"verea" meaning in All languages combined

See verea on Wiktionary

Noun [Galician]

IPA: /beˈɾe.a̝/, /ˈbɾe.a̝/ Forms: vereas [plural]
Etymology: From local Medieval Latin vereda (“main road”), perhaps from Vulgar Latin verēdus (“light breed of horse”), from Gaulish *werēdos, ultimately from Proto-Celtic *uɸorēdos (compare Welsh gorwydd (“horse”)). Cognate with Portuguese Breia and Spanish vereda (“path”). Etymology templates: {{inh|gl|ML.|vereda|t=main road}} Medieval Latin vereda (“main road”), {{inh|gl|VL.|verēdus|t=light breed of horse}} Vulgar Latin verēdus (“light breed of horse”), {{der|gl|cel-gau|*werēdos}} Gaulish *werēdos, {{der|gl|cel-pro|*uɸorēdos}} Proto-Celtic *uɸorēdos, {{cog|cy|gorwydd|t=horse}} Welsh gorwydd (“horse”), {{cog|pt|Breia}} Portuguese Breia, {{cog|es|vereda|t=path}} Spanish vereda (“path”) Head templates: {{gl-noun|f}} verea f (plural vereas)
  1. path Tags: feminine
    Sense id: en-verea-gl-noun-oK-fhlv2 Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 50 50
  2. (dated) road Tags: dated, feminine
    Sense id: en-verea-gl-noun-NiooSVLT Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 50 50
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: Brea, Verea

Download JSON data for verea meaning in All languages combined (2.7kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "Brea"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "Verea"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "ML.",
        "3": "vereda",
        "t": "main road"
      },
      "expansion": "Medieval Latin vereda (“main road”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "VL.",
        "3": "verēdus",
        "t": "light breed of horse"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin verēdus (“light breed of horse”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "cel-gau",
        "3": "*werēdos"
      },
      "expansion": "Gaulish *werēdos",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "cel-pro",
        "3": "*uɸorēdos"
      },
      "expansion": "Proto-Celtic *uɸorēdos",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "gorwydd",
        "t": "horse"
      },
      "expansion": "Welsh gorwydd (“horse”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "Breia"
      },
      "expansion": "Portuguese Breia",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "vereda",
        "t": "path"
      },
      "expansion": "Spanish vereda (“path”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From local Medieval Latin vereda (“main road”), perhaps from Vulgar Latin verēdus (“light breed of horse”), from Gaulish *werēdos, ultimately from Proto-Celtic *uɸorēdos (compare Welsh gorwydd (“horse”)). Cognate with Portuguese Breia and Spanish vereda (“path”).",
  "forms": [
    {
      "form": "vereas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "verea f (plural vereas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1343, Manuel Lucas Alvarez & María José Justo Martín (eds.), Fontes documentais da Universidade de Santiago de Compostela. Pergameos da serie Bens do Arquivo Histórico Universitario (Anos 1237-1537). Santiago: Consello da Cultura Galega, page 177",
          "text": "Item uos vendo demays os tallos anbos que jazen enna agra de cortinas et os quaes entestan enna uerea que uay de Restande para a eglleia\nItem, I sell to you both fields that are in the [farm named] Agra de Cotiñas, which border with the path which goes from Restande to the church",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "path"
      ],
      "id": "en-verea-gl-noun-oK-fhlv2",
      "links": [
        [
          "path",
          "path"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "road"
      ],
      "id": "en-verea-gl-noun-NiooSVLT",
      "links": [
        [
          "road",
          "road"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated) road"
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/beˈɾe.a̝/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɾe.a̝/"
    }
  ],
  "word": "verea"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician nouns",
    "Galician nouns with red links in their headword lines",
    "Galician terms derived from Gaulish",
    "Galician terms derived from Medieval Latin",
    "Galician terms derived from Proto-Celtic",
    "Galician terms derived from Vulgar Latin",
    "Galician terms inherited from Medieval Latin",
    "Galician terms inherited from Vulgar Latin",
    "Galician terms with IPA pronunciation"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Brea"
    },
    {
      "word": "Verea"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "ML.",
        "3": "vereda",
        "t": "main road"
      },
      "expansion": "Medieval Latin vereda (“main road”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "VL.",
        "3": "verēdus",
        "t": "light breed of horse"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin verēdus (“light breed of horse”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "cel-gau",
        "3": "*werēdos"
      },
      "expansion": "Gaulish *werēdos",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "cel-pro",
        "3": "*uɸorēdos"
      },
      "expansion": "Proto-Celtic *uɸorēdos",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "gorwydd",
        "t": "horse"
      },
      "expansion": "Welsh gorwydd (“horse”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "Breia"
      },
      "expansion": "Portuguese Breia",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "vereda",
        "t": "path"
      },
      "expansion": "Spanish vereda (“path”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From local Medieval Latin vereda (“main road”), perhaps from Vulgar Latin verēdus (“light breed of horse”), from Gaulish *werēdos, ultimately from Proto-Celtic *uɸorēdos (compare Welsh gorwydd (“horse”)). Cognate with Portuguese Breia and Spanish vereda (“path”).",
  "forms": [
    {
      "form": "vereas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "verea f (plural vereas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1343, Manuel Lucas Alvarez & María José Justo Martín (eds.), Fontes documentais da Universidade de Santiago de Compostela. Pergameos da serie Bens do Arquivo Histórico Universitario (Anos 1237-1537). Santiago: Consello da Cultura Galega, page 177",
          "text": "Item uos vendo demays os tallos anbos que jazen enna agra de cortinas et os quaes entestan enna uerea que uay de Restande para a eglleia\nItem, I sell to you both fields that are in the [farm named] Agra de Cotiñas, which border with the path which goes from Restande to the church",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "path"
      ],
      "links": [
        [
          "path",
          "path"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician dated terms"
      ],
      "glosses": [
        "road"
      ],
      "links": [
        [
          "road",
          "road"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated) road"
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/beˈɾe.a̝/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɾe.a̝/"
    }
  ],
  "word": "verea"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.