "text": "Kako maya wszdy [dobywać] oczczowego dlugv na syrocze, czo nye moze myecz opyekaldnyka",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in that case; thus, consequently"
      ],
      "links": [
        [
          "in that case",
          "in that case"
        ],
        [
          "thus",
          "thus"
        ],
        [
          "consequently",
          "consequently"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/vʒʲdɨ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/vʒʲdɨ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "wżda"
    },
    {
      "word": "weżda"
    },
    {
      "word": "weżdy"
    },
    {
      "word": "weżgdy"
    }
  ],
  "word": "wżdy"
}

{
  "categories": [
    "Old Polish adverbs",
    "Old Polish conjunctions",
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish particles",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "wżdy"
          },
          "expansion": "Polish: wżdy",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: wżdy"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*vьsьda",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *vьsьda",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*vьsьda"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *vьsьda",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1415"
      },
      "expansion": "1415",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1415"
      },
      "expansion": "First attested in 1415",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *vьsьda. First attested in 1415.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "particle"
      },
      "expansion": "wżdy",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Masovia Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 97:",
          "text": "Kv virzuczenyv wszdi (itaque) tego zlego obiczaya vstawyami",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "clearly, obviously, naturally; namely; at least; indeed"
      ],
      "links": [
        [
          "clearly",
          "clearly"
        ],
        [
          "obviously",
          "obviously"
        ],
        [
          "naturally",
          "naturally"
        ],
        [
          "namely",
          "namely"
        ],
        [
          "at least",
          "at least"
        ],
        [
          "indeed",
          "indeed"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Masovia) clearly, obviously, naturally; namely; at least; indeed"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 534:",
          "text": "Baczy tv zakamyanyenye nyevyernego Iudascha, yze przepvsczyl sobye nogy vmyvacz a vschakosch szye nye chczyal vszmyerzycz, alye vzdy myslyl, yako by mogl Iesucrista dacz Zydom v rące kv vmączenyv",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "but only, merely"
      ],
      "links": [
        [
          "only",
          "only"
        ],
        [
          "merely",
          "merely"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/vʒʲdɨ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/vʒʲdɨ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "wżda"
    },
    {
      "word": "weżda"
    },
    {
      "word": "weżdy"
    },
    {
      "word": "weżgdy"
    }
  ],
  "word": "wżdy"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "Polish 1-syllable words",
    "Polish adverbs",
    "Polish entries with incorrect language header",
    "Polish frequency adverbs",
    "Polish lemmas",
    "Polish particles",
    "Polish terms derived from Old Polish",
    "Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Polish terms inherited from Old Polish",
    "Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Polish terms with IPA pronunciation",
    "Polish uncomparable adverbs",
    "Rhymes:Polish/ɘ",
    "Rhymes:Polish/ɘ/1 syllable"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "sla-pro",
        "inh": "1"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "zlw-opl",
        "3": "wżdy",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old Polish wżdy",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "zlw-opl",
        "3": "wżdy"
      },
      "expansion": "Inherited from Old Polish wżdy",
      "name": "inh+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Old Polish wżdy.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "particle"
      },
      "expansion": "wżdy",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "wżdy"
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Polish terms with archaic senses"
      ],
      "glosses": [
        "reinforces a fact that should be known to the listener; after all, in the end"
      ],
      "links": [
        [
          "after all",
          "after all"
        ],
        [
          "in the end",
          "in the end"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic, contrastive) reinforces a fact that should be known to the listener; after all, in the end"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "contrastive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈvʐdɘ/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈvʐdɘ/",
      "note": "Żywiec"
    },
    {
      "rhymes": "-ɘ"
    }
  ],
  "word": "wżdy"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "Polish 1-syllable words",
    "Polish adverbs",
    "Polish entries with incorrect language header",
    "Polish frequency adverbs",
    "Polish lemmas",
    "Polish particles",
    "Polish terms derived from Old Polish",
    "Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Polish terms inherited from Old Polish",
    "Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Polish terms with IPA pronunciation",
    "Polish uncomparable adverbs",
    "Rhymes:Polish/ɘ",
    "Rhymes:Polish/ɘ/1 syllable"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "zawżdy"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "sla-pro",
        "inh": "1"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "zlw-opl",
        "3": "wżdy",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old Polish wżdy",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "zlw-opl",
        "3": "wżdy"
      },
      "expansion": "Inherited from Old Polish wżdy",
      "name": "inh+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Old Polish wżdy.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "wżdy (not comparable)",
      "name": "pl-adv"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "wżdy"
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Żywiec Polish"
      ],
      "glosses": [
        "Synonym of zawsze /zawżdy"
      ],
      "links": [
        [
          "zawsze",
          "zawsze#Polish"
        ],
        [
          "zawżdy",
          "zawżdy#Polish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Żywiec) Synonym of zawsze /zawżdy"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "zawsze /zawżdy"
        }
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈvʐdɘ/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈvʐdɘ/",
      "note": "Żywiec"
    },
    {
      "rhymes": "-ɘ"
    }
  ],
  "word": "wżdy"
}

Download raw JSONL data for wżdy meaning in All languages combined (11.9kB)

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: contrastive, attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, Masovia",
  "path": [
    "wżdy"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "conjunction",
  "title": "wżdy",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: contrastive, attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, Masovia",
  "path": [
    "wżdy"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "conjunction",
  "title": "wżdy",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: contrastive, attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, Masovia",
  "path": [
    "wżdy"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "conjunction",
  "title": "wżdy",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: contrastive, attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, Masovia",
  "path": [
    "wżdy"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "conjunction",
  "title": "wżdy",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: Żywiec",
  "path": [
    "wżdy"
  ],
  "section": "Polish",
  "subsection": "adverb",
  "title": "wżdy",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: Żywiec",
  "path": [
    "wżdy"
  ],
  "section": "Polish",
  "subsection": "adverb",
  "title": "wżdy",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.